Mercurial > gftp.yaz
changeset 580:87c22f8b1d60
2004-10-04 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
author | mitr |
---|---|
date | Mon, 04 Oct 2004 13:35:27 +0000 |
parents | 5dc685bf403e |
children | abcb6713b6b8 |
files | po/ChangeLog po/cs.po |
diffstat | 2 files changed, 203 insertions(+), 187 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Mon Oct 04 02:07:33 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Mon Oct 04 13:35:27 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-04 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-10-01 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu> * hu.po: Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen.
--- a/po/cs.po Mon Oct 04 02:07:33 2004 +0000 +++ b/po/cs.po Mon Oct 04 13:35:27 2004 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-25 11:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-25 14:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-04 11:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:34+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,17 +47,17 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2912 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2949 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2619 lib/sslcommon.c:486 +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2656 lib/sslcommon.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2543 lib/sshv2.c:364 +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2580 lib/sshv2.c:364 #: lib/sslcommon.c:439 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" @@ -511,7 +511,8 @@ #: lib/options.h:118 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" -msgstr "Počet automatických pokusů o spojení. Pro neustálé opakování nastavte na 0" +msgstr "" +"Počet automatických pokusů o spojení. Pro neustálé opakování nastavte na 0" #: lib/options.h:120 msgid "Retry sleep time:" @@ -684,128 +685,142 @@ msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:253 src/gtk/bookmarks.c:879 +#: lib/options.h:253 src/gtk/bookmarks.c:861 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: lib/protocols.c:220 +#: lib/protocols.c:233 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Přenos souborů bude omezen na %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:373 +#: lib/protocols.c:386 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "Chyba při nastavování LC_TIME na '%s'. Používám místo toho '%s'\n" -#: lib/protocols.c:381 +#: lib/protocols.c:394 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Načítám výpis adresáře %s z cache (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:391 +#: lib/protocols.c:404 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Načítám výpis adresáře %s od serveru (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:587 +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: lib/protocols.c:466 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" +msgstr "Chyba při převodu řetězce '%s' z aktuálního locale do UTF-8: %s\n" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: lib/protocols.c:523 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" +msgstr "Chyba při převodu řetězce '%s' z UTF-8 do aktuálního locale: %s\n" + +#: lib/protocols.c:606 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:619 +#: lib/protocols.c:638 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu najít záložku %s\n" -#: lib/protocols.c:626 +#: lib/protocols.c:645 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n" -#: lib/protocols.c:736 +#: lib/protocols.c:772 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n" -#: lib/protocols.c:1082 lib/protocols.c:1097 lib/protocols.c:2127 -#: lib/protocols.c:2239 +#: lib/protocols.c:1118 lib/protocols.c:1133 lib/protocols.c:2163 +#: lib/protocols.c:2276 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Vyhledávám %s\n" -#: lib/protocols.c:1088 lib/protocols.c:1103 lib/protocols.c:2132 -#: lib/protocols.c:2244 +#: lib/protocols.c:1124 lib/protocols.c:1139 lib/protocols.c:2168 +#: lib/protocols.c:2281 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1456 lib/protocols.c:1457 lib/protocols.c:1498 -#: lib/protocols.c:1499 lib/protocols.c:1562 lib/protocols.c:1569 -#: lib/protocols.c:1645 lib/protocols.c:1646 lib/protocols.c:1682 +#: lib/protocols.c:1492 lib/protocols.c:1493 lib/protocols.c:1534 +#: lib/protocols.c:1535 lib/protocols.c:1598 lib/protocols.c:1605 +#: lib/protocols.c:1681 lib/protocols.c:1682 lib/protocols.c:1718 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: lib/protocols.c:2150 +#: lib/protocols.c:2186 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2156 lib/protocols.c:2258 +#: lib/protocols.c:2192 lib/protocols.c:2295 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Zkouším %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2161 lib/protocols.c:2265 +#: lib/protocols.c:2197 lib/protocols.c:2302 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2198 lib/rfc959.c:636 +#: lib/protocols.c:2235 lib/rfc959.c:639 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n" -#: lib/protocols.c:2222 lib/sshv2.c:987 +#: lib/protocols.c:2259 lib/sshv2.c:987 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " "services\n" -#: lib/protocols.c:2281 lib/protocols.c:2921 lib/rfc959.c:645 lib/rfc959.c:800 +#: lib/protocols.c:2318 lib/protocols.c:2958 lib/rfc959.c:648 lib/rfc959.c:803 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" -#: lib/protocols.c:2288 +#: lib/protocols.c:2325 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Připojen k %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2519 lib/protocols.c:2594 lib/sshv2.c:355 +#: lib/protocols.c:2556 lib/protocols.c:2631 lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n" -#: lib/protocols.c:2662 +#: lib/protocols.c:2699 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n" -#: lib/protocols.c:2676 +#: lib/protocols.c:2713 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n" -#: lib/protocols.c:2811 +#: lib/protocols.c:2848 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám " "to\n" -#: lib/protocols.c:2819 +#: lib/protocols.c:2856 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n" @@ -879,7 +894,7 @@ "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" "Vzdáleným serverem vrácena neplatná velikost úseku '%s'\n" -#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:605 lib/sshv2.c:1064 +#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1064 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Odpojuji se od %s\n" @@ -1024,67 +1039,67 @@ "souborech jinak. Pokud přenášíte z UNIXu na UNIX, je bezpečné nechat toto " "vypnuté. Pokud stahujete binární data, budete toto chtít zakázat." -#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:763 -#: lib/rfc959.c:1362 +#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:766 +#: lib/rfc959.c:1364 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Od serveru přijata neplatná odpověď '%c'.\n" -#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:685 +#: lib/rfc959.c:678 lib/rfc959.c:688 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Nemohu najít IP adresu v odpovědi na PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:700 lib/rfc959.c:862 +#: lib/rfc959.c:703 lib/rfc959.c:864 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit datové spojení: %s\n" -#: lib/rfc959.c:712 lib/rfc959.c:733 lib/rfc959.c:887 +#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:736 lib/rfc959.c:889 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Nemohu získat název socketu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:723 lib/rfc959.c:877 +#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:879 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Nemohu získat port: %s\n" -#: lib/rfc959.c:742 lib/rfc959.c:896 +#: lib/rfc959.c:745 lib/rfc959.c:898 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Nemohu poslouchat na portu %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:791 +#: lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv6: %s\n" -#: lib/rfc959.c:811 +#: lib/rfc959.c:814 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Chyba: Nevypadá to, že jsme připojeni přes IPv6. Přerušuji spojení.\n" -#: lib/rfc959.c:840 lib/rfc959.c:849 +#: lib/rfc959.c:842 lib/rfc959.c:851 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Neplatná odpověď EPSV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:906 +#: lib/rfc959.c:908 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Nemohu získat adresu místního socketu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:980 +#: lib/rfc959.c:982 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Nemohu přijmout spojení od serveru: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1517 +#: lib/rfc959.c:1519 msgid "total" msgstr "celkem" -#: lib/rfc959.c:1519 +#: lib/rfc959.c:1521 lib/sshv2.c:1351 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Varování: Nemohu analyzovat výpis %s\n" @@ -1229,7 +1244,7 @@ msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1038 src/gtk/bookmarks.c:1292 +#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1020 src/gtk/bookmarks.c:1273 #: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 #: src/gtk/misc-gtk.c:982 src/gtk/options_dialog.c:1109 #: src/gtk/options_dialog.c:1313 @@ -1278,7 +1293,7 @@ msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Chyba: Velikost zprávy %d je příliš velká\n" -#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1166 lib/sshv2.c:1789 lib/sshv2.c:1927 +#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1166 lib/sshv2.c:1793 lib/sshv2.c:1931 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Chyba: Velikost zprávy ze serveru %d je příliš velká\n" @@ -1419,7 +1434,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357 #: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427 #: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528 -#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:871 +#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:873 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Chyba: Nepřipojen ke vzdálenému počítači\n" @@ -1477,7 +1492,7 @@ msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Chyba: Proměnná %s není k dispozici v textovém portu gFTP\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:835 +#: src/uicommon/gftpui.c:837 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1485,268 +1500,268 @@ "Podporované příkazy:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:878 +#: src/uicommon/gftpui.c:880 #, c-format msgid "usage: %s <filespec>\n" msgstr "použití: %s <maska>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:963 +#: src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "about" msgstr "about" -#: src/uicommon/gftpui.c:964 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Zobrazí informace o gFTP" - -#: src/uicommon/gftpui.c:965 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - #: src/uicommon/gftpui.c:966 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Zobrazí informace o gFTP" + +#: src/uicommon/gftpui.c:967 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na Ascii (jen pro FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:967 +#: src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/uicommon/gftpui.c:968 +#: src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na binární (jen pro FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:969 +#: src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:970 src/uicommon/gftpui.c:972 +#: src/uicommon/gftpui.c:972 src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Změní vzdálený pracovní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:971 +#: src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:973 +#: src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:974 +#: src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Změní oprávnění vzdáleného souboru" -#: src/uicommon/gftpui.c:975 +#: src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:976 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Dostupné volby: cache" - -#: src/uicommon/gftpui.c:977 -msgid "close" -msgstr "close" - #: src/uicommon/gftpui.c:978 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Odpojí se od vzdáleného počítače" +msgid "Available options: cache" +msgstr "Dostupné volby: cache" #: src/uicommon/gftpui.c:979 -msgid "delete" -msgstr "delete" +msgid "close" +msgstr "close" #: src/uicommon/gftpui.c:980 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Odstraní vzdálený soubor" +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Odpojí se od vzdáleného počítače" #: src/uicommon/gftpui.c:981 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/uicommon/gftpui.c:982 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Odstraní vzdálený soubor" + +#: src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "get" msgstr "get" -#: src/uicommon/gftpui.c:982 src/uicommon/gftpui.c:1006 +#: src/uicommon/gftpui.c:984 src/uicommon/gftpui.c:1008 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Stáhne vzdálené soubory" -#: src/uicommon/gftpui.c:983 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/uicommon/gftpui.c:984 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Zobrazí tuto obrazovku s nápovědou" - #: src/uicommon/gftpui.c:985 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/uicommon/gftpui.c:986 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Zobrazí tuto obrazovku s nápovědou" + +#: src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:986 src/uicommon/gftpui.c:988 +#: src/uicommon/gftpui.c:988 src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Změní místní pracovní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:987 +#: src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:989 +#: src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:990 +#: src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Změní oprávnění místního souboru" -#: src/uicommon/gftpui.c:991 +#: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:992 +#: src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Removes a local file" msgstr "Odstraní místní soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:993 +#: src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:994 +#: src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Zobrazí výpis aktuálního místního adresáře" -#: src/uicommon/gftpui.c:995 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/uicommon/gftpui.c:996 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Vytvoří místní adresář" - #: src/uicommon/gftpui.c:997 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:998 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Vytvoří místní adresář" + +#: src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:998 +#: src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Show current local directory" msgstr "Zobrazit aktuální místní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:999 +#: src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:1000 +#: src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "Rename a local file" msgstr "Přejmenovat místní soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:1001 +#: src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1002 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Odstranit místní adresář" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1003 -msgid "ls" -msgstr "ls" - #: src/uicommon/gftpui.c:1004 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Odstranit místní adresář" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1005 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře" -#: src/uicommon/gftpui.c:1005 +#: src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/uicommon/gftpui.c:1007 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1008 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Vytvoří vzdálený adresář" - #: src/uicommon/gftpui.c:1009 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1010 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Vytvoří vzdálený adresář" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1011 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/uicommon/gftpui.c:1010 src/uicommon/gftpui.c:1014 +#: src/uicommon/gftpui.c:1012 src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Odešle místní soubory" -#: src/uicommon/gftpui.c:1011 +#: src/uicommon/gftpui.c:1013 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:1012 +#: src/uicommon/gftpui.c:1014 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem" -#: src/uicommon/gftpui.c:1013 +#: src/uicommon/gftpui.c:1015 msgid "put" msgstr "put" -#: src/uicommon/gftpui.c:1015 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1016 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Zobrazit aktuální vzdálený adresář" - #: src/uicommon/gftpui.c:1017 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1018 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Zobrazit aktuální vzdálený adresář" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:1018 +#: src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Ukončit gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:1019 +#: src/uicommon/gftpui.c:1021 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:1020 +#: src/uicommon/gftpui.c:1022 msgid "Rename a remote file" msgstr "Přejmenovat vzdálený soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:1021 +#: src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:1022 +#: src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Odstranit vzdálený adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:1023 +#: src/uicommon/gftpui.c:1025 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:1024 +#: src/uicommon/gftpui.c:1026 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Zobrazit proměnné konfiguračního souboru. Proměnné můžete také nastavit " "pomocí set prom=hodn" -#: src/uicommon/gftpui.c:1026 +#: src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "site" msgstr "site" -#: src/uicommon/gftpui.c:1027 +#: src/uicommon/gftpui.c:1029 msgid "Run a site specific command" msgstr "Spustit příkaz specifický pro server" -#: src/uicommon/gftpui.c:1117 +#: src/uicommon/gftpui.c:1119 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Chyba: Příkaz nerozpoznán\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1370 +#: src/uicommon/gftpui.c:1372 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač odpojen po pokusu o přenést soubor\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1438 +#: src/uicommon/gftpui.c:1440 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Nelze stáhnout %s z %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1461 +#: src/uicommon/gftpui.c:1463 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n" @@ -1792,19 +1807,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Pamatovat si heslo" -#: src/gtk/bookmarks.c:469 src/gtk/bookmarks.c:479 +#: src/gtk/bookmarks.c:485 src/gtk/bookmarks.c:495 msgid "New Folder" msgstr "Nová složka" -#: src/gtk/bookmarks.c:470 +#: src/gtk/bookmarks.c:486 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Zadejte jméno nové složky" -#: src/gtk/bookmarks.c:480 +#: src/gtk/bookmarks.c:496 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Zadejte jméno nové položky" -#: src/gtk/bookmarks.c:553 +#: src/gtk/bookmarks.c:569 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1813,101 +1828,101 @@ "Opravdu chcete odstranit záložku\n" "%s a všechny její potomky?" -#: src/gtk/bookmarks.c:554 +#: src/gtk/bookmarks.c:570 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Odstranit záložku" -#: src/gtk/bookmarks.c:581 +#: src/gtk/bookmarks.c:597 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: src/gtk/bookmarks.c:843 src/gtk/bookmarks.c:846 +#: src/gtk/bookmarks.c:825 src/gtk/bookmarks.c:828 msgid "Edit Entry" msgstr "Upravit položku" -#: src/gtk/bookmarks.c:884 +#: src/gtk/bookmarks.c:866 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/gtk/bookmarks.c:899 +#: src/gtk/bookmarks.c:881 msgid "Hostname:" msgstr "Jméno počítače:" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:894 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:929 +#: src/gtk/bookmarks.c:911 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtk/bookmarks.c:953 +#: src/gtk/bookmarks.c:935 msgid "Remote Directory:" msgstr "Vzdálený adresář:" -#: src/gtk/bookmarks.c:966 +#: src/gtk/bookmarks.c:948 msgid "Local Directory:" msgstr "Místní adresář:" -#: src/gtk/bookmarks.c:983 +#: src/gtk/bookmarks.c:965 msgid "Username:" msgstr "Jméno uživ.:" -#: src/gtk/bookmarks.c:996 src/text/textui.c:86 +#: src/gtk/bookmarks.c:978 src/text/textui.c:86 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1010 +#: src/gtk/bookmarks.c:992 msgid "Account:" msgstr "Účet:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1024 +#: src/gtk/bookmarks.c:1006 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Přihlásit se jako ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1049 src/gtk/bookmarks.c:1303 +#: src/gtk/bookmarks.c:1031 src/gtk/bookmarks.c:1284 #: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 #: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1324 msgid " Cancel " msgstr " Zrušit " -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 src/gtk/options_dialog.c:1335 +#: src/gtk/bookmarks.c:1040 src/gtk/options_dialog.c:1335 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1209 +#: src/gtk/bookmarks.c:1190 msgid "/_File" msgstr "/_Soubor" -#: src/gtk/bookmarks.c:1210 +#: src/gtk/bookmarks.c:1191 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Soubor/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1211 +#: src/gtk/bookmarks.c:1192 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Soubor/Nová složka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1212 +#: src/gtk/bookmarks.c:1193 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Soubor/Nová položka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1213 +#: src/gtk/bookmarks.c:1194 msgid "/File/Delete" msgstr "/Soubor/Odstranit" -#: src/gtk/bookmarks.c:1214 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Soubor/Vlastnosti..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: src/gtk/bookmarks.c:1196 msgid "/File/sep" msgstr "/Soubor/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1216 +#: src/gtk/bookmarks.c:1197 msgid "/File/Close" msgstr "/Soubor/Zavřít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1234 src/gtk/bookmarks.c:1237 +#: src/gtk/bookmarks.c:1215 src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Upravit záložky" @@ -2841,9 +2856,6 @@ #~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" #~ msgstr "Implicitní cesta sftp-server vzdáleného SSH2" -#~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -#~ msgstr "Použít subsystém SSH2 SFTP" - #~ msgid "" #~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " #~ "know the remote path to the remote sftp-server"