changeset 986:aa26efad4834

Updated Telugu Translation
author kkrothap
date Fri, 20 Mar 2009 09:25:07 +0000
parents a356c2ebd77e
children 2f6924c67846
files po/te.po
diffstat 1 files changed, 2973 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/te.po	Fri Mar 20 09:25:07 2009 +0000
@@ -0,0 +1,2973 @@
+# translation of gftp.HEAD.po to Telugu
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gftp.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gftp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-17 17:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-20 14:46+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+
+#: ../lib/bookmark.c:38
+#, c-format
+msgid "Invalid URL %s\n"
+msgstr "చెల్లని URL %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
+#, c-format
+msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
+msgstr "దోషం: క్యాషె ఇండెక్స్ దస్త్రము‌లో %s చెల్లని వరుస\n"
+
+#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561
+#, c-format
+msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "దోషం: డైరెక్టరీని చేయడం సాధ్యం కాదు %s: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:164
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
+msgstr "దోషం: తాత్కాలిక దస్త్రము‌ను రూపొందించడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272
+#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
+msgstr "దస్త్రము వివరిణిని మూసివేయడంలో దోషం: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184
+#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
+msgstr "దోషం: దస్త్రము‌పై కోరడం సాధ్యం కాదు %s: %s\n"
+
+#: ../lib/charset-conv.c:73
+#, c-format
+msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgstr "పదబందము '%s'ను అక్షరసమితి %s నుండి అక్షరసమితి %sకు మార్చుటలో దోషము: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "దోషం: %s స్థానిక దస్త్రము‌ను తెరవడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:493
+#, c-format
+msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgstr "దోషం: సాకెట్‌కు వ్రాయడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/sockutils.c:214 ../lib/sshv2.c:445
+#: ../lib/sslcommon.c:446
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
+msgstr "దోషం: సాకెట్ నుండి చదవడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
+msgstr "gFTP దోషం: తప్పు బుక్‌మార్కు‌ల దస్త్రము నామము %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:192
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
+msgstr "హెచ్చరిక: ప్రధాన బుక్‌మార్కు దస్త్రము‌ను కనుగొనడం సాధ్యం కాదు %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP దోషం: బుక్‌మార్కు‌ల దస్త్రము‌ను తెరవడం సాధ్యం కాదు %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
+msgstr "gFTP దోషం: బుక్‌మార్కు‌ల దస్త్రము‌లో %d వరుసను దాటవేయడం: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:347
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
+msgstr "gFTP హెచ్చరిక: %d వరుసకు తగినన్ని కారకాలు లేవు\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:504
+msgid ""
+"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
+"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
+"dont_use_proxy=network number/netmask"
+msgstr ""
+"ఈ విభాగం స్థానిక subnetపై ఉన్న హోస్ట్‌లను పేర్కొని, ప్రాక్సీ సేవిక (అందుబాటులో ఉంటే) "
+"వెలుపలకు పోనవసరం లేదు. సిన్టాక్సు: dont_use_proxy=.domain లేదా "
+"dont_use_proxy=network number/netmask"
+
+#: ../lib/config_file.c:507
+msgid ""
+"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
+"All arguments except the file extension are optional"
+msgstr ""
+"ext=file extenstion:XPM file:Ascii లేదా Binary (A లేదా B):viewer program. గమనిక: "
+"దస్త్రము యెక్సెటెన్షన్ తప్ప అన్ని కారకాలు ఐచ్చకము మాత్రమే."
+
+#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
+msgstr "gFTP దోషం: తప్పు ఆకృతీకరణ దస్త్రము నామము %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:598
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "gFTP దోషం: డైరెక్టరీని చేయడం సాధ్యం కాదు %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:608
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
+msgstr "gFTP దోషం: ప్రధాన ఆకృతీకరణ దస్త్రమును కనుగొనడం సాధ్యం కాదు %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:610
+#, c-format
+msgid "Did you do a make install?\n"
+msgstr "make install చేసారా?\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP దోషం:ఆకృతీకరణ దస్త్రమును తెరవడం సాధ్యం కాదు %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:658
+#, c-format
+msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
+msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రములోని %d వరుస వద్ద పదనిరూపణ దోషాల మూలంగా నిలిపివేస్తోంది\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:664
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
+msgstr "gFTP హెచ్చరిక: ఆకృతీకరణ దస్త్రములో %d వరుసను దాటవేస్తోంది: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:671
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
+msgstr "gFTP దోషం: తప్పు లాగ్ దస్త్రము నామము %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:677
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "gFTP హెచ్చరిక: వ్రాసేందుకు %sను తెరవడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:732
+msgid ""
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+msgstr ""
+"gFTP కొరకు బుక్‌మార్కు దస్త్రము నామము. కాపీరైట్ (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. హెచ్చరిక: ఈ దస్త్రమునకు మీరు జతచేసిన వ్యాఖ్యానములు ఏవైనా తిరిగివ్రాయబడతాయి"
+
+#: ../lib/config_file.c:733
+msgid ""
+"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
+"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
+"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
+"this, all passwords were stored in plaintext."
+msgstr ""
+"గమనిక: ఈ దస్త్రమునందు వున్న సంకేతపదములు చర్చించినవి. ఈ అల్గార్దెమ్ సురక్షితమైంది కాదు. "
+"ఇది మీరు ఈ ఫైలును సరికూర్చుచున్నప్పుడు మీ ప్రక్కన వున్నవారు సులువుగా మీ సంకేతపదమును "
+"గుర్తుంచుకొనుటను తప్పించుటకు. దీనికి ముందు, అన్ని సంకేతపదములు సాదాపాఠము రీతిలో "
+"నిల్వవుండేవి."
+
+#: ../lib/config_file.c:845
+msgid ""
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
+"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr ""
+"gFTP కొరకు ఆకృతీకరణ దస్త్రము. కాపీరైట్ (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. హెచ్చరిక: ఈ దస్త్రమునకు మీరు జతచేసిన ఏ వ్యాఖ్యానములైనా తిరిగివ్రాయబడతాయి. "
+"ఒకవేళ ఒక ప్రవేశము (*)ను వ్యాఖ్యానమునందు కలిగివుంటే, మీరు దానిని gFTP లోపల మార్చలేరు"
+
+#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543
+#: ../lib/rfc2068.c:544
+#, c-format
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<unknown>"
+
+#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352
+#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
+#, c-format
+msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
+msgstr "FATAL gFTP దోషం: గ్లోబల్ హాష్ పట్టికలో '%s' ఆకృతీకరణ ఐచ్చికం కనబడలేదు\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:189
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
+msgstr "దోషము: దస్త్రమును ఎక్కించ(అప్‌లోడ్) చేయలేదు%s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:199
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
+msgstr "దోషము: దస్త్రమునకు వ్రాయలేక పోయింది %s: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:237
+#, c-format
+msgid "Error: Error closing file: %s\n"
+msgstr "దోషము: దస్త్రమును మూయుటలో దోషము: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:327
+#, c-format
+msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
+msgstr "FSP సేవిక %s నుండి చెడిపోయిన దస్త్రము జాబితాచేస్తోంది\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/parse-dir-listing.c:337
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:338 ../lib/parse-dir-listing.c:379
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:380 ../lib/parse-dir-listing.c:446
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:453 ../lib/parse-dir-listing.c:529
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:530 ../lib/parse-dir-listing.c:566
+msgid "unknown"
+msgstr "తెలియని"
+
+#: ../lib/fsp.c:377
+#, c-format
+msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
+msgstr "FSP డైరెక్టరీ జాబితాను పొందలేక పోయింది %s: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:436
+#, c-format
+msgid "Successfully changed directory to %s\n"
+msgstr "డైరెక్టరీను సమర్ధవంతంగా %sకు మార్చినది\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:446
+#, c-format
+msgid "Could not change directory to %s\n"
+msgstr "డైరెక్టరీను %sకు మార్చలేకపోయింది\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516
+#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "Successfully removed %s\n"
+msgstr "%s విజయవంతంగా తొలగించబడింది\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
+msgstr "దోషం: %s డైరెక్టరీని తొలగించడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:310
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "దోషం: %s దస్త్రము‌ను తొలగించడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554
+#, c-format
+msgid "Successfully made directory %s\n"
+msgstr "%s డైరెక్టరీ విజయవంతంగా చేయబడింది\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590
+#, c-format
+msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
+msgstr "%s అనేది %s వలె విజయవంతంగా నామము మార్చబడింది\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597
+#, c-format
+msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "దోషం: %s నుంచి %sకు నామము మార్చడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/ftps.c:156
+msgid ""
+"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+"SSL మద్దతు సంకలనం చేయలేదు కనుక FTPS మద్దతు అలభ్యం. అనుసంధానమును "
+"నిలిపివేస్తోంది.\n"
+
+#: ../lib/https.c:91
+msgid ""
+"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr "SSL మద్దతు సంకలనం చేయలేదు కనుక HTTPS మద్దతు అలభ్యం. అనుసంధానమును నిలిపివేస్తోంది.\n"
+
+#: ../lib/local.c:66
+#, c-format
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "ప్రస్తుత పని డైరెక్టరీని పొందడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:105
+#, c-format
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "విజయవంతంగా %sకు స్థానిక డైరెక్టరీ మార్చబడింది\n"
+
+#: ../lib/local.c:112
+#, c-format
+msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
+msgstr "%sకు స్థానిక డైరెక్టరీకి మార్చడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:238
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
+msgstr "దోషం: స్థానిక దస్త్రము %sను నిలిపివేయడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
+msgstr "స్థానిక డైరెక్టరీ జాబితా చేయడం %sను పొందడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:634
+#, c-format
+msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
+msgstr "%s యొక్క రీతి %oకు విజయవంతంగా మార్చబడింది\n"
+
+#: ../lib/local.c:641
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
+msgstr "దోషము: %s యొక్క రీతి %oకు మార్చలేక పోయింది: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:676
+#, c-format
+msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
+msgstr "%s యొక్క టైమ్ స్టాంపు విజయవంతంగా మార్చబడింది\n"
+
+#: ../lib/local.c:683
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
+msgstr "దోషము: %sయొక్క టైమ్ స్టాంపును మార్చలేకపోయింది: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:750
+msgid "local filesystem"
+msgstr "స్థానిక దస్త్రము‌సిస్టమ్"
+
+#: ../lib/misc.c:414
+#, c-format
+msgid "usage: gftp "
+msgstr "ఉపయోగం: gftp "
+
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
+msgid "none"
+msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#: ../lib/options.h:25
+msgid "file"
+msgstr "దస్త్రము"
+
+#: ../lib/options.h:26
+msgid "size"
+msgstr "పరిమాణం"
+
+#: ../lib/options.h:26
+msgid "user"
+msgstr "వినియోగదారి"
+
+#: ../lib/options.h:27
+msgid "group"
+msgstr "సమూహం"
+
+#: ../lib/options.h:28
+msgid "datetime"
+msgstr "తేదీసమయం"
+
+#: ../lib/options.h:29
+msgid "attribs"
+msgstr "లక్షణాలు"
+
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:32
+msgid "descending"
+msgstr "అవరోహణం"
+
+#: ../lib/options.h:33
+msgid "ascending"
+msgstr "ఆరోహణం"
+
+#: ../lib/options.h:40
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణ"
+
+#: ../lib/options.h:43
+msgid "View program:"
+msgstr "ప్రోగ్రామ్ దర్శించు:"
+
+#: ../lib/options.h:44
+msgid ""
+"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
+"viewer will be used"
+msgstr "దస్త్రములను దర్శించేందుకు అప్రమేయ ప్రోగ్రామ్. ఇది ఖాళీగా ఉన్నట్లయితే, అంతర్గత దస్త్ర దర్శని ఉపయోగించబడుతుంది."
+
+#: ../lib/options.h:46
+msgid "Edit program:"
+msgstr "ప్రోగ్రామ్‌ను సరికూర్చు:"
+
+#: ../lib/options.h:47
+msgid "The default program used to edit files."
+msgstr "దస్త్రములను సవరించేందుకు ఉపయోగించే అప్రమేయ ప్రోగ్రామ్"
+
+#: ../lib/options.h:48
+msgid "Max Log Window Size:"
+msgstr "గరిష్ట లాగ్ విండో పరిమాణం:"
+
+#: ../lib/options.h:50
+msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
+msgstr "GTK+ పోర్ట్‌కు లాగ్ విండో యొక్క గరిష్ట పరిమాణం బైట్లలో"
+
+#: ../lib/options.h:52
+msgid "Remote Character Sets:"
+msgstr "రిమోట్ అక్షర సమితులు:"
+
+#: ../lib/options.h:54
+msgid ""
+"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
+"messages to the current locale"
+msgstr "ఇది ప్రస్తుత localeకు రిమోట్ సందేశాలను రిమోట్ సందేశాలను మార్పిడి చేసేందుకు ప్రయత్నించే కామాచే విభజించబడిన అక్షరసమితుల జాబితా."
+
+#: ../lib/options.h:56
+msgid "Remote LC_TIME:"
+msgstr "రిమోట్ LC_TIME:"
+
+#: ../lib/options.h:58
+msgid ""
+"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
+"be parsed properly in the directory listings."
+msgstr ""
+"ఇది రిమోట్ సైటుకొరకు LC_TIME యొక్క విలువ. ఇందుకనే తేదీలు డైరెక్టరీ జాబితాలనందు "
+"సరిగా పార్శ్ చేయబడతాయి."
+
+#: ../lib/options.h:60
+msgid "Cache TTL:"
+msgstr "క్యాషె TTL:"
+
+#: ../lib/options.h:63
+msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
+msgstr "అవి ముగిసే ముందు క్యాషె నమోదులను పట్టి ఉంచవలసిన సెకన్లు."
+
+#: ../lib/options.h:66
+msgid "Append file transfers"
+msgstr "దస్త్రము బదిలీలను జతపరచు"
+
+#: ../lib/options.h:68
+msgid "Append new file transfers onto existing ones"
+msgstr "ఇప్పటికే ఉన్నవాటికి కొత్త దస్త్రపు బదిలీలను జతపరచు"
+
+#: ../lib/options.h:69
+msgid "Do one transfer at a time"
+msgstr "ఒక సమయంలో ఒక్క బదిలీని మాత్రమే చెయ్యి"
+
+#: ../lib/options.h:71
+msgid "Do only one transfer at a time?"
+msgstr "ఒకసారి ఒక బదిలీ మాత్రమే చేయాలా?"
+
+#: ../lib/options.h:72
+msgid "Overwrite by Default"
+msgstr "అప్రమేయముగా తిరిగివ్రాయి"
+
+#: ../lib/options.h:75
+msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
+msgstr "దస్త్రములను అప్రమేయముగా తిరిగివ్రాయి లేదా దస్త్రము బదిలీలను తిరిగికొనసాగించుటకు అమర్చు"
+
+#: ../lib/options.h:77
+msgid "Preserve file permissions"
+msgstr "దస్త్రము అనుమతులను భద్రపరచు"
+
+#: ../lib/options.h:80
+msgid "Preserve file permissions of transfered files"
+msgstr "బదిలీ చేసిన దస్త్రముల యొక్క దస్త్రము అనుమతులను భద్రపరచు"
+
+#: ../lib/options.h:82
+msgid "Preserve file time"
+msgstr "దస్త్రము సమయం భద్రపరచుము"
+
+#: ../lib/options.h:85
+msgid "Preserve file times of transfered files"
+msgstr "బదిలీకరించిన దస్త్రముల దస్త్ర సమయములను భద్రపరచుము"
+
+#: ../lib/options.h:87
+msgid "Refresh after each file transfer"
+msgstr "ప్రతి దస్త్రము బదిలీ తర్వాత రిఫ్రెష్ చెయ్యి"
+
+#: ../lib/options.h:90
+msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
+msgstr "ప్రతి దస్త్రము బదిలీ అయిన తర్వాత జాబితాపెట్టెను రిఫ్రెష్ చెయ్యి"
+
+#: ../lib/options.h:92
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "ముందుగా డైరెక్టరీలను క్రమీకరించు"
+
+#: ../lib/options.h:95
+msgid "Put the directories first then the files"
+msgstr "దస్త్రముల కంటే ముందు డైరెక్టరీలను ఉంచు"
+
+#: ../lib/options.h:96
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "దాగిన దస్త్రములను చూపు"
+
+#: ../lib/options.h:99
+msgid "Show hidden files in the listboxes"
+msgstr "జాబితాపెట్టెల్లో దాగిన దస్త్రములను చూపు"
+
+#: ../lib/options.h:100
+msgid "Show transfer status in title"
+msgstr "శీర్షికనందు బదిలీకరణ స్థితిని చూపుము"
+
+#: ../lib/options.h:102
+msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
+msgstr "శీర్షికపట్టీ నందు దస్త్రము బదిలీకరణ స్థితిని చూపుము"
+
+#: ../lib/options.h:103
+msgid "Start file transfers"
+msgstr "దస్త్రము బదిలీకరణలను ప్రారంభించుము"
+
+#: ../lib/options.h:105
+msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
+msgstr "అవి క్యూ చేసినప్పుడు స్వయంచాలకంగా దస్త్రము బదిలీకరణలను ప్రారంభిస్తుంది"
+
+#: ../lib/options.h:107
+msgid "Allow manual commands in GUI"
+msgstr "GUI నందు మానవీయ ఆదేశములను అనుమతించుము"
+
+#: ../lib/options.h:109
+msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr "GUIనందు మానవీయ ఆదేశములను ప్రవేశపెట్టుటను అనుమతించుము (పాఠము పోర్టు వంటి ప్రమేయాలు)"
+
+#: ../lib/options.h:111
+msgid "Remember last directory"
+msgstr "చిరవరి డైరెక్టరీను గుర్తుంచుకొనుము"
+
+#: ../lib/options.h:113
+msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
+msgstr "అనువర్తనము మూయబడినప్పుడు ఆఖరి స్థానిక మరియు రిమోడ్ డైరెక్టరీను దాయుము"
+
+#: ../lib/options.h:115
+msgid "Connect to remote server on startup"
+msgstr "ప్రారంభమునందు రిమోట్ సేవికకు అనుసంధానమవ్వు"
+
+#: ../lib/options.h:117
+msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started."
+msgstr "అనువర్తనము ప్రారంభించబడినప్పుడు స్వయంచాలకంగా రిమోట్ సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది."
+
+#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
+msgid "Network"
+msgstr "నెట్‌వర్క్"
+
+#: ../lib/options.h:122
+msgid "Network timeout:"
+msgstr "నెట్‌వర్క్ కాలముగింపు:"
+
+#: ../lib/options.h:125
+msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr "నెట్‌వర్క్ ఇన్‌పుట్/అవుట్‌పుట్ కోసం కాలముగింపు వేచి ఉంది. ఇది వ్యర్థ కాలముగింపు కాదు."
+
+#: ../lib/options.h:127
+msgid "Connect retries:"
+msgstr "అనుసంధానంకు పునఃప్రయత్నిస్తోంది:"
+
+#: ../lib/options.h:130
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
+msgstr "ఎన్నిసార్లు స్వయంచాలక-పునఃప్రయత్నం చాయాలి. అనంతంగా ప్రయత్నించుటకు దీనిని 0కు అమర్చు"
+
+#: ../lib/options.h:132
+msgid "Retry sleep time:"
+msgstr "పునఃప్రయత్న నిద్రాణ సమయం:"
+
+#: ../lib/options.h:135
+msgid "The number of seconds to wait between retries"
+msgstr "పునఃప్రయత్నాల మధ్య వేచి ఉండవలసిన సెకన్ల సంఖ్య"
+
+#: ../lib/options.h:136
+msgid "Max KB/S:"
+msgstr "గరిష్టం KB/S:"
+
+#: ../lib/options.h:139
+msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
+msgstr "దస్త్రము బదిలీ పొందగల గరిష్ట KB/s. (నిలిపేందుకు 0కు అమర్చండి)"
+
+#: ../lib/options.h:141
+msgid "Transfer Block Size:"
+msgstr "బదిలీకరణ బ్లాక్ పరిమాణము:"
+
+#: ../lib/options.h:144
+msgid ""
+"The block size that is used when transfering files. This should be a "
+"multiple of 1024."
+msgstr ""
+"దస్త్రములను బదిలీకరించునప్పుడు వుపయోగించబడు బ్లాక్ పరిమాణము. ఇది 1024 "
+"యొక్క గుణిజం కావాలి."
+
+#: ../lib/options.h:147
+msgid "Default Protocol:"
+msgstr "ఆప్రమేయ ప్రోటోకాల్:"
+
+#: ../lib/options.h:149
+msgid "This specifies the default protocol to use"
+msgstr "ఉపయోగించేందుకు అప్రమేయ ప్రోటోకాల్‌ను ఇది పేర్కొంటుంది"
+
+#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "IPv6 మద్దతును చేతనముచేయి"
+
+#: ../lib/options.h:159
+msgid ""
+"This defines what will happen when you double click a file in the file "
+"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr "దస్త్రము జాబితా పెట్టెల్లో దస్త్రము‌పై డబుల్ క్లిక్ చేసినప్పుడు ఏమి జరుగుతుందో ఇది వివరిస్తుంది. 0=దస్త్రము దర్శన 1=దస్త్రము సరికూర్పు 2=దస్త్రము బదిలీ"
+
+#: ../lib/options.h:162
+msgid "The default width of the local files listbox"
+msgstr "స్థానిక దస్త్రముల జాబితా పెట్టె యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు"
+
+#: ../lib/options.h:165
+msgid "The default width of the remote files listbox"
+msgstr "రిమోట్ ఫైళ్ల జాబితా పెట్టె యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు"
+
+#: ../lib/options.h:168
+msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
+msgstr "స్థానిక/రిమోట్ ఫైళ్ల జాబితా పెట్టెల యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు"
+
+#: ../lib/options.h:171
+msgid "The default height of the transfer listbox"
+msgstr "బదిలీ జాబితా పెట్టె యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు"
+
+#: ../lib/options.h:174
+msgid "The default height of the logging window"
+msgstr "లాగింగ్ విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు"
+
+#: ../lib/options.h:177
+msgid ""
+"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize."
+msgstr "బదిలీ విండోలో దస్త్రము నామము నిలువు వరుస యొక్క వెడల్పు. ఈ నిలువు వరుసను స్వయంచాలకముగా పరిమాణం మార్చేందుకు దీన్ని 0కు అమర్చండి."
+
+#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
+msgid "The default column to sort by"
+msgstr "ఈ నిలువు వరుసచే అప్రమేయముగా క్రమీకరించు"
+
+#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
+msgid "Sort ascending or descending"
+msgstr "ఆరోహణం లేదా అవరోహణకు క్రమీకరించు"
+
+#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
+msgid ""
+"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"దస్త్రము జాబితా పెట్టెల్లో దస్త్రము నామము నిలువు వరుస యొక్క వెడల్పు. ఈ నిలువు వరుసను "
+"స్వయంచాలకముగా పరిమాణం మార్చేందుకు దీన్ని 0కు అమర్చండి. ఈ నిలువు "
+"వరుసను నిలిపేందుకు దీన్ని -1కు అమర్చండి."
+
+#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
+msgid ""
+"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"దస్త్రము జాబితా పెట్టెల్లో పరిమాణం నిలువు వరుస యొక్క వెడల్పు. ఈ నిలువు వరుసను "
+"స్వయంచాలంకంగా పరిమాణం మార్చేందుకు దీన్ని 0కు అమర్చండి. ఈ నిలువు "
+"వరుసను నిలిపేందుకు దీన్ని -1కు అమర్చండి."
+
+#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
+msgid ""
+"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "దస్త్రము జాబితా పెట్టెల్లో వినియోగదారి నిలువు వరుస యొక్క వెడల్పు. ఈ నిలువు వరుసను స్వయంచాలకముగా పరిమాణం మార్చేందుకు దీన్ని 0కు అమర్చండి. ఈ నిలువు వరుసను నిలిపేందుకు దీన్ని -1కు అమర్చండి."
+
+#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
+msgid ""
+"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"దస్త్రము జాబితా పెట్టెల్లో సమూహం నిలువు వరుస యొక్క వెడల్పు. ఈ నిలువు వరుసను "
+"స్వయంచాలకముగా పరిమాణం మార్చేందుకు దీన్ని 0కు అమర్చండి. ఈ నిలువు "
+"వరుసను నిలిపేందుకు దీన్ని -1కు అమర్చండి."
+
+#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
+msgid ""
+"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"దస్త్రము జాబితా పెట్టెల్లో తేదీ నిలువు వరుస యొక్క వెడల్పు. ఈ నిలువు వరుసను "
+"స్వయంచాలకముగా పరిమాణం మార్చేందుకు దీన్ని 0కు అమర్చండి. ఈ నిలువు "
+"వరుసను నిలిపేందుకు దీన్ని -1కు అమర్చండి."
+
+#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
+msgid ""
+"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"దస్త్రము జాబితా పెట్టెల్లో లక్షణాలు నిలువు వరుస యొక్క వెడల్పు. ఈ నిలువు వరుసను "
+"స్వయంచాలకముగా పరిమాణం మార్చేందుకు దీన్ని 0కు అమర్చండి. ఈ నిలువు "
+"వరుసను నిలిపేందుకు దీన్ని -1కు అమర్చండి."
+
+#: ../lib/options.h:239
+msgid "The color of the commands that are sent to the server"
+msgstr "సేవికకు పంపిన ఆదేశాల వర్ణము"
+
+#: ../lib/options.h:242
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "సేవిక నుంచి స్వీకరించిన ఆదేశాల వర్ణము"
+
+#: ../lib/options.h:245
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "దోష సందేశాల వర్ణము"
+
+#: ../lib/options.h:248
+msgid "The color of the rest of the log messages"
+msgstr "మిగిలిన లాగ్ సందేశాల వర్ణము"
+
+#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259
+msgid "FTPS"
+msgstr "FTPS"
+
+#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: ../lib/options.h:270
+msgid "Local"
+msgstr "స్థానిక"
+
+#: ../lib/options.h:272
+msgid "SSH2"
+msgstr "SSH2"
+
+#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
+msgid "Bookmark"
+msgstr "బుక్‌మార్కు"
+
+#: ../lib/options.h:275
+msgid "FSP"
+msgstr "FSP"
+
+#: ../lib/protocols.c:228
+#, c-format
+msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
+msgstr "దస్త్రము బదిలీ %.2f KB/s కు పరిమితం చేయబడుతుంది\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:381
+#, c-format
+msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
+msgstr "LC_TIME ను '%s'కు అమర్చుటలో దోషము. '%s'కు వెళుతుంది\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:392
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "డైరెక్టరీ జాబితా %sను కాషె (LC_TIME=%s)నుండి లోడుచేస్తోంది\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:402
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "డైరెక్టరీ జాబితా %sను సేవిక (LC_TIME=%s) నుండి లోడుచేస్తోంది\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
+"match the current directory (%s)\n"
+msgstr "హెచ్చరిక: దస్త్రము '%s' యొక్క స్ట్రిప్పింగ్ పాత్. స్ట్రిప్డు పాత్ (%s) ప్రస్తుత డైరెక్టరీతో సరిపోలదు (%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:483
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
+msgstr "దోషం: క్యాషెకు వ్రాయడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:516
+#, c-format
+msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
+msgstr "దోషం: బుక్‌మార్కు‌ను కనుగొనడం సాధ్యం కాదు %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:523
+#, c-format
+msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
+msgstr "బుక్‌మార్కు‌ల దోషం: %s బుక్‌మార్కు నమోదుకు హోస్ట్‌నామము లేదు\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:645 ../lib/protocols.c:672
+#, c-format
+msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
+msgstr "'%s' ప్రోటోకాల్‌కు ప్రస్తుతం మద్దతు లేదు.\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:1155
+#, c-format
+msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
+msgstr "పునరావృత సింబాలిక్ లింకును %s కనుగొనబడింది\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:1533
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgstr "దోషం: రిమోట్ సైట్ %s అననుసంధానం అయింది. గరిష్ట పునఃప్రయత్నాలకు చేరుకున్నారు...వదిలివేస్తోంది\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:1541
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgstr "దోషం: రిమోట్ సైట్ %s అననుసంధానం అయింది. %d సెకన్లలో మళ్లీ అనుసంధానం అవుతుంది\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:1636 ../lib/rfc959.c:715 ../lib/rfc959.c:885
+#: ../lib/socket-connect.c:126
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
+msgstr "దోషం: exec ఫ్లాగ్ నందు ముయుటను వుంచలేదు: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:301
+#, c-format
+msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+msgstr "ప్రధాన pty %s తెరవడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:309
+#, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "సాకెట్ జతను రూపొందించడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:338
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
+msgstr "దోషం: sshను అమలు చేయడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:354
+#, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "మరొక ప్రాసెస్‌ను ఫోర్క్ చేయడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "ప్రాక్సీ హోస్ట్ నామము:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
+msgid "Firewall hostname"
+msgstr "ఫైర్‌వాల్ హోస్ట్ నామము"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "ప్రాక్సీ పోర్ట్:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
+msgid "Port to connect to on the firewall"
+msgstr "ఫైర్‌వాల్‌పై పోర్ట్‌కు అనుసంధానం"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "ప్రాక్సీ వినియోగదారి నామము:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
+msgid "Your firewall username"
+msgstr "మీ ఫైర్‌వాల్ వినియోగదారి నామము"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "ప్రాక్సీ సంకేతపదము:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
+msgid "Your firewall password"
+msgstr "మీ ఫైర్‌వాల్ సంకేతపదము"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:43
+msgid "Use HTTP/1.1"
+msgstr "HTTP/1.1 ఉపయోగించు"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:46
+msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
+msgstr "HTTP/1.1 లేదా HTTP/1.0ను ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840
+#, c-format
+msgid ""
+"Received wrong response from server, disconnecting\n"
+"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
+msgstr ""
+"సేవిక నుంచి తప్పు స్పందనను స్వీకరించింది, అననుసంధానం అవుతోంది\n"
+"చెల్లని భాగం పరిమాణం '%s' రిమోట్ సేవిక‌చే పంపబడింది\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from site %s\n"
+msgstr "%s సైట్ నుండి అననుసంధానము అవుతోంది\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:301
+msgid "Starting the file transfer at offset "
+msgstr "ఆఫ్‌సెట్ వద్ద దస్త్రము బదిలీకరణను ప్రారంభిస్తోంది "
+
+#: ../lib/rfc2068.c:322
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve file %s\n"
+msgstr "%s దస్త్రము‌ను తిరిగి పొందడం సాధ్యం కాదు\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327
+msgid "Retrieving directory listing...\n"
+msgstr "డైరెక్టరీ జాబితాను తిరిగి పొందుతోంది...\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895
+msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
+msgstr "సేవిక నుండి తప్పు స్పందనను స్వీకరించింది, అననుసంధానము అవుతోంది\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:27
+msgid "SITE command"
+msgstr "SITE ఆదేశం"
+
+#: ../lib/rfc959.c:28
+msgid "user@host"
+msgstr "user@host"
+
+#: ../lib/rfc959.c:29
+msgid "user@host:port"
+msgstr "user@host:port"
+
+#: ../lib/rfc959.c:30
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr "AUTHENTICATE"
+
+#: ../lib/rfc959.c:31
+msgid "user@host port"
+msgstr "user@host port"
+
+#: ../lib/rfc959.c:32
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr "user@host NOAUTH"
+
+#: ../lib/rfc959.c:33
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP ప్రాక్సీ"
+
+#: ../lib/rfc959.c:34
+msgid "Custom"
+msgstr "మలచుకొను"
+
+#: ../lib/rfc959.c:43
+msgid "Email address:"
+msgstr "ఇమెయిల్ చిరునామా:"
+
+#: ../lib/rfc959.c:45
+msgid ""
+"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
+"server as anonymous"
+msgstr "రిమోట్ FTP సేవిక‌లోనికి అజ్ఞాతంగా మీరు లాగ్ అయినప్పుడు ఈ సంకేతపదము ఉపయోగించబడుతుంది"
+
+#: ../lib/rfc959.c:59
+msgid "Proxy account:"
+msgstr "ప్రాక్సీ ఖాతా:"
+
+#: ../lib/rfc959.c:61
+msgid "Your firewall account (optional)"
+msgstr "మీ ఫైర్‌వాల్ ఖాతా (ఐచ్ఛికం)"
+
+#: ../lib/rfc959.c:63
+msgid "Proxy server type:"
+msgstr "ప్రాక్సీ సేవిక రకం:"
+
+#: ../lib/rfc959.c:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
+"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
+"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
+"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
+"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
+"can you type in %pu"
+msgstr "మేము ఎలా లాగ్ ఇన్ చేయాలని మీ ప్రాక్సీ సేవిక భావిస్తోందో ఇది పేర్కొంటుంది. తగిన డేటాతో భర్తీ అయ్యేలా మీరు %తో మొదలయ్యే 2 అక్షరాల భర్తీ స్ట్రింగ్‌ను పేర్కొనవచ్చు. FTP సేవిక యొక్క హోస్ట్‌కు మొదటి అక్షరం ప్రాక్సీకి p లేదా హోస్ట్‌కు h అని ఉండవచ్చు. u (వినియోగదారి), p (పాస్), h (హోస్ట్) లేదా o (పోర్ట్)లలో ఏదైనా రెండవ అక్షరమై ఉండవచ్చు. ఉదాహరణకు, ప్రాక్సీ సేవిక‌ను పేర్కొనేందుకు, మీరు %pu అని టైప్ చేయవచ్చు."
+
+#: ../lib/rfc959.c:69
+msgid "Ignore PASV address"
+msgstr "PASV చిరునామాను వదిలివేయుము"
+
+#: ../lib/rfc959.c:72
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
+"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
+"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
+"address in a PASV reply."
+msgstr ""
+"ఇది చేతనము చేయబడితే, FTP సేవికలయొక్క PASV IP చిరునామా క్షేత్రము వదిలివేయబడుతుంది "
+"మరియు బదులుగా హోస్ట్ IP చిరునామా వుపయోగించబడుతుంది. PASV సమాధానమునందు "
+"వాటి బహిర్గత IP చిరునామాలకంటే అంతర్గత చిరునామాలను యిచ్చే రూటర్లకు యిది తరచుగా "
+"అవసరమౌతుంది."
+
+#: ../lib/rfc959.c:74
+msgid "Passive file transfers"
+msgstr "సాత్విక దస్త్రము బదిలీలు"
+
+#: ../lib/rfc959.c:77
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
+"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
+"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
+"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
+"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
+"attempt to connect to it."
+msgstr ""
+"ఇది ప్రారంభించబడితే, డేటా అనుసంధానముకు పోర్ట్‌ను రిమోట్ FTP సేవిక తెరుస్తుంది. "
+"మీరు ఫైర్‌వాల్ వెనుక ఉన్నట్లయితే, మీరు దీన్ని ప్రారంభించవలసి ఉంటుంది. సాధారణంగా, "
+"దీనికి మద్దతు లేని పాత FTP సేవిక నుంచి అనుసంధానము అయ్యేటప్పుడు తప్ప మిగతా "
+"సందర్భాల్లో దీన్ని ప్రారంభించి ఉండటం ఉత్తమం. దీన్ని నిలిపివేస్తే, క్లయింట్ సైడ్‌లో పోర్ట్‌ను "
+"gFTP తెరుస్తుంది మరియు దీనికి అనుసంధానము చేసేందుకు రిమోట్ సేవిక ప్రయత్నిస్తుంది."
+
+#: ../lib/rfc959.c:79
+msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
+msgstr "రిమోట్ Symlinks (LIST -L)ను పరిష్కరించు"
+
+#: ../lib/rfc959.c:82
+msgid ""
+"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
+"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
+"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
+"option to LIST"
+msgstr ""
+"డైరెక్టరీ జాబితాల్లోని symlinksను పరిష్కరించేందుకు రిమోట్ FTP సేవిక ప్రయత్నిస్తుంది. "
+"సాధారణంగా, ప్రారంభించి ఉండటం ఉత్తమం. LISTకు -L ఎంపికను రిమోట్ FTP సేవిక "
+"మద్దతు ఇవ్వనప్పుడు మాత్రమే దీన్ని నిలిపివేయవలసి ఉంటుంది."
+
+#: ../lib/rfc959.c:84
+msgid "Transfer files in ASCII mode"
+msgstr "ASCII రీతిలో దస్త్రములను బదిలీ చెయ్యి"
+
+#: ../lib/rfc959.c:87
+msgid ""
+"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
+"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
+"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
+"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
+"this."
+msgstr ""
+"మీరు విండోస్ నుంచి యూనిక్స్ పెట్టె లేదా విపర్యయంగా పాఠపు దస్త్రము‌ను బదిలీ చేస్తున్నట్లయితే, "
+"మీరు దీన్ని ప్రారంభించాలి. పాఠము దస్త్రములకు ఒక్కో సిస్టమ్ కొత్త వరుసలను ప్రాతినిథ్యం చేస్తుంది. "
+"మీరు యూనిక్స్ నుంచి యూనిక్స్‌కు బదిలీ చేస్తున్నట్లయితే, దీన్ని నిలిపివేయడం సురక్షితం. "
+"మీరు బైనరీ డేటాను దిగుమతి చేస్తుంటే, మీరు దీన్ని నిలిపివేయాలి."
+
+#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
+#: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414
+#, c-format
+msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
+msgstr "సేవికనుండి సరికాని స్పందన '%c' స్వీకరించబడింది.\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:706 ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120
+#, c-format
+msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
+msgstr "IPv4 సాకెట్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
+#, c-format
+msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
+msgstr "PASV స్పందనలో IP చిరునామాను కనుగొనడం సాధ్యం కాదు '%s'\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:775
+#, c-format
+msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
+msgstr "PASV స్పందననందు IP చిరునామాను వదిలివేస్తోంది, దీనికి అనుసంధానమౌతోంది %d.%d.%d.%d:%d\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945
+#, c-format
+msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
+msgstr "డేటా అనుసంధానమును రూపొందించడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:798 ../lib/rfc959.c:819 ../lib/rfc959.c:970
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket name: %s\n"
+msgstr "సాకెట్ నామమును పొందడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:809 ../lib/rfc959.c:960
+#, c-format
+msgid "Cannot bind a port: %s\n"
+msgstr "పోర్ట్‌ను కలపడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:828 ../lib/rfc959.c:979
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
+msgstr "%d పోర్ట్‌పై వినడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:876
+#, c-format
+msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
+msgstr "IPv6 సాకెట్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:895
+msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+msgstr "దోషం: మేము Ipv6 ద్వారా అనుసంధానము అయినట్లు అనిపించడం లేదు. అనుసంధానమును నిలిపివేస్తోంది.\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:923 ../lib/rfc959.c:932
+#, c-format
+msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
+msgstr "చెల్లని EPSV స్పందన '%s'\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:989
+#, c-format
+msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
+msgstr "స్థానిక సాకెట్ యొక్క చిరునామాను పొందడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:1076
+#, c-format
+msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
+msgstr "సేవిక నుంచి అనుసంధానమును అంగీకరించడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:1584
+msgid "total"
+msgstr "మొత్తం"
+
+#: ../lib/rfc959.c:1586
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
+msgstr "హెచ్చరిక: జాబితాను నిరూపణ చేయడం సాధ్యం కాదు %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:64
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "%sను శోధిస్తోంది\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:69
+#, c-format
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "%s హోస్ట్‌నామమును శోధించడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "సాకెట్‌ను రూపొందించడం విఫలమైంది: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:134
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "%sను ప్రయత్నిస్తోంది:%d\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:127
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:141
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "%sకు అనుసంధానము కావడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:159
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "%sకు అనుసంధానము అయింది:%d\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101 ../lib/sshv2.c:1168
+#, c-format
+msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
+msgstr "%s/tcp సేవ నామమును శోధించడం సాధ్యం కాదు. దయచేసి మీ సేవల దస్త్రము‌ను తనిఖీ చేయండి\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:190 ../lib/sockutils.c:268 ../lib/sshv2.c:435
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "%sకు అనుసంధానము సమయం ముగిసింది\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:338
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
+msgstr "సాకెట్ పతాకాలను పొందడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:352
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
+msgstr "non-blockingకు సాకెట్‌ను అమర్చడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:28
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../lib/sshv2.c:31
+msgid "SSH Prog Name:"
+msgstr "SSH Prog నామము:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:33
+msgid "The path to the SSH executable"
+msgstr "SSH అమలుకు పథం"
+
+#: ../lib/sshv2.c:34
+msgid "SSH Extra Params:"
+msgstr "SSH Extra Params"
+
+#: ../lib/sshv2.c:36
+msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
+msgstr "SSH ప్రోగ్రామ్‌కు వెళ్లవలసిన అదనపు పారామీటర్లు"
+
+#: ../lib/sshv2.c:38
+msgid "Need SSH User/Pass"
+msgstr "SSH User/Pass అవసరం"
+
+#: ../lib/sshv2.c:41
+msgid "Require a username/password for SSH connections"
+msgstr "SSH అనుసంధానములకు వినియోగదారి నామము/సంకేతపదము అవసరం"
+
+#: ../lib/sshv2.c:369
+#, c-format
+msgid "Running program %s\n"
+msgstr "అమలవుతున్న ప్రోగ్రాం %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:378
+msgid "Enter passphrase for RSA key"
+msgstr "RSA కీ కొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము"
+
+#: ../lib/sshv2.c:379
+msgid "Enter passphrase for key '"
+msgstr "కీ ' కొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము"
+
+#: ../lib/sshv2.c:380
+msgid "Password"
+msgstr "సంకేతపదము"
+
+#: ../lib/sshv2.c:381
+msgid "password"
+msgstr "సంకేతపదము"
+
+#: ../lib/sshv2.c:496
+msgid "(yes/no)?"
+msgstr "(అవును/కాదు)?"
+
+#: ../lib/sshv2.c:514
+msgid "Enter PASSCODE:"
+msgstr "సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562
+#: ../src/gtk/transfer.c:572
+msgid "Enter Password"
+msgstr "సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము"
+
+#: ../lib/sshv2.c:519
+msgid "Enter SecurID Password:"
+msgstr "SecurID సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:567
+msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
+msgstr "దోషం: సరికాని సంకేతపదము ప్రవేశపెట్టబడింది\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:596
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol Initialization\n"
+msgstr "%d: ప్రోటోకాల్ ఉపక్రమణం\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:600
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol version %d\n"
+msgstr "%d: ప్రోటోకాల్ వెర్షన్ %d\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:609
+#, c-format
+msgid "%d: Open %s\n"
+msgstr "%d: తెరువు %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:614
+#, c-format
+msgid "%d: Close\n"
+msgstr "%d: మూయుము\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:618
+#, c-format
+msgid "%d: Open Directory %s\n"
+msgstr "%d: డైరెక్టరీని తెరువు %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:623
+#, c-format
+msgid "%d: Read Directory\n"
+msgstr "%d: డైరెక్టరీని చదువు\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:627
+#, c-format
+msgid "%d: Remove file %s\n"
+msgstr "%d: దస్త్రము‌ను తొలగించు %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:632
+#, c-format
+msgid "%d: Make directory %s\n"
+msgstr "%d: డైరెక్టరీని చెయ్యి %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:637
+#, c-format
+msgid "%d: Remove directory %s\n"
+msgstr "%d: డైరెక్టరీని తొలగించు %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:642
+#, c-format
+msgid "%d: Realpath %s\n"
+msgstr "%d: Realpath %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:647
+#, c-format
+msgid "%d: File attributes\n"
+msgstr "%d: దస్త్రము లక్షణాలు\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:651
+#, c-format
+msgid "%d: Stat %s\n"
+msgstr "%d: Stat %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:671
+#, c-format
+msgid "%d: Chmod %s %o\n"
+msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:676
+#, c-format
+msgid "%d: Utime %s %d\n"
+msgstr "%d: Utime %s %d\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
+msgid "OK"
+msgstr "సరే"
+
+#: ../lib/sshv2.c:693
+msgid "EOF"
+msgstr "EOF"
+
+#: ../lib/sshv2.c:696
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "అలాంటి దస్త్రము లేదా డైరెక్టరీ లేదు"
+
+#: ../lib/sshv2.c:699
+msgid "Permission denied"
+msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది"
+
+#: ../lib/sshv2.c:702
+msgid "Failure"
+msgstr "వైఫల్యం"
+
+#: ../lib/sshv2.c:705
+msgid "Bad message"
+msgstr "తప్పు సందేశం"
+
+#: ../lib/sshv2.c:708
+msgid "No connection"
+msgstr "అనుసంధానము లేదు"
+
+#: ../lib/sshv2.c:711
+msgid "Connection lost"
+msgstr "అనుసంధానము పోయింది"
+
+#: ../lib/sshv2.c:714
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "చర్యకు మద్దతు లేదు"
+
+#: ../lib/sshv2.c:717
+msgid "Unknown message returned from server"
+msgstr "సేవిక నుంచి తెలియని సందేశం పంపబడింది"
+
+#: ../lib/sshv2.c:752
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big\n"
+msgstr "దోషం: సందేశ పరిమాణం %d చాలా పెద్దది\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838
+#: ../lib/sshv2.c:1957
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
+msgstr "దోషం: సేవిక నుంచి సందేశ పరిమాణం %d చాలా పెద్దది\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:817
+msgid ""
+"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
+"error message from the remote server follows:\n"
+msgstr "రిమోట్ సేవిక‌తో SSH అనుసంధానమును ఉపక్రమించడంలో దోషం. రిమోట్ సేవిక నుండి దోష సందేశం దిగువన ఉంది:\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:1160
+#, c-format
+msgid "Opening SSH connection to %s\n"
+msgstr "SSH అనుసంధానము దీనికి తెరుస్తోంది %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:1212
+#, c-format
+msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
+msgstr "SSH సేవిక‌కు విజయవంతంగా లాగ్ అయింది %s\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:31
+msgid "SSL Engine"
+msgstr "SSL ఇంజిన్"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:34
+msgid "SSL Entropy File:"
+msgstr "SSL Entropy దస్త్రము:"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:36
+msgid "SSL entropy file"
+msgstr "SSL ఎన్ట్రోపి దస్త్రము"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:37
+msgid "Entropy Seed Length:"
+msgstr "Entropy సీడ్ పొడవు:"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:39
+msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
+msgstr "SSL యింజన్‌ను సీడ్ చేయుటకు గరిష్ట బైట్ల సంఖ్య"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
+msgid "Verify SSL Peer"
+msgstr "SSL పీర్‌ను నిర్ధారించుము"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Error with certificate at depth: %i\n"
+"Issuer = %s\n"
+"Subject = %s\n"
+"Error %i:%s\n"
+msgstr ""
+"దృవీకరణపత్రముకు లోతువద్దని దోషము: %i\n"
+"జారీ చేసినవారు = %s\n"
+"విషయం = %s\n"
+"దోషం %i:%s\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:129
+msgid "Cannot get peer certificate\n"
+msgstr "సమాన దృవీకరణపత్రము‌ను పొందడం సాధ్యం కాదు\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
+"connected to (%s). Aborting connection.\n"
+msgstr "దోషం: SSL దృవీకరణపత్రము (%s) లోని హోస్ట్‌కు మనం అనుసంధానము చేసిన (%s) హోస్ట్‌కు పోలిక కుదరలేదు. అనుసంధానమును నిలిపివేస్తోంది.\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:302
+msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
+msgstr "OpenSSL లైబ్రరీను సిద్దీకరించలేక పోయింది\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:317
+msgid "Error loading default SSL certificates\n"
+msgstr "అప్రమేయ SSL దృవీకరణపత్రములను లోడ్ చేయడంలో దోషం\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:329
+msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
+msgstr "సంకేత లిపి జాబితాను అమర్చడంలో దోషం (సరైన సంకేత లిపులు లేవు)\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:349 ../lib/sslcommon.c:423 ../lib/sslcommon.c:471
+msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
+msgstr "దోషం: SSL ఇంజిన్ ఉపక్రమించబడలేదు\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:366
+msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
+msgstr "SSL అనుసంధానమును అమర్చడంలో దోషం (BIO object)\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:376
+msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
+msgstr "SSL అనుసంధానమును అమర్చడంలో దోషం (SSL object)\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:397
+#, c-format
+msgid "Error with peer certificate: %s\n"
+msgstr "సమాన దృవీకరణపత్రము‌తో దోషం: %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "ఆపరేషన్ రద్దు అయింది\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "మళ్లీ అనుసంధానము చేసేందుకు ప్రయత్నించే లోపు %d సెకన్లు వేచి ఉంటుంది\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:156
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"gFTPకు ఏ విధమైనటువంటి వారెంటీ లేదు; వివరాలకు, COPYING దస్త్రము‌ను చూడండి. "
+"ఇది ఉచిత సాఫ్ట్‌వేర్, కొన్ని పరిస్థితుల్లో దీన్ని తిరిగి పంపిణీ చేయమని మిమ్మల్ని కోరడమైనది; "
+"వివరాలకు, COPYING దస్త్రము చూడండి\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 ../src/gtk/menu-items.c:491
+msgid "Translated by"
+msgstr "అనువాదము వీరిచే చేయబడింది"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:205 ../src/uicommon/gftpui.c:247
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 ../src/uicommon/gftpui.c:322
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:357 ../src/uicommon/gftpui.c:393
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 ../src/uicommon/gftpui.c:494
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:575 ../src/uicommon/gftpui.c:845
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "దోషం: రిమోట్ సైట్‌కు అనుసంధానము కాలేదు\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:216
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "ఉపయోగం: chmod <mode> <file>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:257
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "ఉపయోగం: rename <old name> <new name>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:293
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "ఉపయోగం: delete <file>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "ఉపయోగం: rmdir <directory>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
+msgid "usage: site <site command>\n"
+msgstr "ఉపయోగం: site <site command>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:399
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "ఉపయోగం: mkdir <new directory>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:435 ../src/uicommon/gftpui.c:453
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "ఉపయోగం: chdir <directory>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:526
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr "చెల్లని కారకం\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:539
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "డైరెక్టరీ క్యాషెను తుడువు\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:628
+msgid "usage: open "
+msgstr "ఉపయోగం: open"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:704
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "ఉపయోగం: set [variable = value]\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:718
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "దోషం: చరాంశం %s సరైన ఆకృతీకరణ చరాంశం కాదు.\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:725
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "దోషం: చరాంశం %s gFTP యొక్క పాఠము పోర్ట్‌లో అందుబాటులో లేదు\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:807
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"మద్దతు గల ఆదేశాలు:\n"
+"\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
+#, c-format
+msgid "usage: %s <filespec>\n"
+msgstr "ఉపయోగం: %s <filespec>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:937
+msgid "about"
+msgstr "గురించి"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "gFTP సమాచారాన్ని చూపుతుంది"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:939
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రము బదిలీ రీతిను Asciiకు అమర్చుతుంది (FTPకు మాత్రమే)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:941
+msgid "binary"
+msgstr "బైనరీ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రము బదిలీ మోడ్‌ను బైనరీకి అమర్చుతుంది (FTPకు మాత్రమే)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:943
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "రిమోట్ పని చేసే డైరెక్టరీని మార్చుతుంది"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:945
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:947
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "రిమోట్ దస్త్రము యొక్క అనుమతులను మార్చుతుంది"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:949
+msgid "clear"
+msgstr "తుడువు"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "అందుబాటులోని ఎంపికలు: క్యాషె"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:951
+msgid "close"
+msgstr "ముయ్యి"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "రిమోట్ సైట్ నుండి అననుసంధానము చేస్తుంది"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:953
+msgid "delete"
+msgstr "తొలగించు"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "రిమోట్ దస్త్రము‌ను తొలగిస్తుంది"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:955
+msgid "dir"
+msgstr "dir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "ప్రస్తుత రిమోట్ డైరెక్టరీకి డైరెక్టరీ జాబితాను చూపుతుంది"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:957
+msgid "get"
+msgstr "పొందు"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "రిమోట్ దస్త్రము(ల)ను దిగుమతి చేస్తుంది"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:959
+msgid "help"
+msgstr "సహాయం"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "ఈ సహాయ తెరను చూపు"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:961
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "స్థానిక పని చేసే డైరెక్టరీని మార్చుతుంది"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "స్థానిక దస్త్రము యొక్క అనుమతులను మార్చుతుంది"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "స్థానిక దస్త్రము‌ను తొలగిస్తుంది"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
+msgid "ldir"
+msgstr "ldir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "ప్రస్తుత స్థానిక డైరెక్టరీకి డైరెక్టరీ జాబితాను చూపుతుంది"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "స్థానిక డైరెక్టరీని రూపొందిస్తుంది"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "ప్రస్తుత స్థానిక డైరెక్టరీని చూపు"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "స్థానిక దస్త్రము నామము మార్చు"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "స్థానిక డైరెక్టరీని తొలగించు"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "రిమోట్ డైరెక్టరీని రూపొందిస్తుంది"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "స్థానిక దస్త్రము(ల)ను అప్‌లోడ్ చేస్తుంది"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
+msgid "open"
+msgstr "తెరువు"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "రిమోట్ సైట్‌కు అనుసంధానమును తెరుస్తుంది"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
+msgid "put"
+msgstr "put"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "ప్రస్తుత రిమోట్ డైరెక్టరీని చూపు"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
+msgid "quit"
+msgstr "నిష్క్రమణ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "gFTP నుంచి నిష్క్రమించు"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
+msgid "rename"
+msgstr "నామముమార్చు"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "రిమోట్ దస్త్రము నామముమార్చు"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "రిమోట్ డైరెక్టరీని తొలగించు"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr "కన్ఫిగరేషన్ దస్త్రము చరాంశాలను చూపు. set var=val ద్వారా కూడా మీరు చరాంశాలను పొందవచ్చు"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
+msgid "site"
+msgstr "సైటు"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
+msgid "Run a site specific command"
+msgstr "సైటుకు ప్రత్యేకమైన ఆదేశమును నడుపుము"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "దోషం: ఆదేశం గుర్తించబడలేదు\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "%sను %.2f KB/s వద్ద విజయవంతంగా బదిలీ చేసింది\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
+#, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "%s దస్త్రము‌ను %s హోస్ట్‌పై దాటవేస్తోంది\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "హోస్ట్‌ %sపై బదిలీని నిలుపుతోంది\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "%sను %s నుంచి దిగుమతి చేయడం సాధ్యం కాదు\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561
+#, c-format
+msgid ""
+"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
+"log for which items were not properly transferred."
+msgstr ""
+"బదిలీకరించలేక పోయిన డైరెక్టరీలనందు %d దస్త్రములు వున్నాయి. ఏ అంశములు సరిగా "
+"బదిలీకరించబడలేదో వాటికొరకు లాగ్‌ను నొక్కుము."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
+#, c-format
+msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
+msgstr "%s: మరేదైనా చేసేందుకు ముందుగా దయచేసి నిలుపు బటన్‌ను నొక్కండి\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
+msgid "Run Bookmark"
+msgstr "బుక్‌మార్కు‌ను అమలు చెయ్యి"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
+msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
+msgstr "బుక్‌మార్కు‌ను చేర్చు: మీరు బుక్‌మార్కు‌కు నామమును నమోదు చేయాలి\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
+#, c-format
+msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
+msgstr "బుక్‌మార్కు‌ను చేర్చు: ఆ నామము ఇప్పటికే ఉన్నందున %s బుక్‌మార్కు‌ను చేర్చడం సాధ్యం కాదు\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "బుక్‌మార్కు‌ను చేర్చు"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
+msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
+msgstr "బుక్‌మార్కు‌ను చేర్చు: మీరు హోస్ట్ నామమును నమోదు చేయాలి\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
+msgid ""
+"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
+"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
+"(ex: Linux Sites/Debian)"
+msgstr ""
+"మీరు జోడించదలిచిన బుక్‌మార్కు నామమును నమోదు చేయండి\n"
+"దాన్ని ఉపమెనులో ఉంచేందుకు అంశాలను / తో మీరు విభజించవచ్చు\n"
+"(ఉదా: లినక్స్ సైట్లు/తెలుగు)"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
+msgid "Remember password"
+msgstr "సంకేతపదము‌ను గుర్తుంచుకో"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
+msgid "You must specify a name for the bookmark."
+msgstr "బుక్‌మార్కు కొరకు మీర తప్పక వొక నామమును తెలుపవలెను"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
+msgid "New Folder"
+msgstr "కొత్త ఫోల్డర్"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
+msgid "Enter the name of the new folder to create"
+msgstr "కొత్త ఫోల్డర్‌ను రూపొందించేందుకు నామమును నమోదు చేయండి"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
+msgid "New Item"
+msgstr "కొత్త అంశము"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
+msgid "Enter the name of the new item to create"
+msgstr "కొత్త అంశాన్ని రూపొందించేందుకు నామమును నమోదు చేయండి"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
+"%s and all its children?"
+msgstr ""
+"మీరు ఖచ్చితంగా బుక్‌మార్కు‌ను చెరిపివేద్దమని అనుకొనుచున్నరా\n"
+"%s మరియు దానిని చిల్డ్రన్‌ను?"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "బుక్‌మార్కు‌ను తొలగించు"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "బుక్‌మార్కులు"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "నమోదును సరికూర్చు"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
+msgid "Description:"
+msgstr "విశదీకరణ:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
+msgid "Hostname:"
+msgstr "హోస్ట్ నామం:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
+msgid "Port:"
+msgstr "పోర్ట్:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
+msgid "Protocol:"
+msgstr "ప్రోటోకాల్:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
+msgid "Remote Directory:"
+msgstr "రిమోట్ డైరెక్టరీ:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "స్థానిక డైరెక్టరీ:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
+msgid "Username:"
+msgstr "వినియోగదారి నామము:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
+msgid "Password:"
+msgstr "సంకేతపదము:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
+msgid "Account:"
+msgstr "ఖాతా:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
+msgid "Log in as ANONYMOUS"
+msgstr "అజ్ఞాతంగా లాగ్ ఇన్ అవండి"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
+msgid "  Cancel  "
+msgstr "  రద్దు  "
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
+msgid "/_File"
+msgstr "/దస్త్రము (_F)"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
+msgid "/File/tearoff"
+msgstr "/దస్త్రము/టియరాఫ్"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
+msgid "/File/New _Folder..."
+msgstr "/దస్త్రము/కొత్త ఫోల్డర్... (_F)"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
+msgid "/File/New _Item..."
+msgstr "/File/New _Item..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
+msgid "/File/_Delete"
+msgstr "/దస్త్రము/తొలగించుము (_D)"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
+msgid "/File/_Properties..."
+msgstr "/దస్త్రము/లక్షణములు... (_P)"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
+msgid "/File/sep"
+msgstr "/దస్త్రము/సెప్"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
+msgid "/File/_Close"
+msgstr "/దస్త్రము/మూయి (_C)"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "బుక్‌మార్కు‌లను సరికూర్చు"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
+msgid "Chmod"
+msgstr "Chmod"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
+msgid ""
+"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
+"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
+msgstr ""
+"మీరు ఇప్పుడు మీ దస్త్రముల యొక్క లక్షణాలను మాత్రమే సర్దుబాటు చేయగలరు\n"
+"గమనిక: అన్ని ftp సేవికలు chmod ఫీచర్‌కు మద్దతు ఇవ్వవు"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
+msgid "Special"
+msgstr "ప్రత్యేకం"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
+msgid "SGID"
+msgstr "SGID"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789
+msgid "User"
+msgstr "వినియోగదారి"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
+msgid "Read"
+msgstr "చదువుము"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
+msgid "Write"
+msgstr "వ్రాయి"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
+msgid "Execute"
+msgstr "అమలు"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790
+msgid "Group"
+msgstr "సమూహం"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
+msgid "Other"
+msgstr "ఇతరములు"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
+msgstr "%ld దస్త్రములు మరియు %ld డైరెక్టరీలను తొలగించదలిచారా"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
+msgstr "మీరు ఈ %ld దస్త్రములను తొలగించాలని అనుకొనుచున్నారా"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
+msgstr "మీరు ఈ %ld డైరెక్టరీలను ఖచ్చితంగా తొలగించాలని అనుకొనుచున్నారా"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
+msgid "Delete Files/Directories"
+msgstr "దస్త్రములను/డైరెక్టరీలను తొలగించుము"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
+msgid "Delete"
+msgstr "తొలగించుము"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
+msgid "Connect"
+msgstr "అనుసంధానించుము"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
+#, c-format
+msgid "Received URL %s\n"
+msgstr "URL %s స్వీకరించబడింది\n"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "లాగి-విడుచు"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
+msgid "Exit"
+msgstr "నిష్క్రమణ"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
+msgid ""
+"There are file transfers in progress.\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"దస్త్రము బదిలీలు జరుగుతున్నాయి.\n"
+"మీరు నిష్క్రమించదలిచారా?"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "Open Location"
+msgstr "ఈ ప్రదేశం  తెరువు"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
+msgid "Enter a URL to connect to"
+msgstr "అనుసంధానించుటకు URL ప్రవేశపెట్టుము"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
+msgid "/_FTP"
+msgstr "/_FTP"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/FTP/టియరాఫ్"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
+msgid "/FTP/Window _1"
+msgstr "/FTP/విండో _1"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
+msgid "/FTP/Window _2"
+msgstr "/FTP/విండో _2"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
+msgid "/FTP/_Ascii"
+msgstr "/FTP/_Ascii"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
+msgid "/FTP/_Binary"
+msgstr "/FTP/బైనరీ (_B)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
+msgid "/FTP/_Preferences..."
+msgstr "/FTP/అభీష్టాలు... (_P)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/నిష్క్రమణ (_Q)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
+msgid "/_Local"
+msgstr "/స్థానికం (_L)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/స్థానికం/టియరాఫ్"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
+msgid "/Local/_Open Location..."
+msgstr "/స్థానికం/స్థానమును తెరువుము... (_O)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
+msgid "/Local/D_isconnect"
+msgstr "/స్థానికం/అననుసంధానించుము (_i)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/స్థానికం/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
+msgid "/Local/Change _Filespec..."
+msgstr "/స్థానికం/దస్త్రమువిశదీకరణ మార్చుము... (_F)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
+msgid "/Local/_Show selected"
+msgstr "/స్థానికం/ఎంపికైనది చూపుము (_S)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
+msgid "/Local/Select _All"
+msgstr "/స్థానికం/అన్నిటిని యెంపికచేయుము (_A)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/స్థానికం/అన్ని ఫైళ్లను ఎంచు"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/స్థానికం/అన్నిటి ఎంపికను తొలగించు"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/స్థానికం/డైరెక్టరీ జాబితాను దాయుము..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/స్థానికం/SITE ఆదేశాన్ని పంపు..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
+msgid "/Local/_Change Directory"
+msgstr "/స్థానికం/డైరెక్టరీను మార్చుము (_C)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
+msgid "/Local/_Permissions..."
+msgstr "/స్థానికం/అనుమతులు... (_P)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
+msgid "/Local/_New Folder..."
+msgstr "/స్థానికం/కొత్త ఫోల్డర్... (_N)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
+msgid "/Local/Rena_me..."
+msgstr "/స్థానికం/పునఃనామకరణ... (_m)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
+msgid "/Local/_Delete..."
+msgstr "/స్థానికం/తొలగించుము... (_D)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
+msgid "/Local/_Edit..."
+msgstr "/స్థానికం/సరికూర్చు... (_E)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
+msgid "/Local/_View..."
+msgstr "/స్థానికం/దర్శించుము... (_V)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
+msgid "/Local/_Refresh"
+msgstr "/స్థానికం/రీఫ్రెష్ (_R)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/రిమోట్ (_R)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/రిమోట్/టియరాఫ్"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
+msgid "/Remote/_Open Location..."
+msgstr "/రిమోట్/స్థానము తెరువుము... (_O)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
+msgid "/Remote/D_isconnect"
+msgstr "/రిమోట్/అననుసంధానించుము (_i)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/రిమోట్/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
+msgid "/Remote/Change _Filespec..."
+msgstr "/రిమోట్/దస్త్రము విశదీకరణను మార్చు... (_F)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
+msgid "/Remote/_Show selected"
+msgstr "/రిమోట్/ఎంపికైంది చూపుము (_S)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
+msgid "/Remote/Select _All"
+msgstr "/రిమోట్/అన్నిటిని యెంపికచేయి (_A)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/రిమోట్/అన్ని దస్త్రములను యెంపిచేయి"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/రిమోట్/అన్నిటి ఎంపికను తొలగించు"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/రిమోట్/డైరెక్టరీ జాబితాను దాయుము..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/రిమోట్/SITE ఆదేశాన్ని పంపు..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
+msgid "/Remote/_Change Directory"
+msgstr "/రిమోట్/డైరెక్టరీ మార్చు (_C)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
+msgid "/Remote/_Permisssions..."
+msgstr "/రిమోట్/అనుమతులు... (_P)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
+msgid "/Remote/_New Folder..."
+msgstr "/రిమోట్/కొత్త ఫోల్డర్... (_N)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
+msgid "/Remote/Rena_me..."
+msgstr "/రిమోట్/పునఃనామకరమ... (_m)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
+msgid "/Remote/_Delete..."
+msgstr "/రిమోట్/తొలగించుము... (_D)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
+msgid "/Remote/_Edit..."
+msgstr "/రిమోట్/సరికూర్చు... (_E)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
+msgid "/Remote/_View..."
+msgstr "/రిమోట్/దర్శించుము... (_V)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
+msgid "/Remote/_Refresh"
+msgstr "/రిమోట్/రీఫ్రెష్ (_R)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/బుక్‌మార్కు‌లు (_B)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/బుక్‌మార్కు‌లు/టియరాఫ్"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
+msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
+msgstr "/బుక్‌మార్కులు/బుక్‌మార్కు జతచేయి (_‌B)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
+msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
+msgstr "/బుక్‌మార్కులు/బుక్‌మార్కులు సరికూర్చుము"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/బుక్‌మార్కు‌లు/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
+msgid "/_Transfer"
+msgstr "/బదిలీకరణ (_T)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
+msgid "/Transfer/tearoff"
+msgstr "/బదిలీకరించు/టియరాఫ్"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
+msgid "/Transfer/_Start"
+msgstr "/బదిలీకరించు/ప్రారంభించుము (_S)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
+msgid "/Transfer/St_op"
+msgstr "/బదిలీకరించు/ఆపివేయి (_o)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
+msgid "/Transfer/sep"
+msgstr "/బదిలీకరించు/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
+msgid "/Transfer/Skip _Current File"
+msgstr "/బదిలీకరించు/ప్రస్తుత దస్త్రమును వదిలివేయి (_C)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
+msgid "/Transfer/_Remove File"
+msgstr "/బదిలీకరించు/దస్త్రమును తొలగించుము (_R)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
+msgid "/Transfer/Move File _Up"
+msgstr "/బదిలీకరించుము/దస్త్రమును పైనకు కదుపుము (_U)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
+msgid "/Transfer/Move File _Down"
+msgstr "/బదిలీకరించుము/దస్త్రమును క్రిందకు కదుపుము (_D)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
+msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
+msgstr "/బదిలీకరించు/దస్త్రములను తిరిగిపొందుము (_R)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
+msgid "/Transfer/_Put Files"
+msgstr "/బదిలీకరించు/దస్త్రములను వుంచుము (_P)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
+msgid "/L_og"
+msgstr "/లాగ్ (_o)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
+msgid "/Log/tearoff"
+msgstr "/లాగ్/టియరాఫ్"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
+msgid "/Log/_Clear"
+msgstr "/లాగ్/శుభ్రంచేయి (_C)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
+msgid "/Log/_View"
+msgstr "/లాగ్/దర్శించుము (_V)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
+msgid "/Log/_Save..."
+msgstr "/లాగ్/దాయుము... (_S)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/ఉపకరణాలు (_s)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/ఉపకరణాలు/టియరాఫ్"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
+msgid "/Tools/C_ompare Windows"
+msgstr "/సాధనములు/విండోలను సరిపోల్చుము (_o)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
+msgid "/Tools/_Clear Cache"
+msgstr "/సాధనములు/కాషెను శుభ్రముచేయి (_C)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
+msgid "/Help"
+msgstr "/సహాయము"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/సహాయం/టియరాఫ్"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/సహాయం/గురించి (_A)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
+msgid "Host: "
+msgstr "హోస్ట్:"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
+msgid "_Host: "
+msgstr "హోస్ట్ (_H): "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
+msgid "Port: "
+msgstr "పోర్ట్:"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
+msgid "User: "
+msgstr "వినియోగదారి: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
+msgid "_User: "
+msgstr "వినియోగదారి (_U): "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
+msgid "Pass: "
+msgstr "పాస్: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
+msgid "Command: "
+msgstr "ఆదేశము: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
+msgid "Filename"
+msgstr "దస్త్రము‌నామము"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788
+msgid "Size"
+msgstr "పరిమాణం"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791
+msgid "Date"
+msgstr "తేదీ"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792
+msgid "Attribs"
+msgstr "లక్షణాలు"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997
+msgid "Progress"
+msgstr "పురోగతి"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133
+msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
+msgstr "దోషం: అనుసంధానము అయ్యేందుకు మీరు హోస్ట్ నామమును టైప్ చేయాలి\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:53
+msgid "Refresh"
+msgstr "రిఫ్రెష్"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:120
+msgid "Enter Username"
+msgstr "వినియోగదారి నామమును ప్రవేశపెట్టుము"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:121
+msgid "Please enter your username for this site"
+msgstr "ఈ సైటుకొరకు మీ వినియోగదారి నామమును దయచేసి ప్రవేశపెట్టుము"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "దయచేసి ఈ సైట్‌కు మీ సంకేతపదము‌ను నమోదు చేయండి"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:298
+msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "ఆపరేషన్ రద్దుచేయబడింది...మీరు తప్పక పదబందమును ప్రవేశపెట్టవలెను\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:344
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
+msgid "Make Directory"
+msgstr "డైరెక్టరీని చెయ్యి"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "రూపొందించేందుకు డైరెక్టరీని నామము నమోదు చెయ్యి"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
+msgid "Rename"
+msgstr "పునఃనామకరణ"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:380
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "%sకు మీరు ఏమని నామము మార్చదలిచారు?"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
+msgid "Site"
+msgstr "సైట్"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:405
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "site-specific ఆదేశాన్ని నమోదు చేయండి"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:406
+msgid "Prepend with SITE"
+msgstr "SITE తో ప్రిపెండ్"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473
+#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998
+msgid "Skipped"
+msgstr "దాటవేయబడింది"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
+#: ../src/gtk/transfer.c:545
+msgid "Waiting..."
+msgstr "వేచిఉంది..."
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
+msgid "Overwrite"
+msgstr "తిరిగివ్రాయి"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
+msgid "Resume"
+msgstr "తిరిగికొనసాగించు"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
+msgid "Skip"
+msgstr "దాటవేయి"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
+msgid "Action"
+msgstr "చర్య"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+#: ../src/gtk/transfer.c:91
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "ఫైళ్లను బదిలీ చెయ్యి"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
+msgid ""
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
+msgstr ""
+"స్థానిక మరియు రిమోట్ కంప్యూటర్‌ల్లో కింది దస్త్రము(లు) ఉన్నాయి\n"
+"దయచేసి మీరు ఏమి చేయదలిచారో ఎంచుకోండి"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
+msgid "Error"
+msgstr "దోషం"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
+msgid "Skip File"
+msgstr "దస్త్రము దాటవేయి"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
+msgid "Select All"
+msgstr "అన్నింటినీ ఎంపిక చేయు"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
+msgid "Deselect All"
+msgstr "అన్నిటి ఎంపిక తొలగించు"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:65
+msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Filespec మార్చు: ఆపరేషన్ రద్దు అయింది... మీరు ఒక స్ట్రింగ్‌ను నమోదు చేయాలి\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
+msgid "Change Filespec"
+msgstr "Filespec మార్చు"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:86
+msgid "Enter the new file specification"
+msgstr "కొత్త దస్త్రము నిర్దేశాన్ని నమోదు చేయండి"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
+#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "దోషం: %sను వ్రాసేందుకు తెరవడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:143
+msgid "Save Directory Listing"
+msgstr "డైరెక్టరీ జాబితాను భద్రపర్చు"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
+#, c-format
+msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "దోషం: %sకు వ్రాయడంలో దోషం: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:402
+#, c-format
+msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
+msgstr "విజయవంతంగా %sకు లాగ్ దస్త్రము‌ను వ్రాసింది\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:414
+msgid "Save Log"
+msgstr "లాగ్‌ను భద్రపర్చు"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
+"either %s or in %s"
+msgstr "లైసెన్స్ ఒప్పందం దస్త్రము COPYINGను కనుగొనడం సాధ్యం కాదు. దయచేసి ఇది %sలో లేదా %sలో ఉందని నిర్ధారించుకోండి"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
+msgid "About gFTP"
+msgstr "gFTP గురించి"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"కాపీరైట్ (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"అధికారిక నివాసపుట: http://www.gftp.org/\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:503
+msgid "About"
+msgstr "గురించి"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:552
+msgid "License Agreement"
+msgstr "లైసెన్సు ఒప్పందం"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385
+msgid "  Close  "
+msgstr "  ముయ్యి  "
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:685
+msgid "Compare Windows"
+msgstr "విండోలను సరిపోల్చు"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
+msgid "Disconnect from the remote server"
+msgstr "రిమోట్ సేవికనుండి అననుసంధానించుము"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
+msgid ""
+"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
+"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
+msgstr ""
+"హోస్టు ప్రవేశమునందు తెలుపబడిన సైటు అనుసంధానమవ్వు. ఒకవేళ హోస్టు ప్రవేశము ఖాళీ అయితే, "
+"అప్పుడు డైలాగ్ కనిపిస్తుంది అది మీరు URL ప్రవేశపెట్టుటకు అనుమతిస్తుంది."
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
+msgid "All Files"
+msgstr "అన్ని దస్త్రములు"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
+msgid "] (Cached) ["
+msgstr "] (Cached) ["
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
+msgid "Not connected"
+msgstr "అనుసంధానము కాలేదు"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s: %s\n"
+msgstr "%s దస్త్రము‌ను తెరవడంలో దోషం: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "%s: రిమోట్ సైట్‌కు అనుసంధానము కాలేదు\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
+msgstr "%s: ఈ ప్రోటోకాల్ ఉపయోగించి ఈ సౌలభ్యం అందుబాటులో లేదు\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: You must only have one item selected\n"
+msgstr "%s: మీరు కేవలం ఒక్క అంశాన్ని మాత్రమే ఎంపిక చేసుకోవచ్చు\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
+msgstr "%s: మీరు కనీసం ఒక్క అంశాన్ని ఎంపిక చేసుకోవాలి\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
+msgid "Change"
+msgstr "మార్చు"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
+msgid "Add"
+msgstr "జతచేయి"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
+msgid "Cancel"
+msgstr "రద్దుచేయి"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
+msgid "  Yes  "
+msgstr "  అవును  "
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
+msgid "  No  "
+msgstr "  కాదు  "
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
+msgid "Getting directory listings"
+msgstr "డైరెక్టరీ జాబితాలను పొందుతోంది"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
+msgid "  Stop  "
+msgstr "  నిలుపు  "
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %ld directories\n"
+"and %ld files"
+msgstr ""
+"%ld డైరెక్టరీలు\n"
+"మరియు %ld దస్త్రములను స్వీకరిస్తోంది"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
+msgstr "gFTP దోషం: %s లేదా %sలో %s దస్త్రము‌ను కనుగొనడం సాధ్యం కాదు\n"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
+msgid "Edit Host"
+msgstr "హోస్ట్‌ను సరికూర్చుము"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
+msgid "Add Host"
+msgstr "హోస్ట్‌ను జతచేయి"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
+msgid "Type:"
+msgstr "రకము:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
+msgid "_Type:"
+msgstr "రకము (_T):"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
+msgid "Domain"
+msgstr "డొమైన్"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
+msgid "Network Address"
+msgstr "నెట్‌వర్క్ చిరునామా"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
+msgid "_Network address:"
+msgstr "నెట్వర్క్ చిరునామా (_N):"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
+msgid "Netmask"
+msgstr "నెట్‌మాస్క్"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
+msgid "N_etmask:"
+msgstr "నెట్‌మాస్క్ (_e):"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
+msgid "_Domain:"
+msgstr "డొమైన్ (_D):"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
+msgid "Local Hosts"
+msgstr "స్థానిక హోస్ట్‌లు"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34
+msgid "Edit"
+msgstr "సరికూర్చు"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
+msgid "_Edit"
+msgstr "సరికూర్చు (_E)"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
+msgid "Options"
+msgstr "ఐచ్చికాలు"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
+msgid "Apply"
+msgstr "ఆపాదించు"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:30
+msgid "Receiving file names..."
+msgstr "దస్త్రము నామములను స్వీకరిస్తోంది..."
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689
+msgid "Connecting..."
+msgstr "అనుసంధానము అవుతోంది..."
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:99
+msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "దస్త్రములను తిరిగి పొందు: రిమోట్ సైట్‌కు అనుసంధానము కాలేదు\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:336
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d returned %d\n"
+msgstr "దోషం: చైల్డ్ %d పంపినది %d\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:345
+#, c-format
+msgid "Child %d returned successfully\n"
+msgstr "చైల్డ్ %d విజయవంతంగా పంపింది\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:352
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
+msgstr "దోషము: చైల్డ్ %d సరిగా ముగియలేదు\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:368
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
+msgstr "దోషం: %s దస్త్రము గురించి సమాచారాన్ని పొందడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:374
+#, c-format
+msgid "File %s was not changed\n"
+msgstr "దస్త్రము %s మారలేదు\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s has changed.\n"
+"Would you like to upload it?"
+msgstr ""
+"దస్త్రము %s మారింది.\n"
+"దీన్ని అప్‌లోడ్ చేయదలిచారా?"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:385
+msgid "Edit File"
+msgstr "దస్త్రము‌ను సరికూర్చు"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:476
+msgid "Finished"
+msgstr "ముగిసింది"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:734
+#, c-format
+msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "%s / %s %.2fKB/s వద్ద పంపబడింది, %02d:%02d:%02d అంచనా సమయం మిగిలివుంది"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:739
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "%s / %sను %.2fKB/సెకను వద్ద స్వీకరిస్తోంది, %02d:%02d:%02d అంచనా సమయం మిగిలి ఉంది"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:750
+#, c-format
+msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "%2$s లో %1$s పంపబడింది, బదిలీకరణ నిలిపివుంచబడింది, తెలియని సమయం మిగిలివుంది"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:756
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "%2$s లో %1$sను స్వీకరిస్తోంది, బదిలీ ఆగింది, మిగిలి ఉన్న సమయం తెలియదు"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:800
+#, c-format
+msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
+msgstr "తెలియని శాతము పూర్తైనది. (దస్త్రము %2$ld లో %1$ld)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:804
+#, c-format
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
+msgstr "%d%% పూర్తి, %02d:%02d:%02d అంచనా సమయం మిగిలి ఉంది. (%ld / %ld దస్త్రము)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:842
+#, c-format
+msgid "Retrieving file names...%s bytes"
+msgstr "దస్త్రము నామములను తిరిగి పొందుతోంది...%s బైట్లు"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943
+#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984
+#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072
+msgid "There are no file transfers selected\n"
+msgstr "ఎలాంటి దస్త్రము బదిలీలు ఎంచుకోబడలేదు\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
+msgid "View"
+msgstr "దర్శనం"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:49
+#, c-format
+msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
+msgstr "దర్శన: %s అనేది డైరెక్టరీ. దీన్ని దర్శించడం సాధ్యం కాదు.\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:52
+#, c-format
+msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
+msgstr "సరికూర్పు: %s అనేది డైరెక్టరీ. దీన్ని సరికూర్చుట సాధ్యం కాదు.\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:123
+msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
+msgstr "సరికూర్చు: ఎంపికలు డైలాగ్‌లో మీరు సరికూర్పరిని పేర్కొనాలి\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:177
+#, c-format
+msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "దర్శించు: మరొక ప్రాసెస్‌ను అందుకోవడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:180
+#, c-format
+msgid "Running program: %s %s\n"
+msgstr "ప్రోగ్రామ్‌ను నడుపుతోంది: %s %s\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:240
+#, c-format
+msgid "Opening %s with %s\n"
+msgstr "%sను %s తో తెరుస్తోంది\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:282
+#, c-format
+msgid "Viewing file %s\n"
+msgstr "%s దస్త్రము‌ను దర్శిస్తోంది\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:289
+#, c-format
+msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "దర్శన: %s దస్త్రము‌ను తెరవడం సాధ్యం కాదు: %s\n"
+
+#: ../src/text/gftp-text.c:166
+#, c-format
+msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
+msgstr "నియంత్రించే టెర్మినల్‌ను తెరవడం సాధ్యం కాదు %s\n"
+
+#: ../src/text/textui.c:80
+msgid "Username [anonymous]:"
+msgstr "వినియోగదారినామము [పేరులేని]:"
+
+#: ../src/text/textui.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
+"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
+"c)"
+msgstr ""
+"%s యిప్పటికేవుంది. (%s మూలము పరిమాణం, %s గమ్యపు స్థానము):\n"
+"(o)తిరిగివ్రాయి, (r)తిరిగికొనసాగించు, (s)వదిలివేయి, (O)అన్నిటిని తిరిగివ్రాయి, (R)అన్నిటిని తిరిగికొనసాగించు, (S)అన్నిటిని వదిలివేయి: (%"
+"c)"
+