changeset 898:a5ca449ea12a

Updated Greek translation
author frolix68
date Thu, 22 Mar 2007 14:51:10 +0000
parents 460a9c6c902f
children f716c8dbeaff
files po/ChangeLog po/el.po
diffstat 2 files changed, 531 insertions(+), 532 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Wed Mar 21 23:49:44 2007 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Thu Mar 22 14:51:10 2007 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-03-22  Nikos Charonitakis  <nikosx@gmail.com>
+
+	* el.po: Updated Greek translation.
+
 2007-03-21  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
 
 	* pt.po: Updated Portuguese translation by Filipe Gomes
--- a/po/el.po	Wed Mar 21 23:49:44 2007 +0000
+++ b/po/el.po	Thu Mar 22 14:51:10 2007 +0000
@@ -8,15 +8,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-12 12:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-07 13:04+0200\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-22 16:42+0200\n"
+"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);"
 
 #: ../lib/bookmark.c:38
 #, c-format
@@ -28,7 +27,7 @@
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Σφάλμα: Μη έγκυρη γραμμή %s στο αρχείο καταλόγου cache\n"
 
-#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:476
+#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s: %s\n"
@@ -39,29 +38,29 @@
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου: %s\n"
 
 #: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
-#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217
-#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1128
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282
+#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα κλεισίματος περιγραφέα αρχείου : %s\n"
 
-#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:136
-#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192
+#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189
+#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:257
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία αναζήτησης στο αρχείο %s: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3100
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανοίγματος τοπικού αρχείου:%s: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2795 ../lib/sslcommon.c:497
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εγγραφής στο socket: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2719 ../lib/sshv2.c:364
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445
 #: ../lib/sslcommon.c:450
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
@@ -159,8 +158,9 @@
 msgstr "Προειδοποίηση gFTP: Αδυναμία ανοίγματος %s για εγγραφή: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:733
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
 "Αρχείο σελιδοδεικτών για το gFTP. Πνευματικά δικαιώματα  (C) 1998-2003 Brian "
@@ -181,8 +181,9 @@
 "κείμενο."
 
 #: ../lib/config_file.c:846
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
 msgstr ""
@@ -191,8 +192,8 @@
 "αρχείο θα αντικατασταθούν. Αν μια εγγραφή έχει ένα (*) στο σχόλιο της, δεν "
 "θα μπορείτε να την αλλάξετε μέσα από το gFTP "
 
-#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:384 ../lib/protocols.c:456
-#: ../lib/protocols.c:527 ../lib/rfc2068.c:546 ../lib/rfc2068.c:547
+#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546
+#: ../lib/rfc2068.c:547
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<άγνωστο>"
 
@@ -224,10 +225,10 @@
 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
 msgstr "Κατεστραμμένη λίστα αρχείων από τον εξυπηρετητή  FSP %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1545
-#: ../lib/protocols.c:1546 ../lib/protocols.c:1587 ../lib/protocols.c:1588
-#: ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1661 ../lib/protocols.c:1737
-#: ../lib/protocols.c:1738 ../lib/protocols.c:1774
+#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536
+#: ../lib/protocols.c:1537 ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579
+#: ../lib/protocols.c:1645 ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728
+#: ../lib/protocols.c:1729 ../lib/protocols.c:1765
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
@@ -246,34 +247,34 @@
 msgid "Could not change directory to %s\n"
 msgstr "Αδυναμία αλλαγής καταλόγου σε %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:423 ../lib/local.c:446
+#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526
 #: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "Επιτυχής απομάκρυνση %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:429
+#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία απομάκρυνσης καταλόγου  %s: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:452 ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:333
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία απομάκρυνσης αρχείου %s: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:469
+#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "Επιτυχής δημιουργία καταλόγου %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:495
+#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "Επιτυχής μετονομασία %s σε %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:502
+#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία μετονομασίας %s σε %s: %s\n"
@@ -294,51 +295,61 @@
 "Η υπόστήριξη HTTPS δεν είναι διαθέσιμη μιας και δεν έχει γίνει compile in η "
 "υποστήριξη SSL. Έξοδος από τη σύνδεση.\n"
 
-#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:406
+#: ../lib/local.c:66
+#, c-format
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία λήψης τρέχοντος καταλόγου: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:105
+#, c-format
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "Επιτυχής αλλαγή τοπικού καταλόγου σε %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:112
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία αλλαγής τοπικού καταλόγου σε %s: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392
-#, c-format
-msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία λήψης τρέχοντος καταλόγου: %s\n"
-
-#: ../lib/local.c:183
+#: ../lib/local.c:248
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία truncate τοπικού αρχείου  %s: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:349
+#: ../lib/local.c:434
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας τοπικού καταλόγου  %s: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:386
-#, c-format
-msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
-msgstr "Επιτυχής αλλαγή τοπικού καταλόγου σε %s\n"
-
-#: ../lib/local.c:519
+#: ../lib/local.c:644
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
 msgstr "Επιτυχής αλλαγής λειτουργίας κατάστασης από %s σε %o\n"
 
-#: ../lib/local.c:526
+#: ../lib/local.c:651
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία αλλαγής λειτουργίας κατάστασης από %s σε %o: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:622
+#: ../lib/local.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
+msgstr "Επιτυχής αλλαγή καταλόγου σε %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία αλλαγής λειτουργίας κατάστασης από %s σε %o: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:760
 msgid "local filesystem"
 msgstr "τοπικό σύστημα αρχείων"
 
-#: ../lib/misc.c:400
+#: ../lib/misc.c:407
 #, c-format
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "χρήση: gftp "
 
-#: ../lib/misc.c:400 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:667
+#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:630
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
@@ -399,7 +410,7 @@
 
 #: ../lib/options.h:46
 msgid "Edit program:"
-msgstr "Επεξεργασία προγράμματος:"
+msgstr "Πρόγραμμα επεξεργασίας:"
 
 #: ../lib/options.h:47
 msgid "The default program used to edit files."
@@ -549,55 +560,65 @@
 msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/options.h:116 ../src/gtk/options_dialog.c:1023
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
+#: ../lib/options.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Connect to remote server on startup"
+msgstr "Αποσύνδεση από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή"
+
+#: ../lib/options.h:117
+msgid ""
+"Automatically connect to the remote server when the application is started."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
-#: ../lib/options.h:118
+#: ../lib/options.h:122
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Όριο χρόνου δικτύου:"
 
-#: ../lib/options.h:121
+#: ../lib/options.h:125
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "Η αναμονή ορίου χρόνου για εισερχόμενα/εξερχόμενα δικτύου. Αυτό ΔΕΝ είναι "
 "όριο χρόνου αδράνειας."
 
-#: ../lib/options.h:123
+#: ../lib/options.h:127
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Προσπάθειες επανασύνδεσης:"
 
-#: ../lib/options.h:126
+#: ../lib/options.h:130
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr ""
 "Ο αριθμός των αυτόματων προσπαθειών επανασύνδεσης. Ορισμός στο 0 για "
 "απεριόριστες προσπάθειες."
 
-#: ../lib/options.h:128
+#: ../lib/options.h:132
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Διάστημα μεταξύ προσπαθειών:"
 
-#: ../lib/options.h:131
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Ο αριθμός των δευτερολέπτων για αναμονή μεταξύ προσπαθειών"
 
-#: ../lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:136
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Μέγιστα KB/S:"
 
-#: ../lib/options.h:135
+#: ../lib/options.h:139
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Τα μέγιστα KB/S:τα οποία μια μεταγορά αρχείου μπορεί να λάβει. (Ορισμός σε 0 "
 "για απενεργοποίηση)"
 
-#: ../lib/options.h:137
+#: ../lib/options.h:141
 msgid "Transfer Block Size:"
 msgstr "Μέγεθος μπλοκ μεταφοράς:"
 
-#: ../lib/options.h:140
+#: ../lib/options.h:144
 msgid ""
 "The block size that is used when transfering files. This should be a "
 "multiple of 1024."
@@ -605,19 +626,19 @@
 "Το μέγεθος μπλοκ που χρησιμοποιείται κατά τη μεταφορά αρχείων. Θα πρέπει να "
 "είναι πολλαπλάσιο του 1024."
 
-#: ../lib/options.h:143
+#: ../lib/options.h:147
 msgid "Default Protocol:"
-msgstr "Εξ ορισμού Πρωτόκολλο:"
-
-#: ../lib/options.h:145
+msgstr "Προεπιλεγμένο πρωτόκολλο:"
+
+#: ../lib/options.h:149
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Αυτό καθορίζει το εξ ορισμού πρωτόκολλο που θα χρησιμοποιείται"
 
-#: ../lib/options.h:147 ../lib/options.h:150
+#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv6"
 
-#: ../lib/options.h:155
+#: ../lib/options.h:159
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -625,27 +646,27 @@
 "Αυτό ορίζει τι θα συμβεί όταν κάνετε διπλό κλικ σε ένα αρχείο στη λίστα "
 "αρχείων. 0=Προβολή αρχείου 1=Επεξεργασία αρχείου 2=Μεταφορά αρχείου"
 
-#: ../lib/options.h:158
+#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Το εξ ορισμού πλάτος της λίστας των τοπικών αρχείων"
 
-#: ../lib/options.h:161
+#: ../lib/options.h:165
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Το εξ ορισμού πλάτος της λίστας των απομακρυσμένων αρχείων"
 
-#: ../lib/options.h:164
+#: ../lib/options.h:168
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Το εξ ορισμού ύψος της λίστας των τοπικών/απομακρυσμένων αρχείων"
 
-#: ../lib/options.h:167
+#: ../lib/options.h:171
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Το εξ ορισμού ύψος της λίστας των μεταφερόμενων αρχείων"
 
-#: ../lib/options.h:170
+#: ../lib/options.h:174
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Το εξ ορισμού ύψος του παραθύρου καταγραφής"
 
-#: ../lib/options.h:173
+#: ../lib/options.h:177
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -653,15 +674,15 @@
 "Το πλάτος της στήλης των ονομάτων αρχείων στο παράθυρο μεταφοράς. Αν ορισθεί "
 "σε 0 αυτή η στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα."
 
-#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:192
+#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Η εξ ορισμού στήλη ταξινόμησης"
 
-#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:195
+#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Αύξουσα ή φθίνουσα ταξινόμηση"
 
-#: ../lib/options.h:199 ../lib/options.h:217
+#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -670,7 +691,7 @@
 "0 αυτή η στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται "
 "αυτή η στήλη "
 
-#: ../lib/options.h:202 ../lib/options.h:220
+#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -679,7 +700,7 @@
 "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η "
 "στήλη "
 
-#: ../lib/options.h:205 ../lib/options.h:223
+#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -688,7 +709,7 @@
 "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η "
 "στήλη "
 
-#: ../lib/options.h:208 ../lib/options.h:226
+#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -697,7 +718,7 @@
 "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η "
 "στήλη "
 
-#: ../lib/options.h:211 ../lib/options.h:229
+#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -706,7 +727,7 @@
 "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η "
 "στήλη "
 
-#: ../lib/options.h:214 ../lib/options.h:232
+#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -715,51 +736,51 @@
 "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η "
 "στήλη "
 
-#: ../lib/options.h:235
+#: ../lib/options.h:239
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Το χρώμα των εντολών που θα στέλνονται στον εξυπηρετητή"
 
-#: ../lib/options.h:238
+#: ../lib/options.h:242
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "Το χρώμα των εντολών που θα λαμβάνονται από τον εξυπηρετητή"
 
-#: ../lib/options.h:241
+#: ../lib/options.h:245
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "Το χρώμα των μηνυμάτων σφάλματος"
 
-#: ../lib/options.h:244
+#: ../lib/options.h:248
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Το χρώμα των υπολοίπων από τα μηνύματα καταγραφής"
 
-#: ../lib/options.h:250 ../lib/rfc959.c:40
+#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: ../lib/options.h:253 ../lib/options.h:255
+#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259
 msgid "FTPS"
 msgstr "FTPS"
 
-#: ../lib/options.h:258 ../lib/rfc2068.c:27
+#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../lib/options.h:261 ../lib/options.h:263
+#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: ../lib/options.h:266
+#: ../lib/options.h:270
 msgid "Local"
 msgstr "Τοπικά"
 
-#: ../lib/options.h:268
+#: ../lib/options.h:272
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: ../lib/options.h:270 ../src/gtk/bookmarks.c:889
+#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Σελιδοδείκτης"
 
-#: ../lib/options.h:271
+#: ../lib/options.h:275
 msgid "FSP"
 msgstr "FSP"
 
@@ -768,23 +789,22 @@
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Η μεταφορά αρχείου θα περιοριστεί σε %.2f KB/s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:380
+#: ../lib/protocols.c:378
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
 msgstr "Σφάλμα ορισμού LC_TIME σε '%s'. Επιστροφή σε '%s'\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:391
+#: ../lib/protocols.c:389
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Φόρτωση λίστας καταλόγου %s  από την cache (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:401
+#: ../lib/protocols.c:399
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Φόρτωση λίστας καταλόγου %s  από διακομιστή (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:455 ../lib/protocols.c:487 ../lib/protocols.c:526
-#: ../lib/protocols.c:558
+#: ../lib/protocols.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
@@ -792,23 +812,7 @@
 "Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' από κωδικοποίηση χαρακτήρων %s σε "
 "κωδικοποίηση χαρακτήρων %s: %s\n"
 
-#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
-#. for the GTK+ 2.x port
-#: ../lib/protocols.c:470
-#, c-format
-msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
-msgstr ""
-"Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' σε UTF-8 από το τρέχον locale: %s\n"
-
-#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
-#. for the GTK+ 2.x port
-#: ../lib/protocols.c:541
-#, c-format
-msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
-msgstr ""
-"Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' από UTF-8 στο τρέχον locale: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:630
+#: ../lib/protocols.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
@@ -817,101 +821,106 @@
 "Προειδοποίηση: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) "
 "doesn't match the current directory (%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:648
+#: ../lib/protocols.c:680
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εγγραφής στη λανθάνουσα μνήμη: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:681
+#: ../lib/protocols.c:713
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εύρεσης σελιδοδείκτη %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:688
+#: ../lib/protocols.c:720
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr ""
 "Σφάλμα σελιδοδεικτών: Η καταχώρηση σελιδοδείκτη %s δεν έχει ένα όνομα "
 "συστήματος\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:827 ../lib/protocols.c:854
+#: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Το πρωτόκολλο '%s' δεν υποστηρίζεται προς το παρόν.\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1168 ../lib/protocols.c:1183 ../lib/protocols.c:2297
-#: ../lib/protocols.c:2410
+#: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356
+#: ../lib/protocols.c:2469
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Αναζήτηση %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:1189 ../lib/protocols.c:2302
-#: ../lib/protocols.c:2415
+#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361
+#: ../lib/protocols.c:2474
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία αναζήτησης ονόματος συστήματος %s: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2320
+#: ../lib/protocols.c:2091
+#, c-format
+msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/protocols.c:2379
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας υποδοχής: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2326 ../lib/protocols.c:2432
+#: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Προσπάθεια %s:%d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2331 ../lib/protocols.c:2439
+#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε %s: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/rfc959.c:643
+#: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:706
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας  IPv4 socket: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2393 ../lib/sshv2.c:1046
+#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Αδυναμια αναζήτησης ονόματος υπηρεσίας%s/tcp. Παρακαλώ ελέγξτε το αρχείο "
 "υπηρεσιών σας\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2455 ../lib/protocols.c:3109 ../lib/rfc959.c:652
-#: ../lib/rfc959.c:829
+#: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:715
+#: ../lib/rfc959.c:892
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ορισμού κλεισίματος στο exec flag: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2462
+#: ../lib/protocols.c:2521
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Σύνδεση σε %s:%d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2695 ../lib/protocols.c:2770 ../lib/sshv2.c:355
+#: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Η σύνδεση στο %s υπερέβη το όριο χρόνου\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2838
+#: ../lib/protocols.c:2904
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία λήψης socket flags: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2852
+#: ../lib/protocols.c:2918
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία ορισμού υποδοχής σε non-blocking: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:3006
+#: ../lib/protocols.c:3064
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Σφάλμα: Η απομακρυσμένη σελίδα %s αποσυνδέθηκε. Το όριο επαναπροσπαθειών "
 "καλύφθηκε...παραίτηση\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:3014
+#: ../lib/protocols.c:3072
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
@@ -987,7 +996,7 @@
 "Ελήφθη λανθασμένη απάντηση από τον εξυπηρετητή, αποσύνδεση\n"
 "Μή έγκυρο μέγεθος chunk '%s' η απόκριση από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:611 ../lib/sshv2.c:1123
+#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1219
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Αποσύνδεση από την ιστοσελίδα %s\n"
@@ -1001,11 +1010,11 @@
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "Αδυναμία λήψης αρχείου %s\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1205
+#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Λήψη λίστας καταλόγου...\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814
+#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Ελήφθη λανθασμένη απάντηση από τον εξυπηρετητή, αποσύνδεση\n"
 
@@ -1150,79 +1159,79 @@
 "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
 "this."
 msgstr ""
-"Αν μεταφέρετε ένα αρχείο κειμένο από ένα σύστημα Windows σε UNIX και το "
+"Αν μεταφέρετε ένα αρχείο κειμένου από ένα σύστημα Windows σε UNIX ή το "
 "αντίθετο, τότε θα πρέπει να το ενεργοποιήσετε. Κάθε σύστημα αναπαριστά με "
 "διαφορετικό τρόπο τις νέες γραμμές για αρχεία κειμένου. Αν μεταφέρετε από "
 "UNIX σε UNIX δεν υπάρχει πρόβλημα αν δεν είναι ενεργό. Αν μεταφέρετε δυαδικά "
 "δεδομένα, τότε θα θέλετε να το απενεργοποιήσετε."
 
-#: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342
-#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:1391
+#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
+#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1449
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
 msgstr "Λήψη μη έγκυρης απάντησης '%c' από εξυπηρετητή.\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:682 ../lib/rfc959.c:692
+#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση διεύθυνσης IP σε απάντηση PASV  '%s'\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:718
+#: ../lib/rfc959.c:781
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
 msgstr "Αγνόηση διεύθυνσης IP σε PASV response, σύνδεση με %d.%d.%d.%d:%d\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:729 ../lib/rfc959.c:890
+#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης δεδομένων : %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:741 ../lib/rfc959.c:762 ../lib/rfc959.c:915
+#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία λήψης ονόματος υποδοχής: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:752 ../lib/rfc959.c:905
+#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία πρόσδεσης μιας θύρας: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:771 ../lib/rfc959.c:924
+#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία ακοής σε μια θύρα %d: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:820
+#: ../lib/rfc959.c:883
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPv6 socket: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:840
+#: ../lib/rfc959.c:903
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr ""
 "Σφάλμα: Δεν φαίνεται να έχουμε συνδεθεί μέσω  IPv6. Διακοπή σύνδεσης.\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:868 ../lib/rfc959.c:877
+#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Μη έγκυρη απάντηση EPSV '%s'\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:934
+#: ../lib/rfc959.c:997
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία λήψης διεύθυνσης της τοπικής υποδοχής: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1008
+#: ../lib/rfc959.c:1084
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία αποδοχής σύνδεσης από τον εξυπηρετητή: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1546
+#: ../lib/rfc959.c:1619
 msgid "total"
 msgstr "σύνολο"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1548
+#: ../lib/rfc959.c:1621
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Προειδοποίηση: Αδυναμία ανάλυσης λίστας %s\n"
@@ -1255,174 +1264,174 @@
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
 msgstr "Απαιτείται Όνομα χρήστη/Κωδικός για συνδέσεις SSH "
 
-#: ../lib/sshv2.c:298
+#: ../lib/sshv2.c:369
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "Εκτέλεση προγράμματος  %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:307
+#: ../lib/sshv2.c:378
 msgid "Enter passphrase for RSA key"
 msgstr "Εισαγωγή passphrase για κλειδί RSA key"
 
-#: ../lib/sshv2.c:308
+#: ../lib/sshv2.c:379
 msgid "Enter passphrase for key '"
 msgstr "Εισάγετε passphrase για κλειδί '"
 
-#: ../lib/sshv2.c:309
+#: ../lib/sshv2.c:380
 msgid "Password"
 msgstr "Κωδικός"
 
-#: ../lib/sshv2.c:310
+#: ../lib/sshv2.c:381
 msgid "password"
 msgstr "κωδικός"
 
-#: ../lib/sshv2.c:415
+#: ../lib/sshv2.c:496
 msgid "(yes/no)?"
 msgstr "(yes/no)?"
 
-#: ../lib/sshv2.c:433
+#: ../lib/sshv2.c:514
 msgid "Enter PASSCODE:"
 msgstr "Εισάγετε PASSCODE:"
 
-#: ../lib/sshv2.c:437 ../src/gtk/gtkui.c:132 ../src/gtk/transfer.c:562
-#: ../src/gtk/transfer.c:572
+#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:585
+#: ../src/gtk/transfer.c:595
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης"
 
-#: ../lib/sshv2.c:438
+#: ../lib/sshv2.c:519
 msgid "Enter SecurID Password:"
 msgstr "Εισάγετε κωδικό SecurID: "
 
-#: ../lib/sshv2.c:486
+#: ../lib/sshv2.c:567
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr "Σφάλμα: Εισήχθηκε ένας άκυρος κωδικός\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:515
+#: ../lib/sshv2.c:596
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d: Αρχικοποίηση πρωτοκόλλου\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:519
+#: ../lib/sshv2.c:600
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: Έκδοση πρωτοκόλλου %d\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:528
+#: ../lib/sshv2.c:609
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d:Άνοιγμα %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:533
+#: ../lib/sshv2.c:614
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d: Κλείσιμο\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:537
+#: ../lib/sshv2.c:618
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d: Άνοιγμα καταλόγου %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:542
+#: ../lib/sshv2.c:623
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d: Ανάγνωση καταλόγου\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:546
+#: ../lib/sshv2.c:627
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%d: Απομάκρυνση αρχείου %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:551
+#: ../lib/sshv2.c:632
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d: Δημιουργία καταλόγου %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:556
+#: ../lib/sshv2.c:637
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "%d: Απομάκρυνση καταλόγου %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:561
+#: ../lib/sshv2.c:642
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr "%d: Realpath %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:566
+#: ../lib/sshv2.c:647
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d: Γνωρίσματα αρχείου\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:570
+#: ../lib/sshv2.c:651
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d: Stat %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:590
+#: ../lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:595
+#: ../lib/sshv2.c:676
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1048 ../src/gtk/bookmarks.c:1306
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1208
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
+#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../lib/sshv2.c:612
+msgstr "Εντάξει"
+
+#: ../lib/sshv2.c:693
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: ../lib/sshv2.c:615
+#: ../lib/sshv2.c:696
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος"
 
-#: ../lib/sshv2.c:618
+#: ../lib/sshv2.c:699
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
 
-#: ../lib/sshv2.c:621
+#: ../lib/sshv2.c:702
 msgid "Failure"
 msgstr "Αποτυχία"
 
-#: ../lib/sshv2.c:624
+#: ../lib/sshv2.c:705
 msgid "Bad message"
 msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα"
 
-#: ../lib/sshv2.c:627
+#: ../lib/sshv2.c:708
 msgid "No connection"
 msgstr "Όχι σύνδεση"
 
-#: ../lib/sshv2.c:630
+#: ../lib/sshv2.c:711
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Η σύνδεση χάθηκε"
 
-#: ../lib/sshv2.c:633
+#: ../lib/sshv2.c:714
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
 
-#: ../lib/sshv2.c:636
+#: ../lib/sshv2.c:717
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "Επιστράφηκε άγνωστο μήνυμα από τον εξυπηρετητή"
 
-#: ../lib/sshv2.c:671
+#: ../lib/sshv2.c:752
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Σφάλμα: Το μέγεθος του μηνύματος %d είναι πολύ μεγάλο\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1817
-#: ../lib/sshv2.c:1937
+#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895
+#: ../lib/sshv2.c:2015
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr ""
 "Σφάλμα: Το μέγεθος του μηνύματος %d είναι πολύ μεγάλο από τον εξυπηρετητή\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:736
+#: ../lib/sshv2.c:817
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
@@ -1431,12 +1440,12 @@
 "απομακρυσμένο εξυπηρετητή. Ακολουθεί το μήνυμα σφάλματος από τον "
 "απομακρυσμένο εξυπηρετητή:\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:1038
+#: ../lib/sshv2.c:1134
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης SSH σε %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:1090
+#: ../lib/sshv2.c:1186
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "Επιτυχής είσοδος στον εξυπηρετητή SSH %s\n"
@@ -1520,16 +1529,16 @@
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα με peer certificate: %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:92
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Αναμονή %d  πριν την προσπάθεια επανασύνδεσης\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:105
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:194
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:157
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -1540,7 +1549,7 @@
 "gFTP στην ιστοσελίδα μου  http://www.gftp.org/. Αν βρείτε σφάλματα στην "
 "ελληνική μετάφραση στείλτε τα στο pkst@gnome.org\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:195
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:158
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1550,74 +1559,74 @@
 "το αρχείο COPYING. Αυτό είναι ένα ελευθερο λογισμικό, και είστε ευπρόσδεκτοι "
 "να το αναδιανείμετε, για επτομέρειες δείτε το αρχείο COPYING\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:197 ../src/gtk/menu-items.c:506
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491
 msgid "Translated by"
 msgstr "Μεταφράστηκε από"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:244 ../src/uicommon/gftpui.c:286
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:326 ../src/uicommon/gftpui.c:361
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:396 ../src/uicommon/gftpui.c:432
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:468 ../src/uicommon/gftpui.c:533
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:614 ../src/uicommon/gftpui.c:879
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Σφάλμα : δεν υπάρχει σύνδεση σε απομακρυσμένη σελίδα\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:255
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:218
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "χρήση : chmod <mode> <file>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:296
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:259
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "χρήση : μετονομασία <old name> <new name>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:332
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:295
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "χρήση: διαγραφή  <file>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:367
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:330
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "χρήση: rmdir <directory>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:402
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:365
 msgid "usage: site <site command>\n"
 msgstr "χρήση:site <site command>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:438
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:401
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "χρήση:  mkdir <new directory>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:474 ../src/uicommon/gftpui.c:492
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "χρήση :  chdir <directory>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:565
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:528
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:578
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:541
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης καταλόγου\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:667
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:630
 msgid "usage: open "
 msgstr "χρήση: open "
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:740
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:706
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "χρήση:  set [variable = value]\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:754
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:720
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Σφάλμα: Η μεταβλητή %s δεν είναι μια έγκυρη μεταβλητή ρύθμισης.\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:761
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:727
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr ""
 "Σφάλμα: Η μεταβλητή %s δεν είναι διαθέσιμη στην έκδοση κειμένου του gftp\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:843
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:809
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1625,290 +1634,296 @@
 "Υποστηριζόμενες εντολές:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:886
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
 msgstr "χρήση : %s <filespec>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:937
 msgid "about"
 msgstr "about"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
 msgid "Shows gFTP information"
 msgstr "Προβάλλει πληροφορίες για το gFTP "
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:939
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
 msgstr "Ορίζει την τρέχουσα λειτουργία μεταφοράς σε Ascii  (μόνο για FTP)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:941
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr "Ορίζει την τρέχουσα λειτουργία μεταφοράς σε Δυαδική (μόνο για FTP)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:943
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 ../src/uicommon/gftpui.c:980
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Αλλάζει τον απομακρυσμένο ενεργό κατάλογο"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:945
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:947
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
 msgstr "Αλλάζει τα δικαιώματα σε ένα απομακρυσμένο αρχείο"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:949
 msgid "clear"
 msgstr "clear"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
 msgid "Available options: cache"
 msgstr "Διαθέσιμες επιλογές: cache"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:951
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
 msgid "Disconnects from the remote site"
 msgstr "Αποσυνδέει από μια απομακρυσμένη σελίδα"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:953
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Αφαιρεί ένα απομακρυσμένο"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:955
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 ../src/uicommon/gftpui.c:1016
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
 msgstr "Εμφανίζει τη λίστα καταλόγου από τον τρέχοντα απομακρυσμένο κατάλογο"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:957
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 ../src/uicommon/gftpui.c:1018
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "Downloads remote file(s)"
 msgstr "Μεταφορτώνει απομακρυσμένα αρχεία"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:959
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Εμφανίζει την οθόνη βοήθειας"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:961
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 ../src/uicommon/gftpui.c:998
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Αλλάζει τον ενεργό τοπικό κατάλογο"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Αλλάζει τα δικαιώματα από ένα τοπικό αρχείο"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Αφαιρεί ένα τοπικό αρχείο"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
 msgid "ldir"
 msgstr "ldir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 ../src/uicommon/gftpui.c:1006
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "Εμφανίζει τη λίστα καταλόγου από τον τρέχοντα τοπικό κατάλογο"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Δημιουργεί ένα τοπικό κατάλογο"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "Προβολή τρέχοντος τοπικού καταλόγου"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "Μετονομασία ενός τοπικού αρχείου"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "Αφαίρεση ενός τοπικού καταλόγου"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Δημιουργεί ένα απομακρυσμένο κατάλογο"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 ../src/uicommon/gftpui.c:1026
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "Uploads local file(s)"
 msgstr "Ανεβάζει τοπικά αρχεία"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
 msgid "Opens a connection to a remote site"
 msgstr "Ανοίγει μια σύνδεση στην απομακρυσμένη ιστοσελίδα"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "Show current remote directory"
 msgstr "Προβολή του τρέχοντος απομακρυσμένου καταλόγου"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "Έξοδος από το gFTP"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "Rename a remote file"
 msgstr "Μετονομασία ενός απομακρυσμένου καταλόγου"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Αφαίρεση ενός απομακρυσμένου καταλόγου"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1035
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1036
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Εμφάνιση μεταβλητών ρύθμισης αρχείου. Μπορείτε να ορίζετε τις παραμέτρους με "
 "το set var=val "
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1038
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
 msgid "site"
 msgstr "site"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1039
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "Εκτέλεση μιας συγκεκριμένης για τη σελίδα εντολής"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1129
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Σφάλμα: Η εντολή δεν είναι αναγνωρίσιμη\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1400
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr ""
-"Σφάλμα: Η απομακρυσμένη σελίδα αποσυνδέθηκε μετά την προσπάθεια μεταφοράς "
-"αρχείου\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1468
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1334
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "Επιτυχής μεταφορά %s σε %.2f KB/s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1365
+#, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "Προσπέραση αρχείου %s στο σύστημα %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1389
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "Διακοπή της μεταφοράς στο σύστημα  %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1540
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Αδυναμία μεταφόρτωσης %s από %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1492
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1596
 #, c-format
-msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "Επιτυχής μεταφορά %s σε %.2f KB/s\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1499
-#, c-format
-msgid "There was an error transfering the file %s"
-msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου %s"
+msgid ""
+"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
+"log for which items were not properly transferred."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100 ../src/gtk/misc-gtk.c:515
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:523
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr ""
@@ -1954,24 +1969,30 @@
 msgid "Remember password"
 msgstr "Απομνημόνευση κωδικού"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a name for the bookmark."
+msgstr ""
+"Προσθήκη Σελιδοδείκτη: Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για αυτόν τον "
+"σελιδοδείκτη\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
 msgid "New Folder"
 msgstr "Νέος Φάκελος"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:474
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Εισάγετε το όνομα για το νέο φάκελο που θα δημιουργήσετε"
 
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
+msgid "New Item"
+msgstr "Νέο αντικείμενο"
+
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:483
-#, fuzzy
-msgid "New Item"
-msgstr "/Αρχείο/ Νέο αντικείμενο..."
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:484
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Εισάγετε το όνομα για το νέο αντικείμενο που θα δημιουργήσετε"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
@@ -1980,106 +2001,97 @@
 "Είστε σιγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το σελιδοδείκτη\n"
 "%s και όλους τους θυγατρικούς του?"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:558
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:630
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Σελιδοδείκτες"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:853 ../src/gtk/bookmarks.c:856
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:894
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
 msgid "Description:"
 msgstr "Περιγραφή:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:909
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Όνομα συστήματος:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:922
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
 msgid "Port:"
 msgstr "Θύρα:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:939
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Πρωτόκολλο:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:963
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Απομακρυσμένος κατάλογος:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:976
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Τοπικός κατάλογος:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:993
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
 msgid "Username:"
-msgstr "Όνομα Χρήστη:"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1006 ../src/text/textui.c:91
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
 msgid "Password:"
 msgstr "Κωδικός:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1020
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
 msgid "Account:"
 msgstr "Λογαριασμός:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1034
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Είσοδος ως ANONYMOUS"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1059 ../src/gtk/bookmarks.c:1317
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Ακύρωση  "
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1068 ../src/gtk/options_dialog.c:1464
-msgid "Apply"
-msgstr "Εφαρμογή"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Αρχείο"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Αρχείο/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
 msgid "/File/New _Folder..."
-msgstr "/Αρχείο/ Νέος Φάκελος...."
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
-#, fuzzy
+msgstr "/Αρχείο/ Νέος _φάκελος...."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
 msgid "/File/New _Item..."
-msgstr "/Αρχείο/ Νέο αντικείμενο..."
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1223
-#, fuzzy
+msgstr "/Αρχείο/ Νέο _αντικείμενο..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
 msgid "/File/_Delete"
-msgstr "/Αρχείο/Διαγραφή"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1224
-#, fuzzy
+msgstr "/Αρχείο/_Διαγραφή"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
 msgid "/File/_Properties..."
-msgstr "/Αρχείο/Ιδιότητες..."
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1225
+msgstr "/Αρχείο/_διότητες..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Αρχείο/sep"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1226
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
 msgid "/File/_Close"
-msgstr "/Αρχείο/Κλείσιμο"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1244 ../src/gtk/bookmarks.c:1247
+msgstr "/Αρχείο/_Κλείσιμο"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδεικτών"
 
@@ -2159,12 +2171,12 @@
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Διαγραφή αρχείων/καταλόγων"
 
-#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
-#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101 ../src/gtk/misc-gtk.c:948
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
 msgid "Connect"
 msgstr "Σύνδεση"
 
@@ -2190,9 +2202,8 @@
 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εγκαταλείψετε?"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Open Location"
-msgstr "Επιλογές"
+msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
 msgid "Enter a URL to connect to"
@@ -2207,14 +2218,12 @@
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
-#, fuzzy
 msgid "/FTP/Window _1"
-msgstr "/FTP/Παράθυρο 1"
+msgstr "/FTP/Παράθυρο _1"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
-#, fuzzy
 msgid "/FTP/Window _2"
-msgstr "/FTP/Παράθυρο 2"
+msgstr "/FTP/Παράθυρο _2"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
@@ -2222,19 +2231,16 @@
 msgstr "/FTP/sep"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
-#, fuzzy
 msgid "/FTP/_Ascii"
-msgstr "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/_Ascii"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
-#, fuzzy
 msgid "/FTP/_Binary"
-msgstr "/FTP/Δυαδικό"
+msgstr "/FTP/_Δυαδικό"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
-#, fuzzy
 msgid "/FTP/_Preferences..."
-msgstr "/Αρχείο/Ιδιότητες..."
+msgstr "/Αρχείο/_Προτιμήσεις..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/FTP/_Quit"
@@ -2249,14 +2255,12 @@
 msgstr "/Τοπικά/tearoff"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
-#, fuzzy
 msgid "/Local/_Open Location..."
-msgstr "/Τοπικά/Άνοιγμα URL..."
+msgstr "/Τοπικά/_Άνοιγμα τοποθεσίας..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
-#, fuzzy
 msgid "/Local/D_isconnect"
-msgstr "/Τοπικά/Αποσύνδεση"
+msgstr "/Τοπικά/Α_ποσύνδεση"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Local/sep"
@@ -2304,34 +2308,28 @@
 msgstr "/Τοπικά/Chmod..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
-#, fuzzy
 msgid "/Local/_New Folder..."
-msgstr "/Αρχείο/ Νέος Φάκελος...."
+msgstr "/Αρχείο/_Νέος φάκελος...."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
-#, fuzzy
 msgid "/Local/Rena_me..."
-msgstr "/Τοπικά/Μετονομασία..."
+msgstr "/Τοπικά/Μετ_ονομασία..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
-#, fuzzy
 msgid "/Local/_Delete..."
-msgstr "/Τοπικά/Διαγραφή..."
+msgstr "/Τοπικά/_Διαγραφή..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
-#, fuzzy
 msgid "/Local/_Edit..."
-msgstr "/Τοπικά/Επεξεργασία..."
+msgstr "/Τοπικά/_Επεξεργασία..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
-#, fuzzy
 msgid "/Local/_View..."
-msgstr "/Τοπικά/Προβολή..."
+msgstr "/Τοπικά/_Προβολή..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
-#, fuzzy
 msgid "/Local/_Refresh"
-msgstr "/Τοπικά/Ανανέωση"
+msgstr "/Τοπικά/Α_νανέωση"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/_Remote"
@@ -2347,9 +2345,8 @@
 msgstr "/Απομακρυσμένα/Άνοιγμα _URL..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/D_isconnect"
-msgstr "/Απομακρυσμένα/Αποσύνδεση"
+msgstr "/Απομακρυσμένα/_Αποσύνδεση"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
 msgid "/Remote/sep"
@@ -2366,9 +2363,8 @@
 msgstr "/Απομακρυσμένα/Προβολή επιλεγμένων"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/Select _All"
-msgstr "/Απομακρυσμένα/Επιλογή όλων"
+msgstr "/Απομακρυσμένα/Επιλογή _όλων"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
 msgid "/Remote/Select All Files"
@@ -2387,9 +2383,8 @@
 msgstr "/Απομακρυσμένα/Αποστολή εντολής SITE..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/_Change Directory"
-msgstr "/Απομακρυσμένα/Αλλαγή καταλόγου"
+msgstr "/Απομακρυσμένα/Α_λλαγή καταλόγου"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
 #, fuzzy
@@ -2402,29 +2397,24 @@
 msgstr "/Αρχείο/ Νέος Φάκελος...."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/Rena_me..."
-msgstr "/Απομακρυσμένα/Μετονομασία..."
+msgstr "/Απομακρυσμένα/_Μετονομασία..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/_Delete..."
-msgstr "/Απομακρυσμένα/Διαγραφή..."
+msgstr "/Απομακρυσμένα/_Διαγραφή..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/_Edit..."
-msgstr "/Απομακρυσμένα/Επεξεργασία..."
+msgstr "/Απομακρυσμένα/_Επεξεργασία..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/_View..."
-msgstr "/Απομακρυσμένα/Προβολή..."
+msgstr "/Απομακρυσμένα/_Προβολή..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/_Refresh"
-msgstr "/Απομακρυσμένα/Ανανέωση"
+msgstr "/Απομακρυσμένα/_Ανανέωση"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
 msgid "/_Bookmarks"
@@ -2435,12 +2425,10 @@
 msgstr "/Σελιδοδείκτες/tearoff"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
-#, fuzzy
 msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
-msgstr "/Σελιδοδείκτες/Προσθήκη σελιδοδείκτη"
+msgstr "/Σελιδοδείκτες/Προσθήκη _σελιδοδείκτη"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
-#, fuzzy
 msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
 msgstr "/Σελιδοδείκτες/Επεξεργασία σελιδοδεικτών"
 
@@ -2588,7 +2576,7 @@
 msgstr "Εντολή:"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
@@ -2608,102 +2596,102 @@
 msgid "Progress"
 msgstr "Πρόοδος"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Σφάλμα: Θα πρέπει να πληκτρολογήστε ένα σύστημα για να συνδεθείτε\n"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:51
+#: ../src/gtk/gtkui.c:53
 msgid "Refresh"
 msgstr "Ανανέωση"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:110
+#: ../src/gtk/gtkui.c:120
 msgid "Enter Username"
 msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:111
+#: ../src/gtk/gtkui.c:121
 msgid "Please enter your username for this site"
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη για αυτήν τη σελίδα"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:133 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
+#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό σας για αυτήν τη σελίδα"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:288
+#: ../src/gtk/gtkui.c:298
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr " Η λειτουργία ακυρώθηκε... θα πρέπει να εισάγετε ένα αλφαριθμητικό\n"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:334
+#: ../src/gtk/gtkui.c:344
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:337
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:337
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για τον κατάλογο που θα δημιουργήσετε"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:951
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1026
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
 msgid "Rename"
 msgstr "Μετονομασία"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:370
+#: ../src/gtk/gtkui.c:380
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "Σε τι θα θέλατε να μετονομάσετε το %s?"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:392 ../src/gtk/gtkui.c:395
+#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
 msgid "Site"
 msgstr "Σελίδα"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:395
+#: ../src/gtk/gtkui.c:405
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Εισάγετε τη συγκεκριμένη για την ιστοσελίδα εντολή"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:396
+#: ../src/gtk/gtkui.c:406
 msgid "Prepend with SITE"
 msgstr "Prepend with SITE"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:439 ../src/gtk/menu-items.c:250
+#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:458
-#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:1047
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496
+#: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021
 msgid "Skipped"
 msgstr "Προσπεράστηκε"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
-#: ../src/gtk/transfer.c:545
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543
+#: ../src/gtk/transfer.c:568
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Αναμονή..."
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Αντικατάσταση"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
 msgid "Resume"
 msgstr "Συνέχεια"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
 msgid "Skip"
 msgstr "Προσπέραση"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
 msgid "Action"
 msgstr "Ενέργεια"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
 #: ../src/gtk/transfer.c:91
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "Μεταφορά αρχείων"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2712,62 +2700,62 @@
 "υπολογιστή\n"
 "Παρακαλώ επιλέξτε τι θα θέλατε να κάνετε"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
 msgid "Skip File"
 msgstr "Προσπέραση αρχείου"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
 msgid "Select All"
 msgstr "Επιλογή όλων"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:37
+#: ../src/gtk/menu-items.c:65
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "Change Filespec: Η λειτουργία ακυρώθηκε... θα πρέπει να εισάγετε ένα "
 "αλφαριθμητικό\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Αλλαγή Filespec"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Εισάγετε τους νέους όρους αρχείου"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:314
-#: ../src/gtk/menu-items.c:378 ../src/gtk/view_dialog.c:76
+#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
+#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα :Αδυναμία ανοίγματος %s για εγγραφή : %s\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:134
+#: ../src/gtk/menu-items.c:143
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Αποθήκευση λίστας καταλόγου"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:342 ../src/gtk/menu-items.c:406
+#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Σφάλμα εγγραφής στο %s: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:417
+#: ../src/gtk/menu-items.c:402
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Επιτυχής εγγραφή στο αρχείο καταγραφής στο  %s\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:429
+#: ../src/gtk/menu-items.c:414
 msgid "Save Log"
 msgstr "Αποθήκευση καταγραφής"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:465
+#: ../src/gtk/menu-items.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2776,44 +2764,43 @@
 "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου άδειας χρήσης  COPYING. Βεβαιωθείτε ότι "
 "βρίσκεται είτε στο %s ή στο  %s"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:469 ../src/gtk/menu-items.c:474
+#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Περί του gFTP"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:505
-#, c-format
+#: ../src/gtk/menu-items.c:490
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
-"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
 "Πνευματικά (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
 "Επίσημη ισοσελίδα: http://www.gftp.org/\n"
 "Λογότυπο από: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:518
+#: ../src/gtk/menu-items.c:503
 msgid "About"
 msgstr "Περί"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:567
+#: ../src/gtk/menu-items.c:552
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Άδεια χρήσης"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:573 ../src/gtk/view_dialog.c:405
+#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Κλείσιμο  "
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:657
+#: ../src/gtk/menu-items.c:685
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Σύγκριση παραθύρων"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:256
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
 msgid "Disconnect from the remote server"
 msgstr "Αποσύνδεση από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:260
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
 msgid ""
 "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
 "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
@@ -2822,73 +2809,73 @@
 "κενό,τότε  παρουσιάζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να εισάγετε ένα  "
 "URL."
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:307
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
 msgid "All Files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:317
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (Cached) ["
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:339
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
 msgid "Not connected"
 msgstr "Χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:441
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:531
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: Δεν έχει γίνει σύνδεση σε απομακρυσμένη σελίδα\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:538
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr ""
 "%s: Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη με τη χρήση αυτού του πρωτοκόλλου\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:546
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Θα πρέπει να επιλέξετε μόνο ένα αντικείμενο\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:553
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Θα πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα αντικείμενο\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:945 ../src/gtk/misc-gtk.c:1020
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
 msgid "Change"
 msgstr "Αλλαγή"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1280
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
 msgid "Add"
 msgstr "Προσθήκη"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1043
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1113
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
 msgid "  Yes  "
 msgstr " Ναι  "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1123
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
 msgid "  No  "
 msgstr "  Όχι  "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1183
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Λήψη λιστών καταλόγου"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1203
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Διακοπή  "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1213
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2897,72 +2884,76 @@
 "Ελήφθησαν %ld κατάλογοι\n"
 "και %ld αρχεία"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1289
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "Σφάλμα gFTP: Αδυναμία εύρεσης αρχείου %s σε %s ή %s\n"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Επεξεργασία συστήματος"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Add Host"
 msgstr "Προσθήκη συστήματος"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
 msgid "Type:"
 msgstr "Τύπος:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Τύπος:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
 msgid "Domain"
 msgstr "Τομέας"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
 msgid "Network Address"
 msgstr "Διεύθυνση δικτύου"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
 msgid "_Network address:"
 msgstr "Διεύ_θυνση δικτύου:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
 msgid "N_etmask:"
 msgstr "N_etmask:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
 msgid "_Domain:"
 msgstr "Το_μέας:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Τοπικά συστήματα"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
 msgstr "Επεξεργασία"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
+msgid "Apply"
+msgstr "Εφαρμογή"
+
 #: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Λήψη ονομάτων αρχείων..."
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:690
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Γίνεται σύνδεση..."
 
@@ -2970,32 +2961,32 @@
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Λήψη αρχείων: Δεν υπάρχει σύνδεση σε απομακρυσμένη σελίδα\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:354
+#: ../src/gtk/transfer.c:336
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Σφάλμα: Θυγατρικό %d επιστράφηκε %d\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:361
+#: ../src/gtk/transfer.c:345
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Το θυγατρικό %d επιστράφηκε επιτυχώς\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:365
+#: ../src/gtk/transfer.c:352
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
 msgstr "Σφάλμα:Η θυγατρική %d δεν τερματίστηκε σωστά\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:375
+#: ../src/gtk/transfer.c:368
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο %s: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:380
+#: ../src/gtk/transfer.c:374
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Το αρχείο %s δεν άλλαξε.\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:388
+#: ../src/gtk/transfer.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -3004,72 +2995,57 @@
 "Το αρχείο %s άλλαξε.\n"
 "Θέλετε να το ανεβάσετε?"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:391
+#: ../src/gtk/transfer.c:385
 msgid "Edit File"
 msgstr "Επεξεργασία αρχείου"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:461
+#: ../src/gtk/transfer.c:499
 msgid "Finished"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:501
-#, c-format
-msgid "Stopping the transfer of %s\n"
-msgstr "Διακοπή της μεταφοράς από %s\n"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:732
+#: ../src/gtk/transfer.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Ληφθ %s από %s σε %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:737
+#: ../src/gtk/transfer.c:762
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Ληφθ %s από %s σε %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:748
+#: ../src/gtk/transfer.c:773
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Ληφθ %s από %s, η μεταφορά κόλλησε, άγνωστος απομένων χρόνος"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:754
+#: ../src/gtk/transfer.c:779
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Ληφθ %s από %s, η μεταφορά κόλλησε, άγνωστος απομένων χρόνος"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:798
+#: ../src/gtk/transfer.c:823
 #, c-format
 msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε άγνωστο ποσοστό. (Αρχείο %ld από %ld)"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:802
+#: ../src/gtk/transfer.c:827
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr ""
 "%d%% ολοκληρώθηκαν, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος. (Αρχείο %ld από %"
 "ld)"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:840
+#: ../src/gtk/transfer.c:865
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Λήψη ονομάτων αρχείων...%s bytes"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:919 ../src/gtk/transfer.c:941
-#: ../src/gtk/transfer.c:975 ../src/gtk/transfer.c:1015
-#: ../src/gtk/transfer.c:1068 ../src/gtk/transfer.c:1128
+#: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966
+#: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007
+#: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Δεν υπάρχουν επιλεγμένες μεταφορές αρχείων\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:959
-#, c-format
-msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr "Διακοπή της μεταφοράς στο σύστημα  %s\n"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:1000 ../src/gtk/transfer.c:1053
-#, c-format
-msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "Προσπέραση αρχείου %s στο σύστημα %s\n"
-
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:36
 msgid "View"
 msgstr "Προβολή"
@@ -3115,16 +3091,16 @@
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Προβολή: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s: %s\n"
 
-#: ../src/text/gftp-text.c:176
+#: ../src/text/gftp-text.c:166
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος τερματικού ελέγχου%s\n"
 
-#: ../src/text/textui.c:79
+#: ../src/text/textui.c:80
 msgid "Username [anonymous]:"
 msgstr "Όνομα Χρήστη  [anonymous]::"
 
-#: ../src/text/textui.c:148
+#: ../src/text/textui.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
@@ -3135,6 +3111,25 @@
 "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
 "c)"
 
+#~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' σε UTF-8 από το τρέχον locale: %s\n"
+
+#~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' από UTF-8 στο τρέχον locale: %s\n"
+
+#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα: Η απομακρυσμένη σελίδα αποσυνδέθηκε μετά την προσπάθεια μεταφοράς "
+#~ "αρχείου\n"
+
+#~ msgid "There was an error transfering the file %s"
+#~ msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου %s"
+
+#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n"
+#~ msgstr "Διακοπή της μεταφοράς από %s\n"
+
 #~ msgid "Startup Directory:"
 #~ msgstr "Κατάλογος εκκίνησης:"