changeset 53:abc00836827f

2002-11-11 Andras Timar <timar@gnome.hu> * hu.po: Added Hungarian translation by Doome <doome@uhulinux.hu> Edited by myself...
author bansz
date Sun, 10 Nov 2002 23:07:19 +0000
parents 59bddadd51d7
children 450dbe540dd8
files po/ChangeLog po/hu.po
diffstat 2 files changed, 2527 insertions(+), 1 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu Nov 07 05:28:34 2002 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Sun Nov 10 23:07:19 2002 +0000
@@ -1,4 +1,9 @@
-2002-10-15 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
+2002-11-11 Andras Timar  <timar@gnome.hu>
+
+	* hu.po: Added Hungarian translation by Doome <doome@uhulinux.hu>
+                 Edited by myself...
+
+2002-10-15  Brian Masney  <masneyb@gftp.org>
 
 	* fr.po: Updated French translation by 
 	Damien Mascr? <damienmascre@free.fr>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/hu.po	Sun Nov 10 23:07:19 2002 +0000
@@ -0,0 +1,2521 @@
+# Hungarian translations for gftp package.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+#  <doome@uhulinux.hu>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gftp 2.0.13\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-10 18:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-11 00:04+0100\n"
+"Last-Translator:  <doome@uhulinux.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <doome@uhulinux.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/bookmark.c:42
+#, c-format
+msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
+msgstr "Hiba: A könyvjelző nem található: %s\n"
+
+#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54
+msgid ""
+"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
+"you have a hostname and username\n"
+msgstr "Könyvjelzőhiba: hiányzó bejegyzések vannak ebben a könyvjelzőben. Győződj meg arról, hogy van gép- és felhasználóneved.\n"
+
+#: lib/cache.c:173 lib/cache.c:226
+#, c-format
+msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen sor a gyorsítótár indexfájljában: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:33
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: lib/config_file.c:35
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mail cím:"
+
+#: lib/config_file.c:36
+msgid "Enter your email address here"
+msgstr "Írd ide az e-mail címed"
+
+#: lib/config_file.c:37
+msgid "View program:"
+msgstr "Nézőprogram:"
+
+#: lib/config_file.c:38
+msgid ""
+"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
+"viewer will be used"
+msgstr "Az alapértelmezett program a fájlok megnézéséhez. Ha ez üres, akkor a belső nézőt lesz használva."
+
+#: lib/config_file.c:39
+msgid "Edit program:"
+msgstr "Szerkesztőprogram:"
+
+#: lib/config_file.c:40
+msgid "The default program used to edit files."
+msgstr "Az alapértelmezett program a fájlok szerkesztéséhez."
+
+#: lib/config_file.c:41
+msgid "Startup Directory:"
+msgstr "Kiinduló könyvtár:"
+
+#: lib/config_file.c:42
+msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, ahova a gFTP ugrik induláskor"
+
+#: lib/config_file.c:43
+msgid "Max Log Window Size:"
+msgstr "Maximális naplóablakméret:"
+
+#: lib/config_file.c:44
+msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
+msgstr "A naplóablak maximális mérete bájtban a GTK+ portoláshoz"
+
+#: lib/config_file.c:46
+msgid "Append file transfers"
+msgstr "Fájlátvitel hozzáfűzése"
+
+#: lib/config_file.c:48
+msgid "Append new file transfers onto existing ones"
+msgstr "Új fájlkátvitelek hozzáfűzése a már meglévőkhöz"
+
+#: lib/config_file.c:49
+msgid "Do one transfer at a time"
+msgstr "Egyszerre egy átvitel"
+
+#: lib/config_file.c:50
+msgid "Do only one transfer at a time?"
+msgstr "Egyszerre csak egy átvitel?"
+
+#: lib/config_file.c:51
+msgid "Overwrite by Default"
+msgstr "Felülírás alapértelmezésként"
+
+#: lib/config_file.c:52
+msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
+msgstr "Alapértelmezettként a fájlok felülírása, vagy az átvitel folytatása"
+
+#: lib/config_file.c:53
+msgid "Refresh after each file transfer"
+msgstr "Frissítés minden fájlátvitel után"
+
+#: lib/config_file.c:54
+msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
+msgstr "Listamező frissítése minden átvitt fájl után"
+
+#: lib/config_file.c:55
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "Könyvtárak rendezése a lista elejére"
+
+#: lib/config_file.c:56
+msgid "Put the directories first then the files"
+msgstr "Előbb a könyvtárak, aztán a fájlok felsorolása"
+
+#: lib/config_file.c:57
+msgid "Start file transfers"
+msgstr "Fájlátvitelek indítása"
+
+#: lib/config_file.c:58
+msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
+msgstr "Fájlátvitelek automatikus indítása a sorba bekerüléssel egyidőben?"
+
+#: lib/config_file.c:59
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése"
+
+#: lib/config_file.c:60
+msgid "Show hidden files in the listboxes"
+msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése a listamezőkben"
+
+#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558
+#: src/gtk/options_dialog.c:651
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: lib/config_file.c:64
+msgid "Network timeout:"
+msgstr "Hálózati időtúllépés:"
+
+#: lib/config_file.c:65
+msgid ""
+"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr "A hálózati kimenet/bemenet időtúllépése. Ez NEM egy tétlen időtúllépés."
+
+#: lib/config_file.c:66
+msgid "Connect retries:"
+msgstr "Kapcsolódási próbálkozások:"
+
+#: lib/config_file.c:67
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
+msgstr ""
+"Az automatikus próbálkozások száma. Állítsd 0-ra a végtelen számú próbához"
+
+#: lib/config_file.c:68
+msgid "Retry sleep time:"
+msgstr "Két újrapróbálkozás közti idő:"
+
+#: lib/config_file.c:69
+msgid "The number of seconds to wait between retries"
+msgstr "Két újrapróbálkozás közti várakozási idő másodpercben"
+
+#: lib/config_file.c:70
+msgid "Max KB/S:"
+msgstr "Max. KB/S:"
+
+#: lib/config_file.c:71
+msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
+msgstr "A maximális KB/s amit egy fájlátvitel kaphat. (Állítsd 0-ra a korlátlanhoz)"
+
+#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73
+msgid "Default Protocol"
+msgstr "Alapértelmezett protokoll"
+
+#: lib/config_file.c:74
+msgid "This specifies the default protocol to use"
+msgstr "Ez megadja az alapértelmezettként használandó protokollt"
+
+#: lib/config_file.c:76
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Proxy gépneve:"
+
+#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113
+msgid "Firewall hostname"
+msgstr "Tűzfal gépneve"
+
+#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy port:"
+
+#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115
+msgid "Port to connect to on the firewall"
+msgstr "Tűzfalhoz kapcsolódás portja"
+
+#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "Felhasználói név a proxyhoz:"
+
+#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117
+msgid "Your firewall username"
+msgstr "Felhasználói név a tűzfalhoz"
+
+#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "Jelszó a proxyhoz:"
+
+#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119
+msgid "Your firewall password"
+msgstr "Jelszó a tűzfalhoz"
+
+#: lib/config_file.c:86
+msgid "Proxy account:"
+msgstr "Proxy account:"
+
+#: lib/config_file.c:87
+msgid "Your firewall account (optional)"
+msgstr "Az accountod a tűzfalon (opcionális)"
+
+#: lib/config_file.c:90
+msgid "Passive file transfers"
+msgstr "Passzív fájlátvitel"
+
+#: lib/config_file.c:91
+msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
+msgstr "PASV vagy PORT parancs küldése adatátvitelhez"
+
+#: lib/config_file.c:92
+msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
+msgstr "Távoli szimbolikus linkek feloldása (LIST -L)"
+
+#: lib/config_file.c:93
+msgid ""
+"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
+"server instead of LIST -L"
+msgstr "Ha kikapcsolod ezt az opciót, akkor a gFTP csak LIST parancsot küld a távoli kiszolgálónak LIST -L helyett"
+
+#: lib/config_file.c:96
+msgid "Proxy server type"
+msgstr "Proxykiszolgáló típusa"
+
+#: lib/config_file.c:97
+msgid "Proxy config"
+msgstr "Proxy beállítása"
+
+#: lib/config_file.c:98
+msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
+msgstr "Ez megadja, hogy a proxy szerver milyen belépést vár tőlünk"
+
+#: lib/config_file.c:99
+#, c-format
+msgid "%pu = proxy user"
+msgstr "%pu = proxy felhasználó"
+
+#: lib/config_file.c:100
+#, c-format
+msgid "%hu = host user"
+msgstr "%hu = gép felhasználó"
+
+#: lib/config_file.c:101
+#, c-format
+msgid "%pp = proxy pass"
+msgstr "%pp = proxy jelszó"
+
+#: lib/config_file.c:102
+#, c-format
+msgid "%hp = host pass"
+msgstr "%hp = gép jelszó"
+
+#: lib/config_file.c:103
+#, c-format
+msgid "%ph = proxy host"
+msgstr "%ph = proxy gép"
+
+#: lib/config_file.c:104
+msgid "%hh = host"
+msgstr "%hh = gép"
+
+#: lib/config_file.c:105
+#, c-format
+msgid "%po = proxy port"
+msgstr "%po = proxy port"
+
+#: lib/config_file.c:106
+#, c-format
+msgid "%ho = host port"
+msgstr "%ho = gép port"
+
+#: lib/config_file.c:107
+#, c-format
+msgid "%pa = proxy account"
+msgstr "%pa = proxy account"
+
+#: lib/config_file.c:108
+#, c-format
+msgid "%ha = host account"
+msgstr "%ha = gép account"
+
+#: lib/config_file.c:110
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: lib/config_file.c:121
+msgid "Use HTTP/1.1"
+msgstr "HTTP/1.1 használata"
+
+#: lib/config_file.c:122
+msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
+msgstr "HTTP/1.1-et vagy HTTP/1.0 szeretnél használni?"
+
+#: lib/config_file.c:124
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: lib/config_file.c:126
+msgid "SSH Prog Name:"
+msgstr "SSH-program neve:"
+
+#: lib/config_file.c:127
+msgid "The path to the SSH executable"
+msgstr "Az SSH bináris elérési útja"
+
+#: lib/config_file.c:128
+msgid "SSH Extra Params:"
+msgstr "SSH extra paraméterek:"
+
+#: lib/config_file.c:129
+msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
+msgstr "Az SSH programnak átadott extra paraméterek"
+
+#: lib/config_file.c:130
+msgid "SSH sftpserv path:"
+msgstr "SSH sfrpserv út:"
+
+#: lib/config_file.c:131
+msgid "Default remote SSH sftpserv path"
+msgstr "Alapértelmezett távoli SSH sftpserv út"
+
+#: lib/config_file.c:132
+msgid "SSH2 sftp-server path:"
+msgstr "SSH2 sft-server út:"
+
+#: lib/config_file.c:133
+msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
+msgstr "Alapértelmezett távoli SSH2 sftp-server út"
+
+#: lib/config_file.c:135
+msgid "Need SSH User/Pass"
+msgstr "SSH felhasználói név/jelszó kell"
+
+#: lib/config_file.c:136
+msgid "Require a username/password for SSH connections"
+msgstr "Felhasználói név/jelszó bekérése SSH-kapcsolatokhoz"
+
+#: lib/config_file.c:137
+msgid "Use ssh-askpass util"
+msgstr "Az ssh-askpass program használata"
+
+#: lib/config_file.c:138
+msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password"
+msgstr "Az ssh-askpass program használata a felhasználók jelszavának elkapására"
+
+#: lib/config_file.c:139
+msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
+msgstr "SSH2 SFTP alrendszerének használata"
+
+#: lib/config_file.c:140
+msgid ""
+"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
+"know the remote path to the remote sftp-server"
+msgstr "Az ssh meghívása a -s sftp jelzővel. Ez jó, mert nem kell tudnod a távoli elérési utat a távoli sftp-szerverre"
+
+#: lib/config_file.c:141
+msgid "Enable old SSH protocol"
+msgstr "Régi SSH protokoll engedélyezése"
+
+#: lib/config_file.c:142
+msgid ""
+"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from "
+"http:///www.xbill.org/sftp"
+msgstr ""
+"Régi SSH protokoll engedélyezése. A következő címről le kell töltened az "
+"sftp szervert: http:///www.xbill.org/sftp"
+
+#: lib/config_file.c:145
+msgid ""
+"This defines what will happen when you double click a file in the file "
+"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr "Ez meghatározza, hogy mi fog történni, ha duplán kattintasz egy fájlra a fájl listamezőben. 0=Megtekintés 1=Szerkesztés 2=Átvitel"
+
+#: lib/config_file.c:147
+msgid ""
+"(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file extension, "
+"it will download the file as specified below"
+msgstr "(*) Ha ez be van állítva, és lejjebb van egy ext= sor a fájlkiterjesztéseknek, letölti a fájlt az alábbiakban meghatározottak szerint"
+
+#: lib/config_file.c:149
+msgid "The default width of the local files listbox"
+msgstr "A helyi fájlok listájának alapértelmezett szélessége"
+
+#: lib/config_file.c:151
+msgid "The default width of the remote files listbox"
+msgstr "A távoli fájlok listájának alapértelmezett szélessége"
+
+#: lib/config_file.c:153
+msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
+msgstr "A helyi/távoli fájllisták alapértelmezett magassága"
+
+#: lib/config_file.c:155
+msgid "The default height of the transfer listbox"
+msgstr "Az átviteli lista alapértelmezett magassága"
+
+#: lib/config_file.c:157
+msgid "The default height of the logging window"
+msgstr "A naplózó ablak alapértelmezett magassága"
+
+#: lib/config_file.c:159
+msgid ""
+"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize."
+msgstr "A fájlnév oszlop szélessége az átviteli ablakban. Állítsd ezt 0-ra az oszlop  automatikus újraméretezéséhez."
+
+#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165
+msgid "The default column to sort by"
+msgstr "A rendezés alapjául szolgáló oszlop"
+
+#: lib/config_file.c:163 lib/config_file.c:167
+msgid "Sort ascending or descending"
+msgstr "Rendezés növekvő vagy csökkenő sorrendben"
+
+#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181
+msgid ""
+"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "A fájlnév oszlop szélessége az fájl listamezőkben. Állítsd ezt 0-ra az oszlop  automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop eltüntetéséhez."
+
+#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183
+msgid ""
+"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "A méret oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az oszlop  automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop eltüntetéséhez."
+
+#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185
+msgid ""
+"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "A felhasználó oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az oszlop  automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop eltüntetéséhez."
+
+#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187
+msgid ""
+"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "A csoport oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az oszlop  automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop eltüntetéséhez."
+
+#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189
+msgid ""
+"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "A dátum oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az oszlop  automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop eltüntetéséhez."
+
+#: lib/config_file.c:179 lib/config_file.c:191
+msgid ""
+"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "Az attribútumok oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az oszlop  automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop eltüntetéséhez."
+
+#: lib/config_file.c:193
+msgid "The color of the commands that are sent to the server"
+msgstr "A kiszolgálónak küldött parancsok színe"
+
+#: lib/config_file.c:195
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "A kiszolgálótól kapott parancsok színe"
+
+#: lib/config_file.c:197
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "A hibaüzenetek színe"
+
+#: lib/config_file.c:199
+msgid "The color of the rest of the log messages"
+msgstr "A többi naplóüzenet színe"
+
+#: lib/config_file.c:242 lib/config_file.c:778
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
+msgstr "gFTP Hiba: Rossz konfigurációsfájl-név: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:253 lib/config_file.c:549
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "gFTP Hiba: Nem tudtam létrehozni a könyvtárat: %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:263
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
+msgstr "gFTP Hiba: Nem találom a fő konfigurációs fájlt: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:265
+msgid "Did you do a make install?\n"
+msgstr "Csináltál \"make install\"-t?\n"
+
+#: lib/config_file.c:274 lib/config_file.c:784
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP Hiba: A(z) %s konfigurációs fájl megnyitása sikertelen: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:432
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
+msgstr "gFTP Figyelmeztetés: Konfigurációs fájl %d sorának mellőzése: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:453
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
+msgstr "gFTP Hiba: Rossz naplófájl név: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:459
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "gFTP Figyelmeztetés: %s fájl írásra megnyitása sikertelen: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:538 lib/config_file.c:900
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
+msgstr "gFTP Hiba: Rossz könyvjelzőfájlnév: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:559
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
+msgstr "Figyelem: A fő könyvjelzőfájl nem található: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:570 lib/config_file.c:906
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP Hiba: Nem lehet megnyitni a(z) %s könyvjelzőfájlt: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:664
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
+msgstr "gFTP Figyelmeztetés: Könyvjelzőfájl %d. sorának mellőzése: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:771
+msgid ""
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
+"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr ""
+"gFTP konfigurációs fájl. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Figyelem: bármilyen megjegyzést adsz ehhez a fájlhoz, felülíródik. Ha "
+"egy bejegyzésnek (*) van a megjegyzésében, akkor az a gFTP-n belül nem "
+"változtatható"
+
+#: lib/config_file.c:772
+msgid ""
+"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
+"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
+"dont_use_proxy=network number/netmask"
+msgstr "Ez a rész adja meg, hogy mely gépek vannak a helyi alhálózaton, és nem kell a proxy az eléréséhez (ha létezik). Formátum: dont_user_proxy.domain vagy dont_user_proxy=hálózati szám/hálózati maszk"
+
+#: lib/config_file.c:773
+msgid ""
+"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
+"All arguments except the file extension are optional"
+msgstr "ext=fájlkiterjesztés:XPM fájl:Ascii vagy Bináris (A v. B):nézőprogram. Megjegyzés: Minden argumentum opcionális, kivéve a fájlkiterjesztés."
+
+#: lib/config_file.c:774
+msgid "This section contains the data that is in the history"
+msgstr "Ez a rész tartalmazza az előzményekben található adatokat"
+
+#: lib/config_file.c:896
+msgid ""
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+msgstr ""
+"gFTP könyvjelzőfájl. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Figyelem: bármilyen megjegyzést adsz ehhez a fájlhoz, felülíródik. "
+
+#: lib/config_file.c:1012
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
+msgstr "gFTP Figyelmeztetés: %d. sornak nincs elég argumentuma\n"
+
+#: lib/local.c:70 lib/local.c:526
+#, c-format
+msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
+msgstr "Nem sikerült a(z) %s helyi könyvtárba váltani: %s\n"
+
+#: lib/local.c:85 lib/local.c:514 lib/ssh.c:335 lib/ssh.c:515
+#, c-format
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni az aktuális munkakönyvtárat: %s\n"
+
+#: lib/local.c:102 lib/local.c:257
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
+msgstr "Hiba a fájlleíró bezárása közben: %s\n"
+
+#: lib/local.c:131 lib/local.c:201
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "Hiba: Nem sikerült megnyitni a(z) %s helyi fájlt: %s\n"
+
+#: lib/local.c:139 lib/local.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n"
+msgstr "Nem sikerült fdopen()-elni a socketet %s számára: %s\n"
+
+#: lib/local.c:151 lib/local.c:160 lib/local.c:169 lib/local.c:231
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
+msgstr "Hiba: Nem lehet keresni a %s fájlban: %s\n"
+
+#: lib/local.c:221
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
+msgstr "Hiba: %s helyi fájl csonkítása sikertelen: %s\n"
+
+#: lib/local.c:473
+#, c-format
+msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
+msgstr "%s helyi könyvtárlistájának lekérdezése sikertelen: %s\n"
+
+#: lib/local.c:507
+#, c-format
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "Sikeresen könyvtárváltás a(z) %s helyi könyvtárba\n"
+
+#: lib/local.c:542 lib/local.c:565 lib/ssh.c:1002 lib/ssh.c:1034
+#: src/gtk/transfer.c:1127 src/gtk/view_dialog.c:305
+#, c-format
+msgid "Successfully removed %s\n"
+msgstr "%s sikeresen törölve\n"
+
+#: lib/local.c:548 lib/ssh.c:994
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
+msgstr "Hiba: %s könyvtár törlése sikertelen: %s\n"
+
+#: lib/local.c:571 lib/ssh.c:1026 src/gtk/transfer.c:1131
+#: src/gtk/view_dialog.c:309
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "Hiba: %s fájl törlése sikertelen: %s\n"
+
+#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1066
+#, c-format
+msgid "Successfully made directory %s\n"
+msgstr "%s könyvtár sikeresen létrehozva\n"
+
+#: lib/local.c:595 lib/ssh.c:1058
+#, c-format
+msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "Hiba: %s könyvtárat nem sikerült létrehozni: %s\n"
+
+#: lib/local.c:614 lib/ssh.c:1100
+#, c-format
+msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
+msgstr "%s sikeresen átnevezve, új név: %s\n"
+
+#: lib/local.c:621 lib/ssh.c:1092
+#, c-format
+msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Hiba: %s -> %s átnevezés sikertelen: %s\n"
+
+#: lib/local.c:644 lib/ssh.c:1134
+#, c-format
+msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
+msgstr "%s módjának megváltoztatása sikeres, új mód: %d\n"
+
+#: lib/local.c:651 lib/ssh.c:1126
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
+msgstr "Hiba: %s módjának beállítása (%d) sikertelen: %s\n"
+
+#: lib/misc.c:350
+msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+msgstr "használat: gftp [[ftp://][felh:[jelszó]@]ftp-gép[:port][/könyvtár]]\n"
+
+#: lib/misc.c:378
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
+msgstr "gFTP Hiba: A(z) %s fájl nem található sem %s, sem %s alatt.\n"
+
+#: lib/misc.c:833
+#, c-format
+msgid "Running program %s\n"
+msgstr "%s program futtatása\n"
+
+#: lib/options.h:36
+msgid "none"
+msgstr "nincs"
+
+#: lib/options.h:37
+msgid "SITE command"
+msgstr "SITE parancs"
+
+#: lib/options.h:38
+msgid "user@host"
+msgstr "felh@gép"
+
+#: lib/options.h:39
+msgid "user@host:port"
+msgstr "felh@gép:port"
+
+#: lib/options.h:40
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr "AUTHENTICATE"
+
+#: lib/options.h:41
+msgid "user@host port"
+msgstr "felh@gép port"
+
+#: lib/options.h:42
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr "felh@gép NOAUTH"
+
+#: lib/options.h:43
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+#: lib/options.h:44
+msgid "Custom"
+msgstr "Saját"
+
+#: lib/protocols.c:250 lib/protocols.c:325
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "Kapcsolat a(z) %s géphez sikertelen.\n"
+
+#: lib/protocols.c:267 lib/rfc2068.c:394
+#, c-format
+msgid "Error reading from host %s: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) %s gépről olvasáskor: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:342
+#, c-format
+msgid "Error writing to host %s: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) %s gépre írás közben: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:417
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
+msgstr "%s könyvtárlista betöltése a gyorsítótárból\n"
+
+#: lib/protocols.c:487
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
+msgstr "Hiba: Nem lehet írni a gyorsítótárba: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:917 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1779
+#: lib/protocols.c:1871
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "%s kikeresése\n"
+
+#: lib/protocols.c:923 lib/protocols.c:946 lib/protocols.c:1784
+#: lib/protocols.c:1876
+#, c-format
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "%s gépnév nem található: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1219 lib/protocols.c:1221 lib/protocols.c:1252
+#: lib/protocols.c:1261 lib/protocols.c:1342 lib/protocols.c:1344
+#: lib/protocols.c:1381
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#: lib/protocols.c:1799 lib/protocols.c:1841 lib/rfc959.c:458
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "Hiba a socket létrehozásakor: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1805 lib/protocols.c:1890
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "Próba: %s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:1810 lib/protocols.c:1897
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s géphez kapcsolódni: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1912
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "Kapcsolódva: %s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:2053 lib/ssh.c:197 lib/sshv2.c:329 lib/sshv2.c:363
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
+msgstr "Hiba: Nem lehet olvasni a socketből: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2095 lib/protocols.c:2116
+#, c-format
+msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgstr "Error: Nem lehet írni a socketbe: %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:245 lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:290 lib/rfc959.c:299
+#: lib/rfc959.c:554 lib/rfc959.c:592 lib/ssh.c:471 lib/ssh.c:480
+#: lib/sshv2.c:651 lib/sshv2.c:660 src/gtk/view_dialog.c:72
+#: src/gtk/view_dialog.c:142
+#, c-format
+msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n"
+msgstr "A socket fdopen()-elése sikertelen: %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:273 lib/rfc959.c:427 lib/ssh.c:541 lib/sshv2.c:715
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from site %s\n"
+msgstr "Lekapcsolódás a(z) %s helyről\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:331
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
+msgstr "Fájlátvitel indítása %lld pozícióról\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:336
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
+msgstr "Fájlátvitel indítása %ld pozícióról\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:356
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve file %s\n"
+msgstr "%s fájl letöltése sikertelen\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:429
+msgid "Finished retrieving data\n"
+msgstr "Az adatok letöltése kész.\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:476 lib/ssh.c:764 lib/sshv2.c:790
+msgid "Retrieving directory listing...\n"
+msgstr "Könyvtárlista letöltése...\n"
+
+#: lib/rfc959.c:502
+#, c-format
+msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
+msgstr "Adatkapcsolat létrehozása sikertelen: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:517
+#, c-format
+msgid "Cannot bind a port: %s\n"
+msgstr "Egy port lekötése sikertelen: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
+msgstr "%d porton nem lehet figyelni: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:581
+#, c-format
+msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
+msgstr "Nem lehet elfogadni a kiszolgálótól a kapcsolatot: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:904 lib/ssh.c:885
+msgid "total"
+msgstr "összesen"
+
+#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:888
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
+msgstr "Figyelem: %s lista feldolgozása sikertelen\n"
+
+#: lib/ssh.c:222 lib/sshv2.c:347 lib/sshv2.c:821 lib/sshv2.c:1622
+#: lib/sshv2.c:1706 lib/sshv2.c:1790
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
+msgstr "Hiba: %d üzenetméret túl nagy a kiszolgálótól\n"
+
+#: lib/ssh.c:319
+#, c-format
+msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
+msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) %s távoli könyvtárba: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:369 lib/sshv2.c:540
+#, c-format
+msgid "Opening SSH connection to %s\n"
+msgstr "SSH-kapcsolat megnyitása a(z) %s gépre\n"
+
+#: lib/ssh.c:394 lib/sshv2.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a socketpárt: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:405 lib/sshv2.c:581
+#, c-format
+msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a %s fő pty-t: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:438 lib/sshv2.c:615
+msgid "Error: Cannot execute ssh: "
+msgstr "Hiba: Nem lehet elindítani az ssh-t:"
+
+#: lib/ssh.c:459 lib/sshv2.c:638
+msgid "Error: Received wrong init string from server\n"
+msgstr "Hiba: Rossz inicializáló karakterlánc érkezett a kiszolgálóról\n"
+
+#: lib/ssh.c:495 lib/sshv2.c:682
+#, c-format
+msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
+msgstr "Sikeres belépés a(z) %s SSH-kiszolgálóra\n"
+
+#: lib/ssh.c:501 lib/sshv2.c:688
+#, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "Nem sikerült másik folyamatot létrehozni: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:579
+#, c-format
+msgid "Remote host could not find file %s\n"
+msgstr "A távoli gép nem találja a(z) %s fájlt\n"
+
+#: lib/ssh.c:694 lib/ssh.c:780 lib/ssh.c:903
+msgid "Received unexpected response from server\n"
+msgstr "Váratlan válasz érkezett a kiszolgálótól\n"
+
+#: lib/ssh.c:816
+msgid "Finished retrieving directory listing\n"
+msgstr "Könyvtárlista letöltése befejezve\n"
+
+#: lib/sshv2.c:131
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol Initialization\n"
+msgstr "%d: protokoll inicializálása\n"
+
+#: lib/sshv2.c:137
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol version %d\n"
+msgstr "%d: protokoll verziója %d\n"
+
+#: lib/sshv2.c:146
+#, c-format
+msgid "%d: Open %s\n"
+msgstr "%d: %s megnyitása\n"
+
+#: lib/sshv2.c:151
+#, c-format
+msgid "%d: Close\n"
+msgstr "%d: Bezárás\n"
+
+#: lib/sshv2.c:157
+#, c-format
+msgid "%d: Open Directory %s\n"
+msgstr "%d: %s könyvtár megnyitása\n"
+
+#: lib/sshv2.c:162
+#, c-format
+msgid "%d: Read Directory\n"
+msgstr "%d: Könyvtár olvasása\n"
+
+#: lib/sshv2.c:166
+#, c-format
+msgid "%d: Remove file %s\n"
+msgstr "%d: %s fájl törlése\n"
+
+#: lib/sshv2.c:171
+#, c-format
+msgid "%d: Make directory %s\n"
+msgstr "%d: %s könyvtár létrehozása\n"
+
+#: lib/sshv2.c:176
+#, c-format
+msgid "%d: Remove directory %s\n"
+msgstr "%d: %s könyvtár törlése\n"
+
+#: lib/sshv2.c:181
+#, c-format
+msgid "%d: Realpath %s\n"
+msgstr "%d: Valódi út %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:186
+#, c-format
+msgid "%d: File attributes\n"
+msgstr "%d: Fájl attribútumai\n"
+
+#: lib/sshv2.c:190
+#, c-format
+msgid "%d: Stat %s\n"
+msgstr "%d: Stat %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:207
+#, c-format
+msgid "%d: Chmod %s %o\n"
+msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
+
+#: lib/sshv2.c:212
+#, c-format
+msgid "%d: Utime %s %d\n"
+msgstr "%d: Utime %s %d\n"
+
+#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1162 src/gtk/bookmarks.c:1400
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:279 src/gtk/options_dialog.c:616
+#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2234
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/sshv2.c:228
+msgid "EOF"
+msgstr "EOF"
+
+#: lib/sshv2.c:231
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"
+
+#: lib/sshv2.c:234
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Hozzáférés megtagadva"
+
+#: lib/sshv2.c:237
+msgid "Failure"
+msgstr "Sikertelen"
+
+#: lib/sshv2.c:240
+msgid "Bad message"
+msgstr "Rossz üzenet"
+
+#: lib/sshv2.c:243
+msgid "No connection"
+msgstr "Nincs kapcsolat"
+
+#: lib/sshv2.c:246
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Kapcsolat megszakadt"
+
+#: lib/sshv2.c:249
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "Nem támogatott művelet"
+
+#: lib/sshv2.c:252
+msgid "Unknown message returned from server"
+msgstr "Ismeretlen üzenet érkezett vissza a kiszolgálótól"
+
+#: lib/sshv2.c:288
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big\n"
+msgstr "Hiba: %d üzenetméret túl nagy\n"
+
+#: lib/sshv2.c:413 lib/sshv2.c:426 lib/sshv2.c:448 lib/sshv2.c:506
+#: lib/sshv2.c:674 lib/sshv2.c:756 lib/sshv2.c:812 lib/sshv2.c:925
+#: lib/sshv2.c:938 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:964 lib/sshv2.c:1020
+#: lib/sshv2.c:1076 lib/sshv2.c:1520 lib/sshv2.c:1613 lib/sshv2.c:1697
+#: lib/sshv2.c:1778 lib/sshv2.c:1860
+msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
+msgstr "Hibás válasz érkezett a kiszolgálótól, szétkapcsolok\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:30
+msgid "about"
+msgstr "about"
+
+#: src/text/gftp-text.c:31
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "A gFTP program névjegye"
+
+#: src/text/gftp-text.c:32
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: src/text/gftp-text.c:33
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "Az aktuális fájlátviteli módot Ascii-ra állítja (csak FTP)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:34
+msgid "binary"
+msgstr "binary"
+
+#: src/text/gftp-text.c:35
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "Az aktuális fájlátviteli módot binárisra állítja (csak FTP)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:36
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "Megváltoztatja a távoli munkakönyvtárat"
+
+#: src/text/gftp-text.c:38
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:40
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: src/text/gftp-text.c:41
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Megváltoztatja egy távoli fájl jogait"
+
+#: src/text/gftp-text.c:42
+msgid "clear"
+msgstr "clear"
+
+#: src/text/gftp-text.c:43
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "Lehetséges beállítások: gyorsítótár"
+
+#: src/text/gftp-text.c:44
+msgid "close"
+msgstr "close"
+
+#: src/text/gftp-text.c:45
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "Lekapcsolódik a távoli szerverről"
+
+#: src/text/gftp-text.c:46
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: src/text/gftp-text.c:47
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "Távoli fájl törlése"
+
+#: src/text/gftp-text.c:48
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "Távoli fájl(ok) letöltése"
+
+#: src/text/gftp-text.c:50
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: src/text/gftp-text.c:51
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "E segítőképernyő mutatása"
+
+#: src/text/gftp-text.c:52
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "Megváltoztatja a helyi munkakönyvtárat"
+
+#: src/text/gftp-text.c:54
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:56
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: src/text/gftp-text.c:57
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "Megváltoztatja egy helyi fájl jogait"
+
+#: src/text/gftp-text.c:58
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: src/text/gftp-text.c:59
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "Töröl egy helyi fájlt"
+
+#: src/text/gftp-text.c:60
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: src/text/gftp-text.c:61
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "Az aktuális helyi könyvtár tartalmának mutatása"
+
+#: src/text/gftp-text.c:62
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:63
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Helyi könyvtár létrehozása"
+
+#: src/text/gftp-text.c:64
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:65
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "Aktuális helyi könyvtár mutatása"
+
+#: src/text/gftp-text.c:66
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: src/text/gftp-text.c:67
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Egy helyi fájl átnevezése"
+
+#: src/text/gftp-text.c:68
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:69
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Egy helyi könyvtár törlése"
+
+#: src/text/gftp-text.c:70
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: src/text/gftp-text.c:71
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Az aktuális távoli könyvtár tartalmának mutatása"
+
+#: src/text/gftp-text.c:72
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
+
+#: src/text/gftp-text.c:74
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:75
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "Távoli könyvtár létrehozása"
+
+#: src/text/gftp-text.c:76
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "Helyi fájl(ok) feltöltése"
+
+#: src/text/gftp-text.c:78
+msgid "open"
+msgstr "open"
+
+#: src/text/gftp-text.c:79
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "Kapcsolódás egy távoli géphez"
+
+#: src/text/gftp-text.c:80
+msgid "put"
+msgstr "put"
+
+#: src/text/gftp-text.c:82
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:83
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Aktuális távoli könyvtár mutatása"
+
+#: src/text/gftp-text.c:84
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#: src/text/gftp-text.c:85
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "Kilépés a gFTP-ből"
+
+#: src/text/gftp-text.c:86
+msgid "rename"
+msgstr "rename"
+
+#: src/text/gftp-text.c:87
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Távoli fájl átnevezése"
+
+#: src/text/gftp-text.c:88
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:89
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "Távoli könyvtár törlése"
+
+#: src/text/gftp-text.c:90
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: src/text/gftp-text.c:91
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr "Konfigurációs fájl változóinak mutatása. A set változó=érték paranccsal beállítani is tudsz változót."
+
+#: src/text/gftp-text.c:137
+msgid ""
+">.\n"
+"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">.\n"
+"Ha bármilyen kérdésed, megjegyzésed, vagy javaslatod van a programmal kapcsolatban, kérlek nyugodtan írj nekem e-mailt. Mindig megtalálod a legfrissebb híreket a gFTP weboldalán: http://www.gftp.org/\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1032
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr "gFTP programra nem vonatkozik ABSZOLÚT SEMMILYEN GARANCIA; a részletekért, lásd a COPYING fájlt. Ez egy szabad szoftver, megfelelő feltételek mellett bármikor továbbíthatod, a részletekért lásd a COPYING fájlt.\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:220
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "Hiba: Parancs nem értelmezhető\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:315
+msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+msgstr "használat: open [[ftp://][felh:jelszó@]ftp-hely[:port][/könyvtár]]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/menu-items.c:114
+#, c-format
+msgid "Could not parse URL %s\n"
+msgstr "URL értelmezése sikertelen: %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:370 src/gtk/menu-items.c:799
+msgid "Translated by"
+msgstr "Fordította: Doome <doome@uhulinux.hu> és Tímár András <timar@gnome.hu>"
+
+#: src/text/gftp-text.c:393 src/text/gftp-text.c:409 src/text/gftp-text.c:439
+#: src/text/gftp-text.c:462 src/text/gftp-text.c:484 src/text/gftp-text.c:508
+#: src/text/gftp-text.c:536 src/text/gftp-text.c:569 src/text/gftp-text.c:663
+#: src/text/gftp-text.c:679 src/text/gftp-text.c:698 src/text/gftp-text.c:771
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Hiba: Nincs kapcsolat távoli géppel\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:420
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "használat: chdir <könyvtár>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:446
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "használat: mkdir <új könyvtár>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:468
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "használat: rmdir <könyvtár>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:490
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "használat: delete <fájl>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:518
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "használat: rename <régi név> <új név>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:546
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "használat: chmod <mód> <fájl>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:704
+msgid "usage: mget <filespec>\n"
+msgstr "használat: mget <fájlspec>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:777
+msgid "usage: mput <filespec>\n"
+msgstr "használat: mput <fájlspec>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:861 src/gtk/transfer.c:802
+#, c-format
+msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
+msgstr "A fájlátvitel %.2f KB/s sebességű lesz\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:928
+#, c-format
+msgid "Could not download %s\n"
+msgstr "%s -t nem tudtam letölteni\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:935
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s\n"
+msgstr "%s átvitele sikeres\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:989
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Támogatott parancsok:\n"
+"\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1045
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "használat: set [változó = érték]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1066
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "Hiba: %s változó nem egy lehetséges konfigurációs változó.\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1073
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "Hiba: A(z) %s változó nem elérhető a gFTP szöveges változatában.\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1096
+msgid "Error: You cannot change this variable\n"
+msgstr "Hiba: Ez a változó nem változtatható\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1272
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "Könyvtár-gyorsítótár törlése\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60
+#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:500 src/gtk/misc-gtk.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
+msgstr "%s: Kattints a Leállítás gombra, mielőtt bármi mást csinálsz\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:41
+msgid "Run Bookmark"
+msgstr "Könyvjelző futtatása"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:48
+msgid ""
+"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a "
+"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the "
+"version number and how you can reproduce it\n"
+msgstr "Belső gFTP hiba: Nem találom a könyvjelzőbejegyzést. Ez határozottan egy hiba. Kérlek írj erről e-mailt a masneyb@gftp.org címre. Írd bele a verziószámot, és hogy hogyan tudod reprodukálni.\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:115
+msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
+msgstr "Könyvjelző hozzáadása: Írj be egy nevet a könyvjelzőnek\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:122
+#, c-format
+msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
+msgstr "Könyvjelző hozzáadása: %s könyvjelzőnév már létezik, ezért nem lehet hozzáadni\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:185 src/gtk/bookmarks.c:196
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:192
+msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
+msgstr "Könyvjelző hozzáadása: Írj be egy gépnevet\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:196
+msgid ""
+"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
+"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
+"(ex: Linux Sites/Debian)"
+msgstr ""
+"Írd be a hozzáadandó könyvjelző nevét.\n"
+"\"/\"-el almenübe tudod rakni a bejegyzést.\n"
+"(pl.: Linuxos helyek/Debian)"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:196
+msgid "Remember password"
+msgstr "Jelszó megjegyzése"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:577 src/gtk/bookmarks.c:587
+msgid "New Folder"
+msgstr "Új könyvtár"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:578
+msgid "Enter the name of the new folder to create"
+msgstr "Írd be a készítendő könyvtár nevét"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:588
+msgid "Enter the name of the new item to create"
+msgstr "Írd be a készítendő elem nevét"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:672
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
+"%s and all it's children?"
+msgstr ""
+"Biztosan törölni szeretnéd a(z) %s könyvjelzőt\n"
+"és az összes gyermekét?"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:673
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Könyvjelző törlése"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:700
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Könyvjelzők"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:959 src/gtk/bookmarks.c:962
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:980 src/gtk/bookmarks.c:1361 src/gtk/chmod_dialog.c:185
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1017 src/gtk/menu-items.c:781 src/gtk/misc-gtk.c:937
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1058 src/gtk/options_dialog.c:752
+#: src/gtk/view_dialog.c:334
+msgid "gFTP Icon"
+msgstr "gFTP ikon"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:995
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1010
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Gépnév:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1023
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1040
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1064
+msgid "Remote Directory:"
+msgstr "Távoli könyvtár:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1077
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "Helyi könyvtár:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1090
+msgid "Remote SSH sftp path:"
+msgstr "Távoli SSH sftp út:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1107
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználói név:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1120
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1134
+msgid "Account:"
+msgstr "Account:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1148
+msgid "Log in as ANONYMOUS"
+msgstr "Belépés ANONYMOUS-ként"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1174 src/gtk/bookmarks.c:1410
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:291 src/gtk/options_dialog.c:627
+#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2246
+msgid "  Cancel  "
+msgstr "  Mégsem  "
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1184 src/gtk/options_dialog.c:984
+msgid "Apply"
+msgstr "Alkalmaz"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1325
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fájl"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1326
+msgid "/File/tearoff"
+msgstr "/Fájl/tearoff"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1327
+msgid "/File/New Folder..."
+msgstr "/Fájl/Új könyvtár..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1328
+msgid "/File/New Item..."
+msgstr "/Fájl/Új elem..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1329
+msgid "/File/Delete"
+msgstr "/Fájl/Törlés"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1330
+msgid "/File/Properties..."
+msgstr "/Fájl/Tulajdonságok..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1331
+msgid "/File/sep"
+msgstr "/Fájl/sep"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1332
+msgid "/File/Close"
+msgstr "/Fájl/Bezárás"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1343 src/gtk/bookmarks.c:1346
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:71 src/gtk/delete_dialog.c:98
+#: src/gtk/menu-items.c:451 src/gtk/mkdir_dialog.c:56
+#: src/gtk/rename_dialog.c:57 src/gtk/transfer.c:540
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Művelet megszakítva\n"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:157 src/gtk/chmod_dialog.c:163
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:168
+msgid "Chmod"
+msgstr "Chmod"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:188
+msgid ""
+"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
+"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
+msgstr ""
+"Be tudod állítani a fájljaid attribútumait\n"
+"Megjegyzés: Nem minden FTP-kiszolgáló támogatja a chmod-ot"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:198
+msgid "Special"
+msgstr "Speciális"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:206
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:210
+msgid "SGID"
+msgstr "SGID"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:214
+msgid "Sticky"
+msgstr "Ragadós"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:218 src/gtk/gftp-gtk.c:552
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:226 src/gtk/chmod_dialog.c:246
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:266
+msgid "Read"
+msgstr "Olvasás"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:230 src/gtk/chmod_dialog.c:250
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:270
+msgid "Write"
+msgstr "Írás"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:234 src/gtk/chmod_dialog.c:254
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:274
+msgid "Execute"
+msgstr "Végrehajtás"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:238 src/gtk/gftp-gtk.c:553
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:258
+msgid "Other"
+msgstr "Más"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:166
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
+msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt a(z) %ld fájlt és %ld könyvtárat"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:168
+msgid "Delete Files/Directories"
+msgstr "Fájlok és könyvtárak törlése"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:186 src/gtk/options_dialog.c:692
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: src/gtk/dnd.c:48
+#, c-format
+msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
+msgstr "Húzd és ejtsd: %s URL mellőzése: nem érvényes URL\n"
+
+#: src/gtk/dnd.c:150 src/gtk/dnd.c:232
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "Húzd és ejtsd"
+
+#: src/gtk/dnd.c:245
+#, c-format
+msgid "Received URL %s\n"
+msgstr "%s URL érkezett\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
+msgid "Exit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
+msgid ""
+"There are file transfers in progress.\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"Fájlátvitel folyamatban.\n"
+"Biztosan ki szeretnél lépni?"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:138
+msgid "/_FTP"
+msgstr "/_FTP"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:139
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/FTP/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:140
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/Ablak 1"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:141
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr "/FTP/Ablak 2"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:143
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/ASCII"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:144
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/Bináris"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:146
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/_Beállítások..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:149
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/_Kilépés"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:150
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Helyi"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/Helyi/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/Helyi/_URL megnyitása..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/Helyi/Szétkapcsolás"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/Helyi/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:155
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/Helyi/Fájlspec megváltoztatása..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:156
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/Helyi/Kiválasztott megjelenítése"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:157
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/Helyi/Összes kiválasztása"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:158
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Helyi/Minden fájl kiválasztása"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/Helyi/Kiválasztás leszedése mindről"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Helyi/Könyvtárlista mentése..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Helyi/SITE parancs küldése..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/Helyi/Könyvtárváltás"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
+msgid "/Local/Chmod..."
+msgstr "/Helyi/Chmod..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
+msgid "/Local/Make Directory..."
+msgstr "/Helyi/Könyvtár létrehozása..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
+msgid "/Local/Rename..."
+msgstr "/Helyi/Átnevezés..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:167
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/Helyi/Törlés..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
+msgid "/Local/Edit..."
+msgstr "/Helyi/Szerkesztés..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:169
+msgid "/Local/View..."
+msgstr "/Helyi/Nézet..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/Helyi/Frissítés"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/_Távoli"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/Távoli/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/Távoli/_URL megnyitása..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/Távoli/Szétkapcsolás"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/Távoli/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/Távoli/Fájlspec megváltoztatása..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/Távoli/Kiválasztott mutatása"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/Távoli/Összes kiválasztása"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/Távoli/Minden fájl kiválasztása"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/Távoli/Kiválasztás leszedése mindről"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Távoli/Könyvtárlista mentése..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/Távoli/SITE parancs küldése..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/Távoli/Könyvtárváltás"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/Távoli/Chmod..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/Távoli/Könyvtár létrehozása..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/Távoli/Átnevezés..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/Távoli/Törlés"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/Távoli/Szerkesztés..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/Távoli/Nézet..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/Távoli/Frissítés"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/_Könyvjelzők"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Könyvjelzők/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:196
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "/Könyvjelzők/Könyvjelző hozzáadása"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/Könyvjelzők/Könyvjelző szerkesztése"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Könyvjelzők/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/_Átvitelek"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/_Átvitelek/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
+msgid "/Transfers/Start Transfer"
+msgstr "/Átvitelek/Átvitelek indítása"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
+msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+msgstr "/Átvitelek/Átvitelek leállítása"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213
+msgid "/Transfers/sep"
+msgstr "/Átvitelek/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
+msgid "/Transfers/Skip Current File"
+msgstr "/Átvitelek/Aktuális fájl kihagyása"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
+msgid "/Transfers/Remove File"
+msgstr "/Átvitelek/Fájl törlése"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
+msgid "/Transfers/Move File _Up"
+msgstr "/Átvitelek/Fájl mozgatása _fel"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
+msgid "/Transfers/Move File _Down"
+msgstr "/Átvitelek/Fájl mozgatása _le"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
+msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+msgstr "/Átvitelek/Fájlok letöltése"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
+msgid "/Transfers/Put Files"
+msgstr "/Átvitelek/Fájlok feltöltése"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
+msgid "/L_ogging"
+msgstr "/_Naplózás"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
+msgid "/Logging/tearoff"
+msgstr "/Naplózás/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
+msgid "/Logging/Clear"
+msgstr "/Naplózás/Törlés"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
+msgid "/Logging/View log..."
+msgstr "/Naplózás/Napló megnézése"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+msgid "/Logging/Save log..."
+msgstr "/Naplózás/Napló mentése..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/_Eszközök"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/Eszközök/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+msgid "/Tools/Compare Windows"
+msgstr "/Eszközök/Ablakok összehasonlítása"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+msgid "/Tools/Clear Cache"
+msgstr "/Eszközök/Gyors.tár törlése"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Súgó"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/Súgó/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
+msgid "/Help/About..."
+msgstr "/Súgó/Névjegy..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:334
+msgid "Host: "
+msgstr "Gép: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:349
+msgid "Port: "
+msgstr "Port: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:364
+msgid "User: "
+msgstr "Felhasználó: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:379
+msgid "Pass: "
+msgstr "Jelszó: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2078
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:551
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:554
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:555
+msgid "Attribs"
+msgstr "Attribútumok"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:726
+msgid "Progress"
+msgstr "Állapot"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:910 src/gtk/misc-gtk.c:978
+msgid "Connect"
+msgstr "Kapcsolódás"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:860
+msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
+msgstr "Hiba: Írd be a kapcsolat célgépének nevét\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1030
+msgid ""
+">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ">. Ha bármilyen kérdésed, megjegyzésed, vagy javaslatod van a programmal kapcsolatban, küldj e-mailt nekem. A legfrissebb híreket mindig megtalálod a gFTP weboldalán a http://www.gftp.org/ címen.\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91
+msgid "OpenURL"
+msgstr "URLMegnyitás"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99
+msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "URLMegnyitás: Művelet megszakítva... írj be egy karakterláncot\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:123
+msgid "Connect via URL"
+msgstr "Kapcsolódás URL alapján"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:123
+msgid "Enter ftp url to connect to"
+msgstr "Írd be célgép ftp url-jét"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:156
+msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Fájlspec megváltoztatása: Művelet megszakítva... Írj be egy karakterláncot\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197
+msgid "Change Filespec"
+msgstr "Fájlspec megváltoztatása"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:197
+msgid "Enter the new file specification"
+msgstr "Írd be az új fájlspecifikációt"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:620 src/gtk/menu-items.c:676
+#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:132
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "Hiba: %s fájlt nem lehet írásra megnyitni: %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:277
+msgid "Save Directory Listing"
+msgstr "Könyvtárlista mentése"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:394
+msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "SITE: Művelet megszakítva...írj be egy karakterláncot\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416
+msgid "Site"
+msgstr "Hely"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:416
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "Helyspecifikus parancs kiadása"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:515 src/gtk/menu-items.c:549
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:643 src/gtk/menu-items.c:699
+#, c-format
+msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Hiba: Nem sikerült írni %s-t: %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:709
+#, c-format
+msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
+msgstr "Napló sikeresen elmentve %s fájlba\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:721
+msgid "Save Log"
+msgstr "Napló mentése"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
+"either %s or in %s"
+msgstr "Nem találom a COPYING licencfájlt. Bizonyosodj meg arról, hogy a %s vagy a %s könyvtárban legyen."
+
+#: src/gtk/menu-items.c:761 src/gtk/menu-items.c:766
+msgid "About gFTP"
+msgstr "A gFTP névjegye"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:797
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
+"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Hivatalos honlap: http://www.gftp.org/\n"
+"Logó: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:810
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:859
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Licencszerződés"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:865 src/gtk/view_dialog.c:381
+msgid "  Close  "
+msgstr "  Bezárás  "
+
+#: src/gtk/menu-items.c:947
+msgid "Compare Windows"
+msgstr "Ablakok összehasonlítása"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:231
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:320
+msgid "All Files"
+msgstr "Minden fájl"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:326
+msgid "] (Cached) ["
+msgstr "] (gyorsítótárból) ["
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:340
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nincs kapcsolat"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:426
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s: %s\n"
+msgstr "Hiba %s fájl megnyitásakor: %s\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "%s: nincs kapcsolat távoli kiszolgálóval\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:523
+#, c-format
+msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
+msgstr "%s: Ez nem használható ezzel a protokollal\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: You must only have one item selected\n"
+msgstr "%s: csak egy elem lehet kiválasztva\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:538
+#, c-format
+msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
+msgstr "%s: legalább egy elemet ki kell választani\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:907 src/gtk/misc-gtk.c:975
+msgid "Change"
+msgstr "Megváltoztatás"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:981 src/gtk/rename_dialog.c:97
+#: src/gtk/rename_dialog.c:109
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:972 src/gtk/options_dialog.c:678
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:998
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1068
+msgid "  Yes  "
+msgstr "  Igen  "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1078
+msgid "  No  "
+msgstr "  Nem  "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1135
+msgid "Getting directory listings"
+msgstr "Könyvtárlista lekérdezése"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1155
+msgid "  Stop  "
+msgstr "  Leállítás  "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1165
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %ld directories\n"
+"and %ld files"
+msgstr ""
+"%ld könyvtár és %ld fájl\n"
+"jött."
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:75
+msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Mkdir: Művelet megszakítva...írj be egy karakterláncot\n"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:96
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Könyvtár létrehozása"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "Írd be a létrehozandó könyvtár nevét"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:427
+msgid "Edit Host"
+msgstr "Gép szerkesztése"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:427
+msgid "Add Host"
+msgstr "Gép hozzáadása"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550
+msgid "Domain"
+msgstr "Tartomány"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:479
+msgid "Network Address"
+msgstr "Hálózati cím"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652
+msgid "Netmask"
+msgstr "Hálózati maszk"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:658
+msgid "Local Hosts"
+msgstr "Helyi gépek"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:97
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:76
+msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Átnevezés: Művelet megszakítva...írj be egy karakterláncot\n"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:107
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "Mire szeretnéd átnevezni %s-t?"
+
+#: src/gtk/transfer.c:172
+msgid "Receiving file names..."
+msgstr "Fájlnevek letöltése..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:279
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "%d másodperc várakozás az újrapróbálkozás előtt\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1497
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kapcsolódás..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:317 src/gtk/transfer.c:1394 src/gtk/transfer.c:1405
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Írd be a jelszót"
+
+#: src/gtk/transfer.c:318 src/gtk/transfer.c:1395 src/gtk/transfer.c:1406
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "Írd be a jelszavad erre a gépre"
+
+#: src/gtk/transfer.c:408
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "Fájlok átvitele"
+
+#: src/gtk/transfer.c:416
+msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Fájlok letöltése: nincs kapcsolat távoli géppel\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:634
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgstr "Hiba: %s távoli gép szétkapcsolt. Újrapróbálkozások maximális száma elérve. Feladom!\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:643
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgstr "Hiba: %s távoli gép szétkapcsolt. %d másodperc múlva újrakapcsolódás\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:849
+msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+msgstr ""
+"Hiba: Távoli gép szétkapcsolt a fájlok átvitelének kezdeményezése után\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:918
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "Nem sikerült %s letöltése a(z) %s gépről\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:950
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "%s sikeresen letöltve %.2f KB/s sebességgel\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1055 src/gtk/transfer.c:1291 src/gtk/transfer.c:1374
+#: src/gtk/transfer.c:1789
+msgid "Skipped"
+msgstr "Kihagyva"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1351 src/gtk/transfer.c:1378
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Várakozás..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:1204
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d returned %d\n"
+msgstr "Hiba: a(z) %d. gyermek visszatérése: %d\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1207
+#, c-format
+msgid "Child %d returned successfully\n"
+msgstr "A(z) %d. gyerek sikeresen visszatért\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1214
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
+msgstr "Hiba: Nem található információ a(z) %s fájlról: %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1219
+#, c-format
+msgid "File %s was not changed\n"
+msgstr "%s fájl nem változott\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s has changed.\n"
+"Would you like to upload it?"
+msgstr ""
+"%s fájl megváltozott.\n"
+"Feltöltöd?"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1230
+msgid "Edit File"
+msgstr "Fájl szerkesztése"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1294
+msgid "Finished"
+msgstr "Kész"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1332
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer of %s\n"
+msgstr "%s átvitelének leállítása\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1537
+#, c-format
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
+msgstr "%d%% kész, becsült hátralévő idő: %02d:%02d:%02d. (Fájl %ld/%ld)"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1562
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "Letöltve %s/%s seb.: %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d becsült hátralévő idő"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1571
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "Letöltve %s/%s, átvitel beragadt, hátralévő idő nem ismert"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1606
+#, c-format
+msgid "Retrieving file names...%s bytes"
+msgstr "Fájlnevek letöltése...%s bájt"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1683 src/gtk/transfer.c:1717
+#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 src/gtk/transfer.c:1870
+msgid "There are no file transfers selected\n"
+msgstr "Nincs kijelölt fájlátvitel\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1701
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "Fájlátvitel leállításva a %s gépen\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1742 src/gtk/transfer.c:1795
+#, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "%s fájl kihagyása a %s gépen\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1958 src/gtk/transfer.c:2160 src/gtk/transfer.c:2199
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1980 src/gtk/transfer.c:2170 src/gtk/transfer.c:2205
+msgid "Resume"
+msgstr "Folytatás"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2002 src/gtk/transfer.c:2165
+msgid "Skip"
+msgstr "Kihagyás"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2079
+msgid "Local Size"
+msgstr "Helyi méret"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2080
+msgid "Remote Size"
+msgstr "Távoli méret"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2081
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2083
+msgid "Download Files"
+msgstr "Fájlok letöltése"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2083
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Fájlok feltöltése"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2109
+msgid ""
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
+msgstr ""
+"A következő fájlok a helyi és a távoli számítógépen is léteznek\n"
+"Válaszd ki, mit szeretnél tenni"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2211
+msgid "Skip File"
+msgstr "Fájl kihagyása"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2221
+msgid "Select All"
+msgstr "Mindet kijelöl"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2227
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Kijelölés leszedése mindről"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:35
+msgid "View"
+msgstr "Megtekintés"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:47
+#, c-format
+msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
+msgstr "Megtekintés: %s egy könyvtár. Nem lehet megnézni.\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:103
+msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
+msgstr "Szerkesztés: meg kell adnod egy szerkesztőt az opciók ablakban\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:116
+#, c-format
+msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
+msgstr "Hiba: %s egy könyvtár. Nem lehet szerkeszteni.\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:197
+#, c-format
+msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "Megtekintés: Másik folyamat létrehozása sikertelen: %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:200
+#, c-format
+msgid "Running program: %s %s\n"
+msgstr "%s %s program futtatása\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:259
+#, c-format
+msgid "Opening %s with %s\n"
+msgstr "%s megnyitása %s programmal\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:283
+#, c-format
+msgid "Viewing file %s\n"
+msgstr "%s fájl megtekintése\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:290
+#, c-format
+msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "Megtekintés: %s fájlt nem sikerült megnyitni: %s\n"