Mercurial > gftp.yaz
changeset 898:a5ca449ea12a
Updated Greek translation
author | frolix68 |
---|---|
date | Thu, 22 Mar 2007 14:51:10 +0000 |
parents | 460a9c6c902f |
children | f716c8dbeaff |
files | po/ChangeLog po/el.po |
diffstat | 2 files changed, 531 insertions(+), 532 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Wed Mar 21 23:49:44 2007 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Mar 22 14:51:10 2007 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-03-22 Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com> + + * el.po: Updated Greek translation. + 2007-03-21 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation by Filipe Gomes
--- a/po/el.po Wed Mar 21 23:49:44 2007 +0000 +++ b/po/el.po Thu Mar 22 14:51:10 2007 +0000 @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-12 12:38+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-07 13:04+0200\n" -"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-22 16:42+0200\n" +"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: ../lib/bookmark.c:38 #, c-format @@ -28,7 +27,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Σφάλμα: Μη έγκυρη γραμμή %s στο αρχείο καταλόγου cache\n" -#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:476 +#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s: %s\n" @@ -39,29 +38,29 @@ msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου: %s\n" #: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157 -#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217 -#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1128 +#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282 +#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Σφάλμα κλεισίματος περιγραφέα αρχείου : %s\n" -#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:136 -#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192 +#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189 +#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:257 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία αναζήτησης στο αρχείο %s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3100 +#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ανοίγματος τοπικού αρχείου:%s: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2795 ../lib/sslcommon.c:497 +#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εγγραφής στο socket: %s\n" -#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2719 ../lib/sshv2.c:364 +#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445 #: ../lib/sslcommon.c:450 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" @@ -159,8 +158,9 @@ msgstr "Προειδοποίηση gFTP: Αδυναμία ανοίγματος %s για εγγραφή: %s\n" #: ../lib/config_file.c:733 +#, fuzzy msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" "Αρχείο σελιδοδεικτών για το gFTP. Πνευματικά δικαιώματα (C) 1998-2003 Brian " @@ -181,8 +181,9 @@ "κείμενο." #: ../lib/config_file.c:846 +#, fuzzy msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" @@ -191,8 +192,8 @@ "αρχείο θα αντικατασταθούν. Αν μια εγγραφή έχει ένα (*) στο σχόλιο της, δεν " "θα μπορείτε να την αλλάξετε μέσα από το gFTP " -#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:384 ../lib/protocols.c:456 -#: ../lib/protocols.c:527 ../lib/rfc2068.c:546 ../lib/rfc2068.c:547 +#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546 +#: ../lib/rfc2068.c:547 msgid "<unknown>" msgstr "<άγνωστο>" @@ -224,10 +225,10 @@ msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n" msgstr "Κατεστραμμένη λίστα αρχείων από τον εξυπηρετητή FSP %s\n" -#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1545 -#: ../lib/protocols.c:1546 ../lib/protocols.c:1587 ../lib/protocols.c:1588 -#: ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1661 ../lib/protocols.c:1737 -#: ../lib/protocols.c:1738 ../lib/protocols.c:1774 +#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536 +#: ../lib/protocols.c:1537 ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579 +#: ../lib/protocols.c:1645 ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728 +#: ../lib/protocols.c:1729 ../lib/protocols.c:1765 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" @@ -246,34 +247,34 @@ msgid "Could not change directory to %s\n" msgstr "Αδυναμία αλλαγής καταλόγου σε %s\n" -#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:423 ../lib/local.c:446 +#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526 #: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Επιτυχής απομάκρυνση %s\n" -#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:429 +#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία απομάκρυνσης καταλόγου %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:452 ../src/gtk/transfer.c:267 +#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267 #: ../src/gtk/view_dialog.c:333 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία απομάκρυνσης αρχείου %s: %s\n" -#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:469 +#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Επιτυχής δημιουργία καταλόγου %s\n" -#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:495 +#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Επιτυχής μετονομασία %s σε %s\n" -#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:502 +#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία μετονομασίας %s σε %s: %s\n" @@ -294,51 +295,61 @@ "Η υπόστήριξη HTTPS δεν είναι διαθέσιμη μιας και δεν έχει γίνει compile in η " "υποστήριξη SSL. Έξοδος από τη σύνδεση.\n" -#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:406 +#: ../lib/local.c:66 +#, c-format +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "Αδυναμία λήψης τρέχοντος καταλόγου: %s\n" + +#: ../lib/local.c:105 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "Επιτυχής αλλαγή τοπικού καταλόγου σε %s\n" + +#: ../lib/local.c:112 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία αλλαγής τοπικού καταλόγου σε %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392 -#, c-format -msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "Αδυναμία λήψης τρέχοντος καταλόγου: %s\n" - -#: ../lib/local.c:183 +#: ../lib/local.c:248 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία truncate τοπικού αρχείου %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:349 +#: ../lib/local.c:434 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας τοπικού καταλόγου %s: %s\n" -#: ../lib/local.c:386 -#, c-format -msgid "Successfully changed local directory to %s\n" -msgstr "Επιτυχής αλλαγή τοπικού καταλόγου σε %s\n" - -#: ../lib/local.c:519 +#: ../lib/local.c:644 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" msgstr "Επιτυχής αλλαγής λειτουργίας κατάστασης από %s σε %o\n" -#: ../lib/local.c:526 +#: ../lib/local.c:651 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία αλλαγής λειτουργίας κατάστασης από %s σε %o: %s\n" -#: ../lib/local.c:622 +#: ../lib/local.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n" +msgstr "Επιτυχής αλλαγή καταλόγου σε %s\n" + +#: ../lib/local.c:693 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n" +msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία αλλαγής λειτουργίας κατάστασης από %s σε %o: %s\n" + +#: ../lib/local.c:760 msgid "local filesystem" msgstr "τοπικό σύστημα αρχείων" -#: ../lib/misc.c:400 +#: ../lib/misc.c:407 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "χρήση: gftp " -#: ../lib/misc.c:400 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:667 +#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:630 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -399,7 +410,7 @@ #: ../lib/options.h:46 msgid "Edit program:" -msgstr "Επεξεργασία προγράμματος:" +msgstr "Πρόγραμμα επεξεργασίας:" #: ../lib/options.h:47 msgid "The default program used to edit files." @@ -549,55 +560,65 @@ msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed" msgstr "" -#: ../lib/options.h:116 ../src/gtk/options_dialog.c:1023 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243 +#: ../lib/options.h:115 +#, fuzzy +msgid "Connect to remote server on startup" +msgstr "Αποσύνδεση από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή" + +#: ../lib/options.h:117 +msgid "" +"Automatically connect to the remote server when the application is started." +msgstr "" + +#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" -#: ../lib/options.h:118 +#: ../lib/options.h:122 msgid "Network timeout:" msgstr "Όριο χρόνου δικτύου:" -#: ../lib/options.h:121 +#: ../lib/options.h:125 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Η αναμονή ορίου χρόνου για εισερχόμενα/εξερχόμενα δικτύου. Αυτό ΔΕΝ είναι " "όριο χρόνου αδράνειας." -#: ../lib/options.h:123 +#: ../lib/options.h:127 msgid "Connect retries:" msgstr "Προσπάθειες επανασύνδεσης:" -#: ../lib/options.h:126 +#: ../lib/options.h:130 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" msgstr "" "Ο αριθμός των αυτόματων προσπαθειών επανασύνδεσης. Ορισμός στο 0 για " "απεριόριστες προσπάθειες." -#: ../lib/options.h:128 +#: ../lib/options.h:132 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Διάστημα μεταξύ προσπαθειών:" -#: ../lib/options.h:131 +#: ../lib/options.h:135 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Ο αριθμός των δευτερολέπτων για αναμονή μεταξύ προσπαθειών" -#: ../lib/options.h:132 +#: ../lib/options.h:136 msgid "Max KB/S:" msgstr "Μέγιστα KB/S:" -#: ../lib/options.h:135 +#: ../lib/options.h:139 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Τα μέγιστα KB/S:τα οποία μια μεταγορά αρχείου μπορεί να λάβει. (Ορισμός σε 0 " "για απενεργοποίηση)" -#: ../lib/options.h:137 +#: ../lib/options.h:141 msgid "Transfer Block Size:" msgstr "Μέγεθος μπλοκ μεταφοράς:" -#: ../lib/options.h:140 +#: ../lib/options.h:144 msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." @@ -605,19 +626,19 @@ "Το μέγεθος μπλοκ που χρησιμοποιείται κατά τη μεταφορά αρχείων. Θα πρέπει να " "είναι πολλαπλάσιο του 1024." -#: ../lib/options.h:143 +#: ../lib/options.h:147 msgid "Default Protocol:" -msgstr "Εξ ορισμού Πρωτόκολλο:" - -#: ../lib/options.h:145 +msgstr "Προεπιλεγμένο πρωτόκολλο:" + +#: ../lib/options.h:149 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Αυτό καθορίζει το εξ ορισμού πρωτόκολλο που θα χρησιμοποιείται" -#: ../lib/options.h:147 ../lib/options.h:150 +#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv6" -#: ../lib/options.h:155 +#: ../lib/options.h:159 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -625,27 +646,27 @@ "Αυτό ορίζει τι θα συμβεί όταν κάνετε διπλό κλικ σε ένα αρχείο στη λίστα " "αρχείων. 0=Προβολή αρχείου 1=Επεξεργασία αρχείου 2=Μεταφορά αρχείου" -#: ../lib/options.h:158 +#: ../lib/options.h:162 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Το εξ ορισμού πλάτος της λίστας των τοπικών αρχείων" -#: ../lib/options.h:161 +#: ../lib/options.h:165 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Το εξ ορισμού πλάτος της λίστας των απομακρυσμένων αρχείων" -#: ../lib/options.h:164 +#: ../lib/options.h:168 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Το εξ ορισμού ύψος της λίστας των τοπικών/απομακρυσμένων αρχείων" -#: ../lib/options.h:167 +#: ../lib/options.h:171 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Το εξ ορισμού ύψος της λίστας των μεταφερόμενων αρχείων" -#: ../lib/options.h:170 +#: ../lib/options.h:174 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Το εξ ορισμού ύψος του παραθύρου καταγραφής" -#: ../lib/options.h:173 +#: ../lib/options.h:177 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -653,15 +674,15 @@ "Το πλάτος της στήλης των ονομάτων αρχείων στο παράθυρο μεταφοράς. Αν ορισθεί " "σε 0 αυτή η στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα." -#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:192 +#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196 msgid "The default column to sort by" msgstr "Η εξ ορισμού στήλη ταξινόμησης" -#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:195 +#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Αύξουσα ή φθίνουσα ταξινόμηση" -#: ../lib/options.h:199 ../lib/options.h:217 +#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -670,7 +691,7 @@ "0 αυτή η στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται " "αυτή η στήλη " -#: ../lib/options.h:202 ../lib/options.h:220 +#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -679,7 +700,7 @@ "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η " "στήλη " -#: ../lib/options.h:205 ../lib/options.h:223 +#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -688,7 +709,7 @@ "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η " "στήλη " -#: ../lib/options.h:208 ../lib/options.h:226 +#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -697,7 +718,7 @@ "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η " "στήλη " -#: ../lib/options.h:211 ../lib/options.h:229 +#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -706,7 +727,7 @@ "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η " "στήλη " -#: ../lib/options.h:214 ../lib/options.h:232 +#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -715,51 +736,51 @@ "στήλη αλλάζει μέγεθος αυτόματα. Αν ορισθεί σε 1 απενεργοποιείται αυτή η " "στήλη " -#: ../lib/options.h:235 +#: ../lib/options.h:239 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Το χρώμα των εντολών που θα στέλνονται στον εξυπηρετητή" -#: ../lib/options.h:238 +#: ../lib/options.h:242 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Το χρώμα των εντολών που θα λαμβάνονται από τον εξυπηρετητή" -#: ../lib/options.h:241 +#: ../lib/options.h:245 msgid "The color of the error messages" msgstr "Το χρώμα των μηνυμάτων σφάλματος" -#: ../lib/options.h:244 +#: ../lib/options.h:248 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Το χρώμα των υπολοίπων από τα μηνύματα καταγραφής" -#: ../lib/options.h:250 ../lib/rfc959.c:40 +#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../lib/options.h:253 ../lib/options.h:255 +#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: ../lib/options.h:258 ../lib/rfc2068.c:27 +#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../lib/options.h:261 ../lib/options.h:263 +#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: ../lib/options.h:266 +#: ../lib/options.h:270 msgid "Local" msgstr "Τοπικά" -#: ../lib/options.h:268 +#: ../lib/options.h:272 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: ../lib/options.h:270 ../src/gtk/bookmarks.c:889 +#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Bookmark" msgstr "Σελιδοδείκτης" -#: ../lib/options.h:271 +#: ../lib/options.h:275 msgid "FSP" msgstr "FSP" @@ -768,23 +789,22 @@ msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Η μεταφορά αρχείου θα περιοριστεί σε %.2f KB/s\n" -#: ../lib/protocols.c:380 +#: ../lib/protocols.c:378 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" msgstr "Σφάλμα ορισμού LC_TIME σε '%s'. Επιστροφή σε '%s'\n" -#: ../lib/protocols.c:391 +#: ../lib/protocols.c:389 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Φόρτωση λίστας καταλόγου %s από την cache (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:401 +#: ../lib/protocols.c:399 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Φόρτωση λίστας καταλόγου %s από διακομιστή (LC_TIME=%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:455 ../lib/protocols.c:487 ../lib/protocols.c:526 -#: ../lib/protocols.c:558 +#: ../lib/protocols.c:461 #, c-format msgid "" "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" @@ -792,23 +812,7 @@ "Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' από κωδικοποίηση χαρακτήρων %s σε " "κωδικοποίηση χαρακτήρων %s: %s\n" -#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 -#. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:470 -#, c-format -msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" -msgstr "" -"Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' σε UTF-8 από το τρέχον locale: %s\n" - -#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 -#. for the GTK+ 2.x port -#: ../lib/protocols.c:541 -#, c-format -msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" -msgstr "" -"Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' από UTF-8 στο τρέχον locale: %s\n" - -#: ../lib/protocols.c:630 +#: ../lib/protocols.c:654 #, c-format msgid "" "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't " @@ -817,101 +821,106 @@ "Προειδοποίηση: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) " "doesn't match the current directory (%s)\n" -#: ../lib/protocols.c:648 +#: ../lib/protocols.c:680 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εγγραφής στη λανθάνουσα μνήμη: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:681 +#: ../lib/protocols.c:713 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εύρεσης σελιδοδείκτη %s\n" -#: ../lib/protocols.c:688 +#: ../lib/protocols.c:720 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "" "Σφάλμα σελιδοδεικτών: Η καταχώρηση σελιδοδείκτη %s δεν έχει ένα όνομα " "συστήματος\n" -#: ../lib/protocols.c:827 ../lib/protocols.c:854 +#: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Το πρωτόκολλο '%s' δεν υποστηρίζεται προς το παρόν.\n" -#: ../lib/protocols.c:1168 ../lib/protocols.c:1183 ../lib/protocols.c:2297 -#: ../lib/protocols.c:2410 +#: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356 +#: ../lib/protocols.c:2469 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Αναζήτηση %s\n" -#: ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:1189 ../lib/protocols.c:2302 -#: ../lib/protocols.c:2415 +#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361 +#: ../lib/protocols.c:2474 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία αναζήτησης ονόματος συστήματος %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2320 +#: ../lib/protocols.c:2091 +#, c-format +msgid "Found recursive symbolic link %s\n" +msgstr "" + +#: ../lib/protocols.c:2379 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας υποδοχής: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2326 ../lib/protocols.c:2432 +#: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Προσπάθεια %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2331 ../lib/protocols.c:2439 +#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης σε %s: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/rfc959.c:643 +#: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:706 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας IPv4 socket: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2393 ../lib/sshv2.c:1046 +#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Αδυναμια αναζήτησης ονόματος υπηρεσίας%s/tcp. Παρακαλώ ελέγξτε το αρχείο " "υπηρεσιών σας\n" -#: ../lib/protocols.c:2455 ../lib/protocols.c:3109 ../lib/rfc959.c:652 -#: ../lib/rfc959.c:829 +#: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:715 +#: ../lib/rfc959.c:892 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία ορισμού κλεισίματος στο exec flag: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2462 +#: ../lib/protocols.c:2521 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Σύνδεση σε %s:%d\n" -#: ../lib/protocols.c:2695 ../lib/protocols.c:2770 ../lib/sshv2.c:355 +#: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Η σύνδεση στο %s υπερέβη το όριο χρόνου\n" -#: ../lib/protocols.c:2838 +#: ../lib/protocols.c:2904 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Αδυναμία λήψης socket flags: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:2852 +#: ../lib/protocols.c:2918 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Αδυναμία ορισμού υποδοχής σε non-blocking: %s\n" -#: ../lib/protocols.c:3006 +#: ../lib/protocols.c:3064 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Σφάλμα: Η απομακρυσμένη σελίδα %s αποσυνδέθηκε. Το όριο επαναπροσπαθειών " "καλύφθηκε...παραίτηση\n" -#: ../lib/protocols.c:3014 +#: ../lib/protocols.c:3072 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -987,7 +996,7 @@ "Ελήφθη λανθασμένη απάντηση από τον εξυπηρετητή, αποσύνδεση\n" "Μή έγκυρο μέγεθος chunk '%s' η απόκριση από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή\n" -#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:611 ../lib/sshv2.c:1123 +#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1219 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Αποσύνδεση από την ιστοσελίδα %s\n" @@ -1001,11 +1010,11 @@ msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Αδυναμία λήψης αρχείου %s\n" -#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1205 +#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Λήψη λίστας καταλόγου...\n" -#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814 +#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Ελήφθη λανθασμένη απάντηση από τον εξυπηρετητή, αποσύνδεση\n" @@ -1150,79 +1159,79 @@ "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " "this." msgstr "" -"Αν μεταφέρετε ένα αρχείο κειμένο από ένα σύστημα Windows σε UNIX και το " +"Αν μεταφέρετε ένα αρχείο κειμένου από ένα σύστημα Windows σε UNIX ή το " "αντίθετο, τότε θα πρέπει να το ενεργοποιήσετε. Κάθε σύστημα αναπαριστά με " "διαφορετικό τρόπο τις νέες γραμμές για αρχεία κειμένου. Αν μεταφέρετε από " "UNIX σε UNIX δεν υπάρχει πρόβλημα αν δεν είναι ενεργό. Αν μεταφέρετε δυαδικά " "δεδομένα, τότε θα θέλετε να το απενεργοποιήσετε." -#: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342 -#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:1391 +#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401 +#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1449 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Λήψη μη έγκυρης απάντησης '%c' από εξυπηρετητή.\n" -#: ../lib/rfc959.c:682 ../lib/rfc959.c:692 +#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση διεύθυνσης IP σε απάντηση PASV '%s'\n" -#: ../lib/rfc959.c:718 +#: ../lib/rfc959.c:781 #, c-format msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n" msgstr "Αγνόηση διεύθυνσης IP σε PASV response, σύνδεση με %d.%d.%d.%d:%d\n" -#: ../lib/rfc959.c:729 ../lib/rfc959.c:890 +#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης δεδομένων : %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:741 ../lib/rfc959.c:762 ../lib/rfc959.c:915 +#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Αδυναμία λήψης ονόματος υποδοχής: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:752 ../lib/rfc959.c:905 +#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Αδυναμία πρόσδεσης μιας θύρας: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:771 ../lib/rfc959.c:924 +#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Αδυναμία ακοής σε μια θύρα %d: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:820 +#: ../lib/rfc959.c:883 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPv6 socket: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:840 +#: ../lib/rfc959.c:903 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" "Σφάλμα: Δεν φαίνεται να έχουμε συνδεθεί μέσω IPv6. Διακοπή σύνδεσης.\n" -#: ../lib/rfc959.c:868 ../lib/rfc959.c:877 +#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Μη έγκυρη απάντηση EPSV '%s'\n" -#: ../lib/rfc959.c:934 +#: ../lib/rfc959.c:997 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Αδυναμία λήψης διεύθυνσης της τοπικής υποδοχής: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1008 +#: ../lib/rfc959.c:1084 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Αδυναμία αποδοχής σύνδεσης από τον εξυπηρετητή: %s\n" -#: ../lib/rfc959.c:1546 +#: ../lib/rfc959.c:1619 msgid "total" msgstr "σύνολο" -#: ../lib/rfc959.c:1548 +#: ../lib/rfc959.c:1621 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Προειδοποίηση: Αδυναμία ανάλυσης λίστας %s\n" @@ -1255,174 +1264,174 @@ msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Απαιτείται Όνομα χρήστη/Κωδικός για συνδέσεις SSH " -#: ../lib/sshv2.c:298 +#: ../lib/sshv2.c:369 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Εκτέλεση προγράμματος %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:307 +#: ../lib/sshv2.c:378 msgid "Enter passphrase for RSA key" msgstr "Εισαγωγή passphrase για κλειδί RSA key" -#: ../lib/sshv2.c:308 +#: ../lib/sshv2.c:379 msgid "Enter passphrase for key '" msgstr "Εισάγετε passphrase για κλειδί '" -#: ../lib/sshv2.c:309 +#: ../lib/sshv2.c:380 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" -#: ../lib/sshv2.c:310 +#: ../lib/sshv2.c:381 msgid "password" msgstr "κωδικός" -#: ../lib/sshv2.c:415 +#: ../lib/sshv2.c:496 msgid "(yes/no)?" msgstr "(yes/no)?" -#: ../lib/sshv2.c:433 +#: ../lib/sshv2.c:514 msgid "Enter PASSCODE:" msgstr "Εισάγετε PASSCODE:" -#: ../lib/sshv2.c:437 ../src/gtk/gtkui.c:132 ../src/gtk/transfer.c:562 -#: ../src/gtk/transfer.c:572 +#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:585 +#: ../src/gtk/transfer.c:595 msgid "Enter Password" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης" -#: ../lib/sshv2.c:438 +#: ../lib/sshv2.c:519 msgid "Enter SecurID Password:" msgstr "Εισάγετε κωδικό SecurID: " -#: ../lib/sshv2.c:486 +#: ../lib/sshv2.c:567 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Σφάλμα: Εισήχθηκε ένας άκυρος κωδικός\n" -#: ../lib/sshv2.c:515 +#: ../lib/sshv2.c:596 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Αρχικοποίηση πρωτοκόλλου\n" -#: ../lib/sshv2.c:519 +#: ../lib/sshv2.c:600 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Έκδοση πρωτοκόλλου %d\n" -#: ../lib/sshv2.c:528 +#: ../lib/sshv2.c:609 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d:Άνοιγμα %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:533 +#: ../lib/sshv2.c:614 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Κλείσιμο\n" -#: ../lib/sshv2.c:537 +#: ../lib/sshv2.c:618 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Άνοιγμα καταλόγου %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:542 +#: ../lib/sshv2.c:623 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Ανάγνωση καταλόγου\n" -#: ../lib/sshv2.c:546 +#: ../lib/sshv2.c:627 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Απομάκρυνση αρχείου %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:551 +#: ../lib/sshv2.c:632 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Δημιουργία καταλόγου %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:556 +#: ../lib/sshv2.c:637 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Απομάκρυνση καταλόγου %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:561 +#: ../lib/sshv2.c:642 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Realpath %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:566 +#: ../lib/sshv2.c:647 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Γνωρίσματα αρχείου\n" -#: ../lib/sshv2.c:570 +#: ../lib/sshv2.c:651 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:590 +#: ../lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: ../lib/sshv2.c:595 +#: ../lib/sshv2.c:676 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1048 ../src/gtk/bookmarks.c:1306 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1208 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442 +#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437 msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../lib/sshv2.c:612 +msgstr "Εντάξει" + +#: ../lib/sshv2.c:693 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: ../lib/sshv2.c:615 +#: ../lib/sshv2.c:696 msgid "No such file or directory" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος" -#: ../lib/sshv2.c:618 +#: ../lib/sshv2.c:699 msgid "Permission denied" msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" -#: ../lib/sshv2.c:621 +#: ../lib/sshv2.c:702 msgid "Failure" msgstr "Αποτυχία" -#: ../lib/sshv2.c:624 +#: ../lib/sshv2.c:705 msgid "Bad message" msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα" -#: ../lib/sshv2.c:627 +#: ../lib/sshv2.c:708 msgid "No connection" msgstr "Όχι σύνδεση" -#: ../lib/sshv2.c:630 +#: ../lib/sshv2.c:711 msgid "Connection lost" msgstr "Η σύνδεση χάθηκε" -#: ../lib/sshv2.c:633 +#: ../lib/sshv2.c:714 msgid "Operation unsupported" msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" -#: ../lib/sshv2.c:636 +#: ../lib/sshv2.c:717 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Επιστράφηκε άγνωστο μήνυμα από τον εξυπηρετητή" -#: ../lib/sshv2.c:671 +#: ../lib/sshv2.c:752 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Σφάλμα: Το μέγεθος του μηνύματος %d είναι πολύ μεγάλο\n" -#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1817 -#: ../lib/sshv2.c:1937 +#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895 +#: ../lib/sshv2.c:2015 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "" "Σφάλμα: Το μέγεθος του μηνύματος %d είναι πολύ μεγάλο από τον εξυπηρετητή\n" -#: ../lib/sshv2.c:736 +#: ../lib/sshv2.c:817 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1431,12 +1440,12 @@ "απομακρυσμένο εξυπηρετητή. Ακολουθεί το μήνυμα σφάλματος από τον " "απομακρυσμένο εξυπηρετητή:\n" -#: ../lib/sshv2.c:1038 +#: ../lib/sshv2.c:1134 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης SSH σε %s\n" -#: ../lib/sshv2.c:1090 +#: ../lib/sshv2.c:1186 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Επιτυχής είσοδος στον εξυπηρετητή SSH %s\n" @@ -1520,16 +1529,16 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Σφάλμα με peer certificate: %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:92 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:56 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:65 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Αναμονή %d πριν την προσπάθεια επανασύνδεσης\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:105 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:194 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:157 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1540,7 +1549,7 @@ "gFTP στην ιστοσελίδα μου http://www.gftp.org/. Αν βρείτε σφάλματα στην " "ελληνική μετάφραση στείλτε τα στο pkst@gnome.org\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:195 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1550,74 +1559,74 @@ "το αρχείο COPYING. Αυτό είναι ένα ελευθερο λογισμικό, και είστε ευπρόσδεκτοι " "να το αναδιανείμετε, για επτομέρειες δείτε το αρχείο COPYING\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:197 ../src/gtk/menu-items.c:506 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491 msgid "Translated by" msgstr "Μεταφράστηκε από" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:244 ../src/uicommon/gftpui.c:286 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:326 ../src/uicommon/gftpui.c:361 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:396 ../src/uicommon/gftpui.c:432 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:468 ../src/uicommon/gftpui.c:533 -#: ../src/uicommon/gftpui.c:614 ../src/uicommon/gftpui.c:879 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Σφάλμα : δεν υπάρχει σύνδεση σε απομακρυσμένη σελίδα\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:255 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:218 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "χρήση : chmod <mode> <file>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:296 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:259 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "χρήση : μετονομασία <old name> <new name>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:332 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:295 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "χρήση: διαγραφή <file>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:367 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:330 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "χρήση: rmdir <directory>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:402 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:365 msgid "usage: site <site command>\n" msgstr "χρήση:site <site command>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:438 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:401 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "χρήση: mkdir <new directory>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:474 ../src/uicommon/gftpui.c:492 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "χρήση : chdir <directory>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:565 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:528 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:578 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:541 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης καταλόγου\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:667 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:630 msgid "usage: open " msgstr "χρήση: open " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:740 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:706 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "χρήση: set [variable = value]\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:754 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:720 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Σφάλμα: Η μεταβλητή %s δεν είναι μια έγκυρη μεταβλητή ρύθμισης.\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:761 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:727 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "" "Σφάλμα: Η μεταβλητή %s δεν είναι διαθέσιμη στην έκδοση κειμένου του gftp\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:843 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:809 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1625,290 +1634,296 @@ "Υποστηριζόμενες εντολές:\n" "\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:886 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:852 #, c-format msgid "usage: %s <filespec>\n" msgstr "χρήση : %s <filespec>\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:937 msgid "about" msgstr "about" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:972 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:938 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Προβάλλει πληροφορίες για το gFTP " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:939 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:940 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Ορίζει την τρέχουσα λειτουργία μεταφοράς σε Ascii (μόνο για FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:941 msgid "binary" msgstr "binary" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:942 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Ορίζει την τρέχουσα λειτουργία μεταφοράς σε Δυαδική (μόνο για FTP)" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:943 msgid "cd" msgstr "cd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 ../src/uicommon/gftpui.c:980 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Αλλάζει τον απομακρυσμένο ενεργό κατάλογο" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:945 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:947 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:982 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:948 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Αλλάζει τα δικαιώματα σε ένα απομακρυσμένο αρχείο" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:949 msgid "clear" msgstr "clear" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:984 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:950 msgid "Available options: cache" msgstr "Διαθέσιμες επιλογές: cache" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:951 msgid "close" msgstr "close" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:952 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Αποσυνδέει από μια απομακρυσμένη σελίδα" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:953 msgid "delete" msgstr "delete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:954 msgid "Removes a remote file" msgstr "Αφαιρεί ένα απομακρυσμένο" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:955 msgid "dir" msgstr "dir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 ../src/uicommon/gftpui.c:1016 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Εμφανίζει τη λίστα καταλόγου από τον τρέχοντα απομακρυσμένο κατάλογο" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:957 msgid "get" msgstr "get" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:992 ../src/uicommon/gftpui.c:1018 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Μεταφορτώνει απομακρυσμένα αρχεία" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:959 msgid "help" msgstr "help" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:960 msgid "Shows this help screen" msgstr "Εμφανίζει την οθόνη βοήθειας" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:961 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 ../src/uicommon/gftpui.c:998 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Αλλάζει τον ενεργό τοπικό κατάλογο" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:963 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Αλλάζει τα δικαιώματα από ένα τοπικό αρχείο" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "Removes a local file" msgstr "Αφαιρεί ένα τοπικό αρχείο" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "ldir" msgstr "ldir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 ../src/uicommon/gftpui.c:1006 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Εμφανίζει τη λίστα καταλόγου από τον τρέχοντα τοπικό κατάλογο" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 msgid "lls" msgstr "lls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "Creates a local directory" msgstr "Δημιουργεί ένα τοπικό κατάλογο" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1009 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "Show current local directory" msgstr "Προβολή τρέχοντος τοπικού καταλόγου" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "Rename a local file" msgstr "Μετονομασία ενός τοπικού αρχείου" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "Remove a local directory" msgstr "Αφαίρεση ενός τοπικού καταλόγου" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "ls" msgstr "ls" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "mget" msgstr "mget" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Δημιουργεί ένα απομακρυσμένο κατάλογο" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "mput" msgstr "mput" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022 ../src/uicommon/gftpui.c:1026 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Ανεβάζει τοπικά αρχεία" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "open" msgstr "open" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Ανοίγει μια σύνδεση στην απομακρυσμένη ιστοσελίδα" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "put" msgstr "put" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "Show current remote directory" msgstr "Προβολή του τρέχοντος απομακρυσμένου καταλόγου" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "quit" msgstr "quit" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Έξοδος από το gFTP" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "rename" msgstr "rename" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "Rename a remote file" msgstr "Μετονομασία ενός απομακρυσμένου καταλόγου" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1033 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1034 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Αφαίρεση ενός απομακρυσμένου καταλόγου" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1035 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "set" msgstr "set" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1036 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Εμφάνιση μεταβλητών ρύθμισης αρχείου. Μπορείτε να ορίζετε τις παραμέτρους με " "το set var=val " -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1038 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "site" msgstr "site" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1039 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Run a site specific command" msgstr "Εκτέλεση μιας συγκεκριμένης για τη σελίδα εντολής" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1129 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Σφάλμα: Η εντολή δεν είναι αναγνωρίσιμη\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1400 -msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "" -"Σφάλμα: Η απομακρυσμένη σελίδα αποσυνδέθηκε μετά την προσπάθεια μεταφοράς " -"αρχείου\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1468 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1334 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "Επιτυχής μεταφορά %s σε %.2f KB/s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1365 +#, c-format +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "Προσπέραση αρχείου %s στο σύστημα %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1389 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "Διακοπή της μεταφοράς στο σύστημα %s\n" + +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1540 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Αδυναμία μεταφόρτωσης %s από %s\n" -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1492 +#: ../src/uicommon/gftpui.c:1596 #, c-format -msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "Επιτυχής μεταφορά %s σε %.2f KB/s\n" - -#: ../src/uicommon/gftpui.c:1499 -#, c-format -msgid "There was an error transfering the file %s" -msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου %s" +msgid "" +"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the " +"log for which items were not properly transferred." +msgstr "" #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234 -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100 ../src/gtk/misc-gtk.c:515 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:523 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 ../src/gtk/misc-gtk.c:505 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" @@ -1954,24 +1969,30 @@ msgid "Remember password" msgstr "Απομνημόνευση κωδικού" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:420 +#, fuzzy +msgid "You must specify a name for the bookmark." +msgstr "" +"Προσθήκη Σελιδοδείκτη: Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για αυτόν τον " +"σελιδοδείκτη\n" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:472 msgid "New Folder" msgstr "Νέος Φάκελος" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:474 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Εισάγετε το όνομα για το νέο φάκελο που θα δημιουργήσετε" +#: ../src/gtk/bookmarks.c:482 +msgid "New Item" +msgstr "Νέο αντικείμενο" + #: ../src/gtk/bookmarks.c:483 -#, fuzzy -msgid "New Item" -msgstr "/Αρχείο/ Νέο αντικείμενο..." - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Εισάγετε το όνομα για το νέο αντικείμενο που θα δημιουργήσετε" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1980,106 +2001,97 @@ "Είστε σιγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το σελιδοδείκτη\n" "%s και όλους τους θυγατρικούς του?" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:558 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:557 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:630 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:629 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:853 ../src/gtk/bookmarks.c:856 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852 msgid "Edit Entry" msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:894 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:909 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:903 msgid "Hostname:" msgstr "Όνομα συστήματος:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:922 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:916 msgid "Port:" msgstr "Θύρα:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:939 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:933 msgid "Protocol:" msgstr "Πρωτόκολλο:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:963 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:957 msgid "Remote Directory:" msgstr "Απομακρυσμένος κατάλογος:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:976 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:970 msgid "Local Directory:" msgstr "Τοπικός κατάλογος:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:993 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:987 msgid "Username:" -msgstr "Όνομα Χρήστη:" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1006 ../src/text/textui.c:91 +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1020 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014 msgid "Account:" msgstr "Λογαριασμός:" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1034 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Είσοδος ως ANONYMOUS" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1059 ../src/gtk/bookmarks.c:1317 -#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380 -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303 +#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448 msgid " Cancel " msgstr " Ακύρωση " -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1068 ../src/gtk/options_dialog.c:1464 -msgid "Apply" -msgstr "Εφαρμογή" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204 msgid "/_File" msgstr "/_Αρχείο" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220 +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Αρχείο/tearoff" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206 msgid "/File/New _Folder..." -msgstr "/Αρχείο/ Νέος Φάκελος...." - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222 -#, fuzzy +msgstr "/Αρχείο/ Νέος _φάκελος...." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207 msgid "/File/New _Item..." -msgstr "/Αρχείο/ Νέο αντικείμενο..." - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1223 -#, fuzzy +msgstr "/Αρχείο/ Νέο _αντικείμενο..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208 msgid "/File/_Delete" -msgstr "/Αρχείο/Διαγραφή" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1224 -#, fuzzy +msgstr "/Αρχείο/_Διαγραφή" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209 msgid "/File/_Properties..." -msgstr "/Αρχείο/Ιδιότητες..." - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1225 +msgstr "/Αρχείο/_διότητες..." + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210 msgid "/File/sep" msgstr "/Αρχείο/sep" -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1226 -#, fuzzy +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211 msgid "/File/_Close" -msgstr "/Αρχείο/Κλείσιμο" - -#: ../src/gtk/bookmarks.c:1244 ../src/gtk/bookmarks.c:1247 +msgstr "/Αρχείο/_Κλείσιμο" + +#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδεικτών" @@ -2159,12 +2171,12 @@ msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Διαγραφή αρχείων/καταλόγων" -#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305 +#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101 ../src/gtk/misc-gtk.c:948 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023 +#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 ../src/gtk/misc-gtk.c:929 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004 msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" @@ -2190,9 +2202,8 @@ "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εγκαταλείψετε?" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235 -#, fuzzy msgid "Open Location" -msgstr "Επιλογές" +msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "Enter a URL to connect to" @@ -2207,14 +2218,12 @@ msgstr "/FTP/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267 -#, fuzzy msgid "/FTP/Window _1" -msgstr "/FTP/Παράθυρο 1" +msgstr "/FTP/Παράθυρο _1" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269 -#, fuzzy msgid "/FTP/Window _2" -msgstr "/FTP/Παράθυρο 2" +msgstr "/FTP/Παράθυρο _2" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279 @@ -2222,19 +2231,16 @@ msgstr "/FTP/sep" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272 -#, fuzzy msgid "/FTP/_Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/_Ascii" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274 -#, fuzzy msgid "/FTP/_Binary" -msgstr "/FTP/Δυαδικό" +msgstr "/FTP/_Δυαδικό" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277 -#, fuzzy msgid "/FTP/_Preferences..." -msgstr "/Αρχείο/Ιδιότητες..." +msgstr "/Αρχείο/_Προτιμήσεις..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280 msgid "/FTP/_Quit" @@ -2249,14 +2255,12 @@ msgstr "/Τοπικά/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283 -#, fuzzy msgid "/Local/_Open Location..." -msgstr "/Τοπικά/Άνοιγμα URL..." +msgstr "/Τοπικά/_Άνοιγμα τοποθεσίας..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285 -#, fuzzy msgid "/Local/D_isconnect" -msgstr "/Τοπικά/Αποσύνδεση" +msgstr "/Τοπικά/Α_ποσύνδεση" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Local/sep" @@ -2304,34 +2308,28 @@ msgstr "/Τοπικά/Chmod..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299 -#, fuzzy msgid "/Local/_New Folder..." -msgstr "/Αρχείο/ Νέος Φάκελος...." +msgstr "/Αρχείο/_Νέος φάκελος...." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300 -#, fuzzy msgid "/Local/Rena_me..." -msgstr "/Τοπικά/Μετονομασία..." +msgstr "/Τοπικά/Μετ_ονομασία..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302 -#, fuzzy msgid "/Local/_Delete..." -msgstr "/Τοπικά/Διαγραφή..." +msgstr "/Τοπικά/_Διαγραφή..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304 -#, fuzzy msgid "/Local/_Edit..." -msgstr "/Τοπικά/Επεξεργασία..." +msgstr "/Τοπικά/_Επεξεργασία..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305 -#, fuzzy msgid "/Local/_View..." -msgstr "/Τοπικά/Προβολή..." +msgstr "/Τοπικά/_Προβολή..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306 -#, fuzzy msgid "/Local/_Refresh" -msgstr "/Τοπικά/Ανανέωση" +msgstr "/Τοπικά/Α_νανέωση" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/_Remote" @@ -2347,9 +2345,8 @@ msgstr "/Απομακρυσμένα/Άνοιγμα _URL..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312 -#, fuzzy msgid "/Remote/D_isconnect" -msgstr "/Απομακρυσμένα/Αποσύνδεση" +msgstr "/Απομακρυσμένα/_Αποσύνδεση" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321 msgid "/Remote/sep" @@ -2366,9 +2363,8 @@ msgstr "/Απομακρυσμένα/Προβολή επιλεγμένων" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318 -#, fuzzy msgid "/Remote/Select _All" -msgstr "/Απομακρυσμένα/Επιλογή όλων" +msgstr "/Απομακρυσμένα/Επιλογή _όλων" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319 msgid "/Remote/Select All Files" @@ -2387,9 +2383,8 @@ msgstr "/Απομακρυσμένα/Αποστολή εντολής SITE..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324 -#, fuzzy msgid "/Remote/_Change Directory" -msgstr "/Απομακρυσμένα/Αλλαγή καταλόγου" +msgstr "/Απομακρυσμένα/Α_λλαγή καταλόγου" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325 #, fuzzy @@ -2402,29 +2397,24 @@ msgstr "/Αρχείο/ Νέος Φάκελος...." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328 -#, fuzzy msgid "/Remote/Rena_me..." -msgstr "/Απομακρυσμένα/Μετονομασία..." +msgstr "/Απομακρυσμένα/_Μετονομασία..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330 -#, fuzzy msgid "/Remote/_Delete..." -msgstr "/Απομακρυσμένα/Διαγραφή..." +msgstr "/Απομακρυσμένα/_Διαγραφή..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331 -#, fuzzy msgid "/Remote/_Edit..." -msgstr "/Απομακρυσμένα/Επεξεργασία..." +msgstr "/Απομακρυσμένα/_Επεξεργασία..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332 -#, fuzzy msgid "/Remote/_View..." -msgstr "/Απομακρυσμένα/Προβολή..." +msgstr "/Απομακρυσμένα/_Προβολή..." #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333 -#, fuzzy msgid "/Remote/_Refresh" -msgstr "/Απομακρυσμένα/Ανανέωση" +msgstr "/Απομακρυσμένα/_Ανανέωση" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335 msgid "/_Bookmarks" @@ -2435,12 +2425,10 @@ msgstr "/Σελιδοδείκτες/tearoff" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337 -#, fuzzy msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark" -msgstr "/Σελιδοδείκτες/Προσθήκη σελιδοδείκτη" +msgstr "/Σελιδοδείκτες/Προσθήκη _σελιδοδείκτη" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339 -#, fuzzy msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks" msgstr "/Σελιδοδείκτες/Επεξεργασία σελιδοδεικτών" @@ -2588,7 +2576,7 @@ msgstr "Εντολή:" #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" @@ -2608,102 +2596,102 @@ msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" -#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131 +#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Σφάλμα: Θα πρέπει να πληκτρολογήστε ένα σύστημα για να συνδεθείτε\n" -#: ../src/gtk/gtkui.c:51 +#: ../src/gtk/gtkui.c:53 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" -#: ../src/gtk/gtkui.c:110 +#: ../src/gtk/gtkui.c:120 msgid "Enter Username" msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη" -#: ../src/gtk/gtkui.c:111 +#: ../src/gtk/gtkui.c:121 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη για αυτήν τη σελίδα" -#: ../src/gtk/gtkui.c:133 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573 +#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό σας για αυτήν τη σελίδα" -#: ../src/gtk/gtkui.c:288 +#: ../src/gtk/gtkui.c:298 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr " Η λειτουργία ακυρώθηκε... θα πρέπει να εισάγετε ένα αλφαριθμητικό\n" -#: ../src/gtk/gtkui.c:334 +#: ../src/gtk/gtkui.c:344 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: ../src/gtk/gtkui.c:337 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Make Directory" msgstr "Δημιουργία καταλόγου" -#: ../src/gtk/gtkui.c:337 +#: ../src/gtk/gtkui.c:347 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για τον κατάλογο που θα δημιουργήσετε" -#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:951 -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1026 +#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007 msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" -#: ../src/gtk/gtkui.c:370 +#: ../src/gtk/gtkui.c:380 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Σε τι θα θέλατε να μετονομάσετε το %s?" -#: ../src/gtk/gtkui.c:392 ../src/gtk/gtkui.c:395 +#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Site" msgstr "Σελίδα" -#: ../src/gtk/gtkui.c:395 +#: ../src/gtk/gtkui.c:405 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Εισάγετε τη συγκεκριμένη για την ιστοσελίδα εντολή" -#: ../src/gtk/gtkui.c:396 +#: ../src/gtk/gtkui.c:406 msgid "Prepend with SITE" msgstr "Prepend with SITE" -#: ../src/gtk/gtkui.c:439 ../src/gtk/menu-items.c:250 +#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:458 -#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:1047 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496 +#: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021 msgid "Skipped" msgstr "Προσπεράστηκε" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520 -#: ../src/gtk/transfer.c:545 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543 +#: ../src/gtk/transfer.c:568 msgid "Waiting..." msgstr "Αναμονή..." -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341 msgid "Overwrite" msgstr "Αντικατάσταση" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309 -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347 msgid "Resume" msgstr "Συνέχεια" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317 msgid "Skip" msgstr "Προσπέραση" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 #: ../src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "Μεταφορά αρχείων" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2712,62 +2700,62 @@ "υπολογιστή\n" "Παρακαλώ επιλέξτε τι θα θέλατε να κάνετε" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353 msgid "Skip File" msgstr "Προσπέραση αρχείου" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" -#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369 msgid "Deselect All" msgstr "Αποεπιλογή όλων" -#: ../src/gtk/menu-items.c:37 +#: ../src/gtk/menu-items.c:65 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Change Filespec: Η λειτουργία ακυρώθηκε... θα πρέπει να εισάγετε ένα " "αλφαριθμητικό\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Change Filespec" msgstr "Αλλαγή Filespec" -#: ../src/gtk/menu-items.c:77 +#: ../src/gtk/menu-items.c:86 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Εισάγετε τους νέους όρους αρχείου" -#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:314 -#: ../src/gtk/menu-items.c:378 ../src/gtk/view_dialog.c:76 +#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299 +#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76 #: ../src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Σφάλμα :Αδυναμία ανοίγματος %s για εγγραφή : %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:134 +#: ../src/gtk/menu-items.c:143 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Αποθήκευση λίστας καταλόγου" -#: ../src/gtk/menu-items.c:342 ../src/gtk/menu-items.c:406 +#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Σφάλμα εγγραφής στο %s: %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:417 +#: ../src/gtk/menu-items.c:402 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Επιτυχής εγγραφή στο αρχείο καταγραφής στο %s\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:429 +#: ../src/gtk/menu-items.c:414 msgid "Save Log" msgstr "Αποθήκευση καταγραφής" -#: ../src/gtk/menu-items.c:465 +#: ../src/gtk/menu-items.c:450 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2776,44 +2764,43 @@ "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου άδειας χρήσης COPYING. Βεβαιωθείτε ότι " "βρίσκεται είτε στο %s ή στο %s" -#: ../src/gtk/menu-items.c:469 ../src/gtk/menu-items.c:474 +#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459 msgid "About gFTP" msgstr "Περί του gFTP" -#: ../src/gtk/menu-items.c:505 -#, c-format +#: ../src/gtk/menu-items.c:490 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" -"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" -"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" msgstr "" "%s\n" "Πνευματικά (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" "Επίσημη ισοσελίδα: http://www.gftp.org/\n" "Λογότυπο από: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" -#: ../src/gtk/menu-items.c:518 +#: ../src/gtk/menu-items.c:503 msgid "About" msgstr "Περί" -#: ../src/gtk/menu-items.c:567 +#: ../src/gtk/menu-items.c:552 msgid "License Agreement" msgstr "Άδεια χρήσης" -#: ../src/gtk/menu-items.c:573 ../src/gtk/view_dialog.c:405 +#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405 msgid " Close " msgstr " Κλείσιμο " -#: ../src/gtk/menu-items.c:657 +#: ../src/gtk/menu-items.c:685 msgid "Compare Windows" msgstr "Σύγκριση παραθύρων" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:256 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257 msgid "Disconnect from the remote server" msgstr "Αποσύνδεση από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:260 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261 msgid "" "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." @@ -2822,73 +2809,73 @@ "κενό,τότε παρουσιάζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να εισάγετε ένα " "URL." -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:307 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:317 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Cached) [" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:339 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329 msgid "Not connected" msgstr "Χωρίς σύνδεση" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:441 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s: %s\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:531 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Δεν έχει γίνει σύνδεση σε απομακρυσμένη σελίδα\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:538 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "" "%s: Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη με τη χρήση αυτού του πρωτοκόλλου\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:546 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Θα πρέπει να επιλέξετε μόνο ένα αντικείμενο\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:553 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Θα πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα αντικείμενο\n" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:945 ../src/gtk/misc-gtk.c:1020 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001 msgid "Change" msgstr "Αλλαγή" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1280 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1043 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1113 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094 msgid " Yes " msgstr " Ναι " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1123 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104 msgid " No " msgstr " Όχι " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1183 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164 msgid "Getting directory listings" msgstr "Λήψη λιστών καταλόγου" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1203 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184 msgid " Stop " msgstr " Διακοπή " -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1213 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2897,72 +2884,76 @@ "Ελήφθησαν %ld κατάλογοι\n" "και %ld αρχεία" -#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1289 +#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Σφάλμα gFTP: Αδυναμία εύρεσης αρχείου %s σε %s ή %s\n" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Edit Host" msgstr "Επεξεργασία συστήματος" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:959 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:956 msgid "Add Host" msgstr "Προσθήκη συστήματος" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004 msgid "_Type:" msgstr "_Τύπος:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137 msgid "Domain" msgstr "Τομέας" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047 msgid "Network Address" msgstr "Διεύθυνση δικτύου" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049 msgid "_Network address:" msgstr "Διεύ_θυνση δικτύου:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090 msgid "N_etmask:" msgstr "N_etmask:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139 msgid "_Domain:" msgstr "Το_μέας:" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247 msgid "Local Hosts" msgstr "Τοπικά συστήματα" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375 +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" +#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459 +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + #: ../src/gtk/transfer.c:30 msgid "Receiving file names..." msgstr "Λήψη ονομάτων αρχείων..." -#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:690 +#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712 msgid "Connecting..." msgstr "Γίνεται σύνδεση..." @@ -2970,32 +2961,32 @@ msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Λήψη αρχείων: Δεν υπάρχει σύνδεση σε απομακρυσμένη σελίδα\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:354 +#: ../src/gtk/transfer.c:336 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Σφάλμα: Θυγατρικό %d επιστράφηκε %d\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:361 +#: ../src/gtk/transfer.c:345 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Το θυγατρικό %d επιστράφηκε επιτυχώς\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:365 +#: ../src/gtk/transfer.c:352 #, c-format msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" msgstr "Σφάλμα:Η θυγατρική %d δεν τερματίστηκε σωστά\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:375 +#: ../src/gtk/transfer.c:368 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο %s: %s\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:380 +#: ../src/gtk/transfer.c:374 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Το αρχείο %s δεν άλλαξε.\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:388 +#: ../src/gtk/transfer.c:382 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -3004,72 +2995,57 @@ "Το αρχείο %s άλλαξε.\n" "Θέλετε να το ανεβάσετε?" -#: ../src/gtk/transfer.c:391 +#: ../src/gtk/transfer.c:385 msgid "Edit File" msgstr "Επεξεργασία αρχείου" -#: ../src/gtk/transfer.c:461 +#: ../src/gtk/transfer.c:499 msgid "Finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: ../src/gtk/transfer.c:501 -#, c-format -msgid "Stopping the transfer of %s\n" -msgstr "Διακοπή της μεταφοράς από %s\n" - -#: ../src/gtk/transfer.c:732 +#: ../src/gtk/transfer.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Ληφθ %s από %s σε %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος" -#: ../src/gtk/transfer.c:737 +#: ../src/gtk/transfer.c:762 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Ληφθ %s από %s σε %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος" -#: ../src/gtk/transfer.c:748 +#: ../src/gtk/transfer.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Ληφθ %s από %s, η μεταφορά κόλλησε, άγνωστος απομένων χρόνος" -#: ../src/gtk/transfer.c:754 +#: ../src/gtk/transfer.c:779 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Ληφθ %s από %s, η μεταφορά κόλλησε, άγνωστος απομένων χρόνος" -#: ../src/gtk/transfer.c:798 +#: ../src/gtk/transfer.c:823 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" msgstr "Ολοκληρώθηκε άγνωστο ποσοστό. (Αρχείο %ld από %ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:802 +#: ../src/gtk/transfer.c:827 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% ολοκληρώθηκαν, %02d:%02d:%02d υπολ. απομένων χρόνος. (Αρχείο %ld από %" "ld)" -#: ../src/gtk/transfer.c:840 +#: ../src/gtk/transfer.c:865 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Λήψη ονομάτων αρχείων...%s bytes" -#: ../src/gtk/transfer.c:919 ../src/gtk/transfer.c:941 -#: ../src/gtk/transfer.c:975 ../src/gtk/transfer.c:1015 -#: ../src/gtk/transfer.c:1068 ../src/gtk/transfer.c:1128 +#: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966 +#: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007 +#: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Δεν υπάρχουν επιλεγμένες μεταφορές αρχείων\n" -#: ../src/gtk/transfer.c:959 -#, c-format -msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr "Διακοπή της μεταφοράς στο σύστημα %s\n" - -#: ../src/gtk/transfer.c:1000 ../src/gtk/transfer.c:1053 -#, c-format -msgid "Skipping file %s on host %s\n" -msgstr "Προσπέραση αρχείου %s στο σύστημα %s\n" - #: ../src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" msgstr "Προβολή" @@ -3115,16 +3091,16 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Προβολή: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s: %s\n" -#: ../src/text/gftp-text.c:176 +#: ../src/text/gftp-text.c:166 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος τερματικού ελέγχου%s\n" -#: ../src/text/textui.c:79 +#: ../src/text/textui.c:80 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Όνομα Χρήστη [anonymous]::" -#: ../src/text/textui.c:148 +#: ../src/text/textui.c:158 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" @@ -3135,6 +3111,25 @@ "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" "c)" +#~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' σε UTF-8 από το τρέχον locale: %s\n" + +#~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Σφάλμα μετατροπής αλφαριθμητικού '%s' από UTF-8 στο τρέχον locale: %s\n" + +#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +#~ msgstr "" +#~ "Σφάλμα: Η απομακρυσμένη σελίδα αποσυνδέθηκε μετά την προσπάθεια μεταφοράς " +#~ "αρχείου\n" + +#~ msgid "There was an error transfering the file %s" +#~ msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου %s" + +#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n" +#~ msgstr "Διακοπή της μεταφοράς από %s\n" + #~ msgid "Startup Directory:" #~ msgstr "Κατάλογος εκκίνησης:"