Mercurial > gftp.yaz
changeset 53:abc00836827f
2002-11-11 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Added Hungarian translation by Doome <doome@uhulinux.hu>
Edited by myself...
author | bansz |
---|---|
date | Sun, 10 Nov 2002 23:07:19 +0000 |
parents | 59bddadd51d7 |
children | 450dbe540dd8 |
files | po/ChangeLog po/hu.po |
diffstat | 2 files changed, 2527 insertions(+), 1 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu Nov 07 05:28:34 2002 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Nov 10 23:07:19 2002 +0000 @@ -1,4 +1,9 @@ -2002-10-15 Brian Masney <masneyb@gftp.org> +2002-11-11 Andras Timar <timar@gnome.hu> + + * hu.po: Added Hungarian translation by Doome <doome@uhulinux.hu> + Edited by myself... + +2002-10-15 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * fr.po: Updated French translation by Damien Mascr? <damienmascre@free.fr>
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/hu.po Sun Nov 10 23:07:19 2002 +0000 @@ -0,0 +1,2521 @@ +# Hungarian translations for gftp package. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# <doome@uhulinux.hu>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gftp 2.0.13\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-10 18:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-11 00:04+0100\n" +"Last-Translator: <doome@uhulinux.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <doome@uhulinux.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: lib/bookmark.c:42 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "Hiba: A könyvjelző nem található: %s\n" + +#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 +msgid "" +"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " +"you have a hostname and username\n" +msgstr "Könyvjelzőhiba: hiányzó bejegyzések vannak ebben a könyvjelzőben. Győződj meg arról, hogy van gép- és felhasználóneved.\n" + +#: lib/cache.c:173 lib/cache.c:226 +#, c-format +msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" +msgstr "Hiba: Érvénytelen sor a gyorsítótár indexfájljában: %s\n" + +#: lib/config_file.c:33 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: lib/config_file.c:35 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mail cím:" + +#: lib/config_file.c:36 +msgid "Enter your email address here" +msgstr "Írd ide az e-mail címed" + +#: lib/config_file.c:37 +msgid "View program:" +msgstr "Nézőprogram:" + +#: lib/config_file.c:38 +msgid "" +"The default program used to view files. If this is blank, the internal file " +"viewer will be used" +msgstr "Az alapértelmezett program a fájlok megnézéséhez. Ha ez üres, akkor a belső nézőt lesz használva." + +#: lib/config_file.c:39 +msgid "Edit program:" +msgstr "Szerkesztőprogram:" + +#: lib/config_file.c:40 +msgid "The default program used to edit files." +msgstr "Az alapértelmezett program a fájlok szerkesztéséhez." + +#: lib/config_file.c:41 +msgid "Startup Directory:" +msgstr "Kiinduló könyvtár:" + +#: lib/config_file.c:42 +msgid "The default directory gFTP will go to on startup" +msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, ahova a gFTP ugrik induláskor" + +#: lib/config_file.c:43 +msgid "Max Log Window Size:" +msgstr "Maximális naplóablakméret:" + +#: lib/config_file.c:44 +msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" +msgstr "A naplóablak maximális mérete bájtban a GTK+ portoláshoz" + +#: lib/config_file.c:46 +msgid "Append file transfers" +msgstr "Fájlátvitel hozzáfűzése" + +#: lib/config_file.c:48 +msgid "Append new file transfers onto existing ones" +msgstr "Új fájlkátvitelek hozzáfűzése a már meglévőkhöz" + +#: lib/config_file.c:49 +msgid "Do one transfer at a time" +msgstr "Egyszerre egy átvitel" + +#: lib/config_file.c:50 +msgid "Do only one transfer at a time?" +msgstr "Egyszerre csak egy átvitel?" + +#: lib/config_file.c:51 +msgid "Overwrite by Default" +msgstr "Felülírás alapértelmezésként" + +#: lib/config_file.c:52 +msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" +msgstr "Alapértelmezettként a fájlok felülírása, vagy az átvitel folytatása" + +#: lib/config_file.c:53 +msgid "Refresh after each file transfer" +msgstr "Frissítés minden fájlátvitel után" + +#: lib/config_file.c:54 +msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" +msgstr "Listamező frissítése minden átvitt fájl után" + +#: lib/config_file.c:55 +msgid "Sort directories first" +msgstr "Könyvtárak rendezése a lista elejére" + +#: lib/config_file.c:56 +msgid "Put the directories first then the files" +msgstr "Előbb a könyvtárak, aztán a fájlok felsorolása" + +#: lib/config_file.c:57 +msgid "Start file transfers" +msgstr "Fájlátvitelek indítása" + +#: lib/config_file.c:58 +msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" +msgstr "Fájlátvitelek automatikus indítása a sorba bekerüléssel egyidőben?" + +#: lib/config_file.c:59 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" + +#: lib/config_file.c:60 +msgid "Show hidden files in the listboxes" +msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése a listamezőkben" + +#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 +#: src/gtk/options_dialog.c:651 +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: lib/config_file.c:64 +msgid "Network timeout:" +msgstr "Hálózati időtúllépés:" + +#: lib/config_file.c:65 +msgid "" +"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +msgstr "A hálózati kimenet/bemenet időtúllépése. Ez NEM egy tétlen időtúllépés." + +#: lib/config_file.c:66 +msgid "Connect retries:" +msgstr "Kapcsolódási próbálkozások:" + +#: lib/config_file.c:67 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" +msgstr "" +"Az automatikus próbálkozások száma. Állítsd 0-ra a végtelen számú próbához" + +#: lib/config_file.c:68 +msgid "Retry sleep time:" +msgstr "Két újrapróbálkozás közti idő:" + +#: lib/config_file.c:69 +msgid "The number of seconds to wait between retries" +msgstr "Két újrapróbálkozás közti várakozási idő másodpercben" + +#: lib/config_file.c:70 +msgid "Max KB/S:" +msgstr "Max. KB/S:" + +#: lib/config_file.c:71 +msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" +msgstr "A maximális KB/s amit egy fájlátvitel kaphat. (Állítsd 0-ra a korlátlanhoz)" + +#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 +msgid "Default Protocol" +msgstr "Alapértelmezett protokoll" + +#: lib/config_file.c:74 +msgid "This specifies the default protocol to use" +msgstr "Ez megadja az alapértelmezettként használandó protokollt" + +#: lib/config_file.c:76 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxy gépneve:" + +#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 +msgid "Firewall hostname" +msgstr "Tűzfal gépneve" + +#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy port:" + +#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 +msgid "Port to connect to on the firewall" +msgstr "Tűzfalhoz kapcsolódás portja" + +#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 +msgid "Proxy username:" +msgstr "Felhasználói név a proxyhoz:" + +#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 +msgid "Your firewall username" +msgstr "Felhasználói név a tűzfalhoz" + +#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 +msgid "Proxy password:" +msgstr "Jelszó a proxyhoz:" + +#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 +msgid "Your firewall password" +msgstr "Jelszó a tűzfalhoz" + +#: lib/config_file.c:86 +msgid "Proxy account:" +msgstr "Proxy account:" + +#: lib/config_file.c:87 +msgid "Your firewall account (optional)" +msgstr "Az accountod a tűzfalon (opcionális)" + +#: lib/config_file.c:90 +msgid "Passive file transfers" +msgstr "Passzív fájlátvitel" + +#: lib/config_file.c:91 +msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" +msgstr "PASV vagy PORT parancs küldése adatátvitelhez" + +#: lib/config_file.c:92 +msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" +msgstr "Távoli szimbolikus linkek feloldása (LIST -L)" + +#: lib/config_file.c:93 +msgid "" +"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " +"server instead of LIST -L" +msgstr "Ha kikapcsolod ezt az opciót, akkor a gFTP csak LIST parancsot küld a távoli kiszolgálónak LIST -L helyett" + +#: lib/config_file.c:96 +msgid "Proxy server type" +msgstr "Proxykiszolgáló típusa" + +#: lib/config_file.c:97 +msgid "Proxy config" +msgstr "Proxy beállítása" + +#: lib/config_file.c:98 +msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" +msgstr "Ez megadja, hogy a proxy szerver milyen belépést vár tőlünk" + +#: lib/config_file.c:99 +#, c-format +msgid "%pu = proxy user" +msgstr "%pu = proxy felhasználó" + +#: lib/config_file.c:100 +#, c-format +msgid "%hu = host user" +msgstr "%hu = gép felhasználó" + +#: lib/config_file.c:101 +#, c-format +msgid "%pp = proxy pass" +msgstr "%pp = proxy jelszó" + +#: lib/config_file.c:102 +#, c-format +msgid "%hp = host pass" +msgstr "%hp = gép jelszó" + +#: lib/config_file.c:103 +#, c-format +msgid "%ph = proxy host" +msgstr "%ph = proxy gép" + +#: lib/config_file.c:104 +msgid "%hh = host" +msgstr "%hh = gép" + +#: lib/config_file.c:105 +#, c-format +msgid "%po = proxy port" +msgstr "%po = proxy port" + +#: lib/config_file.c:106 +#, c-format +msgid "%ho = host port" +msgstr "%ho = gép port" + +#: lib/config_file.c:107 +#, c-format +msgid "%pa = proxy account" +msgstr "%pa = proxy account" + +#: lib/config_file.c:108 +#, c-format +msgid "%ha = host account" +msgstr "%ha = gép account" + +#: lib/config_file.c:110 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/config_file.c:121 +msgid "Use HTTP/1.1" +msgstr "HTTP/1.1 használata" + +#: lib/config_file.c:122 +msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" +msgstr "HTTP/1.1-et vagy HTTP/1.0 szeretnél használni?" + +#: lib/config_file.c:124 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: lib/config_file.c:126 +msgid "SSH Prog Name:" +msgstr "SSH-program neve:" + +#: lib/config_file.c:127 +msgid "The path to the SSH executable" +msgstr "Az SSH bináris elérési útja" + +#: lib/config_file.c:128 +msgid "SSH Extra Params:" +msgstr "SSH extra paraméterek:" + +#: lib/config_file.c:129 +msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" +msgstr "Az SSH programnak átadott extra paraméterek" + +#: lib/config_file.c:130 +msgid "SSH sftpserv path:" +msgstr "SSH sfrpserv út:" + +#: lib/config_file.c:131 +msgid "Default remote SSH sftpserv path" +msgstr "Alapértelmezett távoli SSH sftpserv út" + +#: lib/config_file.c:132 +msgid "SSH2 sftp-server path:" +msgstr "SSH2 sft-server út:" + +#: lib/config_file.c:133 +msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +msgstr "Alapértelmezett távoli SSH2 sftp-server út" + +#: lib/config_file.c:135 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "SSH felhasználói név/jelszó kell" + +#: lib/config_file.c:136 +msgid "Require a username/password for SSH connections" +msgstr "Felhasználói név/jelszó bekérése SSH-kapcsolatokhoz" + +#: lib/config_file.c:137 +msgid "Use ssh-askpass util" +msgstr "Az ssh-askpass program használata" + +#: lib/config_file.c:138 +msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" +msgstr "Az ssh-askpass program használata a felhasználók jelszavának elkapására" + +#: lib/config_file.c:139 +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "SSH2 SFTP alrendszerének használata" + +#: lib/config_file.c:140 +msgid "" +"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +"know the remote path to the remote sftp-server" +msgstr "Az ssh meghívása a -s sftp jelzővel. Ez jó, mert nem kell tudnod a távoli elérési utat a távoli sftp-szerverre" + +#: lib/config_file.c:141 +msgid "Enable old SSH protocol" +msgstr "Régi SSH protokoll engedélyezése" + +#: lib/config_file.c:142 +msgid "" +"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " +"http:///www.xbill.org/sftp" +msgstr "" +"Régi SSH protokoll engedélyezése. A következő címről le kell töltened az " +"sftp szervert: http:///www.xbill.org/sftp" + +#: lib/config_file.c:145 +msgid "" +"This defines what will happen when you double click a file in the file " +"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" +msgstr "Ez meghatározza, hogy mi fog történni, ha duplán kattintasz egy fájlra a fájl listamezőben. 0=Megtekintés 1=Szerkesztés 2=Átvitel" + +#: lib/config_file.c:147 +msgid "" +"(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file extension, " +"it will download the file as specified below" +msgstr "(*) Ha ez be van állítva, és lejjebb van egy ext= sor a fájlkiterjesztéseknek, letölti a fájlt az alábbiakban meghatározottak szerint" + +#: lib/config_file.c:149 +msgid "The default width of the local files listbox" +msgstr "A helyi fájlok listájának alapértelmezett szélessége" + +#: lib/config_file.c:151 +msgid "The default width of the remote files listbox" +msgstr "A távoli fájlok listájának alapértelmezett szélessége" + +#: lib/config_file.c:153 +msgid "The default height of the local/remote files listboxes" +msgstr "A helyi/távoli fájllisták alapértelmezett magassága" + +#: lib/config_file.c:155 +msgid "The default height of the transfer listbox" +msgstr "Az átviteli lista alapértelmezett magassága" + +#: lib/config_file.c:157 +msgid "The default height of the logging window" +msgstr "A naplózó ablak alapértelmezett magassága" + +#: lib/config_file.c:159 +msgid "" +"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize." +msgstr "A fájlnév oszlop szélessége az átviteli ablakban. Állítsd ezt 0-ra az oszlop automatikus újraméretezéséhez." + +#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "A rendezés alapjául szolgáló oszlop" + +#: lib/config_file.c:163 lib/config_file.c:167 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "Rendezés növekvő vagy csökkenő sorrendben" + +#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 +msgid "" +"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " +"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "A fájlnév oszlop szélessége az fájl listamezőkben. Állítsd ezt 0-ra az oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop eltüntetéséhez." + +#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 +msgid "" +"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "A méret oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop eltüntetéséhez." + +#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 +msgid "" +"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "A felhasználó oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop eltüntetéséhez." + +#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 +msgid "" +"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "A csoport oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop eltüntetéséhez." + +#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 +msgid "" +"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "A dátum oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop eltüntetéséhez." + +#: lib/config_file.c:179 lib/config_file.c:191 +msgid "" +"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " +"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" +msgstr "Az attribútumok oszlop szélessége az fájl listamezőben. Állítsd ezt 0-ra az oszlop automatikus újraméretezéséhez. Állítsd -1-re az oszlop eltüntetéséhez." + +#: lib/config_file.c:193 +msgid "The color of the commands that are sent to the server" +msgstr "A kiszolgálónak küldött parancsok színe" + +#: lib/config_file.c:195 +msgid "The color of the commands that are received from the server" +msgstr "A kiszolgálótól kapott parancsok színe" + +#: lib/config_file.c:197 +msgid "The color of the error messages" +msgstr "A hibaüzenetek színe" + +#: lib/config_file.c:199 +msgid "The color of the rest of the log messages" +msgstr "A többi naplóüzenet színe" + +#: lib/config_file.c:242 lib/config_file.c:778 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" +msgstr "gFTP Hiba: Rossz konfigurációsfájl-név: %s\n" + +#: lib/config_file.c:253 lib/config_file.c:549 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "gFTP Hiba: Nem tudtam létrehozni a könyvtárat: %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:263 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" +msgstr "gFTP Hiba: Nem találom a fő konfigurációs fájlt: %s\n" + +#: lib/config_file.c:265 +msgid "Did you do a make install?\n" +msgstr "Csináltál \"make install\"-t?\n" + +#: lib/config_file.c:274 lib/config_file.c:784 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" +msgstr "gFTP Hiba: A(z) %s konfigurációs fájl megnyitása sikertelen: %s\n" + +#: lib/config_file.c:432 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" +msgstr "gFTP Figyelmeztetés: Konfigurációs fájl %d sorának mellőzése: %s\n" + +#: lib/config_file.c:453 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" +msgstr "gFTP Hiba: Rossz naplófájl név: %s\n" + +#: lib/config_file.c:459 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "gFTP Figyelmeztetés: %s fájl írásra megnyitása sikertelen: %s\n" + +#: lib/config_file.c:538 lib/config_file.c:900 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" +msgstr "gFTP Hiba: Rossz könyvjelzőfájlnév: %s\n" + +#: lib/config_file.c:559 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" +msgstr "Figyelem: A fő könyvjelzőfájl nem található: %s\n" + +#: lib/config_file.c:570 lib/config_file.c:906 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" +msgstr "gFTP Hiba: Nem lehet megnyitni a(z) %s könyvjelzőfájlt: %s\n" + +#: lib/config_file.c:664 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" +msgstr "gFTP Figyelmeztetés: Könyvjelzőfájl %d. sorának mellőzése: %s\n" + +#: lib/config_file.c:771 +msgid "" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +msgstr "" +"gFTP konfigurációs fájl. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Figyelem: bármilyen megjegyzést adsz ehhez a fájlhoz, felülíródik. Ha " +"egy bejegyzésnek (*) van a megjegyzésében, akkor az a gFTP-n belül nem " +"változtatható" + +#: lib/config_file.c:772 +msgid "" +"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " +"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " +"dont_use_proxy=network number/netmask" +msgstr "Ez a rész adja meg, hogy mely gépek vannak a helyi alhálózaton, és nem kell a proxy az eléréséhez (ha létezik). Formátum: dont_user_proxy.domain vagy dont_user_proxy=hálózati szám/hálózati maszk" + +#: lib/config_file.c:773 +msgid "" +"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " +"All arguments except the file extension are optional" +msgstr "ext=fájlkiterjesztés:XPM fájl:Ascii vagy Bináris (A v. B):nézőprogram. Megjegyzés: Minden argumentum opcionális, kivéve a fájlkiterjesztés." + +#: lib/config_file.c:774 +msgid "This section contains the data that is in the history" +msgstr "Ez a rész tartalmazza az előzményekben található adatokat" + +#: lib/config_file.c:896 +msgid "" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +msgstr "" +"gFTP könyvjelzőfájl. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Figyelem: bármilyen megjegyzést adsz ehhez a fájlhoz, felülíródik. " + +#: lib/config_file.c:1012 +#, c-format +msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" +msgstr "gFTP Figyelmeztetés: %d. sornak nincs elég argumentuma\n" + +#: lib/local.c:70 lib/local.c:526 +#, c-format +msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" +msgstr "Nem sikerült a(z) %s helyi könyvtárba váltani: %s\n" + +#: lib/local.c:85 lib/local.c:514 lib/ssh.c:335 lib/ssh.c:515 +#, c-format +msgid "Could not get current working directory: %s\n" +msgstr "Nem sikerült lekérdezni az aktuális munkakönyvtárat: %s\n" + +#: lib/local.c:102 lib/local.c:257 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "Hiba a fájlleíró bezárása közben: %s\n" + +#: lib/local.c:131 lib/local.c:201 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Hiba: Nem sikerült megnyitni a(z) %s helyi fájlt: %s\n" + +#: lib/local.c:139 lib/local.c:209 +#, c-format +msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" +msgstr "Nem sikerült fdopen()-elni a socketet %s számára: %s\n" + +#: lib/local.c:151 lib/local.c:160 lib/local.c:169 lib/local.c:231 +#, c-format +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "Hiba: Nem lehet keresni a %s fájlban: %s\n" + +#: lib/local.c:221 +#, c-format +msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" +msgstr "Hiba: %s helyi fájl csonkítása sikertelen: %s\n" + +#: lib/local.c:473 +#, c-format +msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" +msgstr "%s helyi könyvtárlistájának lekérdezése sikertelen: %s\n" + +#: lib/local.c:507 +#, c-format +msgid "Successfully changed local directory to %s\n" +msgstr "Sikeresen könyvtárváltás a(z) %s helyi könyvtárba\n" + +#: lib/local.c:542 lib/local.c:565 lib/ssh.c:1002 lib/ssh.c:1034 +#: src/gtk/transfer.c:1127 src/gtk/view_dialog.c:305 +#, c-format +msgid "Successfully removed %s\n" +msgstr "%s sikeresen törölve\n" + +#: lib/local.c:548 lib/ssh.c:994 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "Hiba: %s könyvtár törlése sikertelen: %s\n" + +#: lib/local.c:571 lib/ssh.c:1026 src/gtk/transfer.c:1131 +#: src/gtk/view_dialog.c:309 +#, c-format +msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "Hiba: %s fájl törlése sikertelen: %s\n" + +#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1066 +#, c-format +msgid "Successfully made directory %s\n" +msgstr "%s könyvtár sikeresen létrehozva\n" + +#: lib/local.c:595 lib/ssh.c:1058 +#, c-format +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "Hiba: %s könyvtárat nem sikerült létrehozni: %s\n" + +#: lib/local.c:614 lib/ssh.c:1100 +#, c-format +msgid "Successfully renamed %s to %s\n" +msgstr "%s sikeresen átnevezve, új név: %s\n" + +#: lib/local.c:621 lib/ssh.c:1092 +#, c-format +msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Hiba: %s -> %s átnevezés sikertelen: %s\n" + +#: lib/local.c:644 lib/ssh.c:1134 +#, c-format +msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" +msgstr "%s módjának megváltoztatása sikeres, új mód: %d\n" + +#: lib/local.c:651 lib/ssh.c:1126 +#, c-format +msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" +msgstr "Hiba: %s módjának beállítása (%d) sikertelen: %s\n" + +#: lib/misc.c:350 +msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "használat: gftp [[ftp://][felh:[jelszó]@]ftp-gép[:port][/könyvtár]]\n" + +#: lib/misc.c:378 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "gFTP Hiba: A(z) %s fájl nem található sem %s, sem %s alatt.\n" + +#: lib/misc.c:833 +#, c-format +msgid "Running program %s\n" +msgstr "%s program futtatása\n" + +#: lib/options.h:36 +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: lib/options.h:37 +msgid "SITE command" +msgstr "SITE parancs" + +#: lib/options.h:38 +msgid "user@host" +msgstr "felh@gép" + +#: lib/options.h:39 +msgid "user@host:port" +msgstr "felh@gép:port" + +#: lib/options.h:40 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTHENTICATE" + +#: lib/options.h:41 +msgid "user@host port" +msgstr "felh@gép port" + +#: lib/options.h:42 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "felh@gép NOAUTH" + +#: lib/options.h:43 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +#: lib/options.h:44 +msgid "Custom" +msgstr "Saját" + +#: lib/protocols.c:250 lib/protocols.c:325 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "Kapcsolat a(z) %s géphez sikertelen.\n" + +#: lib/protocols.c:267 lib/rfc2068.c:394 +#, c-format +msgid "Error reading from host %s: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) %s gépről olvasáskor: %s\n" + +#: lib/protocols.c:342 +#, c-format +msgid "Error writing to host %s: %s\n" +msgstr "Hiba a(z) %s gépre írás közben: %s\n" + +#: lib/protocols.c:417 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "%s könyvtárlista betöltése a gyorsítótárból\n" + +#: lib/protocols.c:487 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "Hiba: Nem lehet írni a gyorsítótárba: %s\n" + +#: lib/protocols.c:917 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1779 +#: lib/protocols.c:1871 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "%s kikeresése\n" + +#: lib/protocols.c:923 lib/protocols.c:946 lib/protocols.c:1784 +#: lib/protocols.c:1876 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "%s gépnév nem található: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1219 lib/protocols.c:1221 lib/protocols.c:1252 +#: lib/protocols.c:1261 lib/protocols.c:1342 lib/protocols.c:1344 +#: lib/protocols.c:1381 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: lib/protocols.c:1799 lib/protocols.c:1841 lib/rfc959.c:458 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "Hiba a socket létrehozásakor: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1805 lib/protocols.c:1890 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "Próba: %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1810 lib/protocols.c:1897 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "Nem lehet a(z) %s géphez kapcsolódni: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1912 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "Kapcsolódva: %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2053 lib/ssh.c:197 lib/sshv2.c:329 lib/sshv2.c:363 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Hiba: Nem lehet olvasni a socketből: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2095 lib/protocols.c:2116 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Error: Nem lehet írni a socketbe: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:245 lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:290 lib/rfc959.c:299 +#: lib/rfc959.c:554 lib/rfc959.c:592 lib/ssh.c:471 lib/ssh.c:480 +#: lib/sshv2.c:651 lib/sshv2.c:660 src/gtk/view_dialog.c:72 +#: src/gtk/view_dialog.c:142 +#, c-format +msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" +msgstr "A socket fdopen()-elése sikertelen: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:273 lib/rfc959.c:427 lib/ssh.c:541 lib/sshv2.c:715 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "Lekapcsolódás a(z) %s helyről\n" + +#: lib/rfc2068.c:331 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "Fájlátvitel indítása %lld pozícióról\n" + +#: lib/rfc2068.c:336 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "Fájlátvitel indítása %ld pozícióról\n" + +#: lib/rfc2068.c:356 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "%s fájl letöltése sikertelen\n" + +#: lib/rfc2068.c:429 +msgid "Finished retrieving data\n" +msgstr "Az adatok letöltése kész.\n" + +#: lib/rfc2068.c:476 lib/ssh.c:764 lib/sshv2.c:790 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "Könyvtárlista letöltése...\n" + +#: lib/rfc959.c:502 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "Adatkapcsolat létrehozása sikertelen: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:517 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "Egy port lekötése sikertelen: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:528 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "%d porton nem lehet figyelni: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:581 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "Nem lehet elfogadni a kiszolgálótól a kapcsolatot: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:904 lib/ssh.c:885 +msgid "total" +msgstr "összesen" + +#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:888 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "Figyelem: %s lista feldolgozása sikertelen\n" + +#: lib/ssh.c:222 lib/sshv2.c:347 lib/sshv2.c:821 lib/sshv2.c:1622 +#: lib/sshv2.c:1706 lib/sshv2.c:1790 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "Hiba: %d üzenetméret túl nagy a kiszolgálótól\n" + +#: lib/ssh.c:319 +#, c-format +msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) %s távoli könyvtárba: %s\n" + +#: lib/ssh.c:369 lib/sshv2.c:540 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "SSH-kapcsolat megnyitása a(z) %s gépre\n" + +#: lib/ssh.c:394 lib/sshv2.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Nem lehet létrehozni a socketpárt: %s\n" + +#: lib/ssh.c:405 lib/sshv2.c:581 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Nem lehet megnyitni a %s fő pty-t: %s\n" + +#: lib/ssh.c:438 lib/sshv2.c:615 +msgid "Error: Cannot execute ssh: " +msgstr "Hiba: Nem lehet elindítani az ssh-t:" + +#: lib/ssh.c:459 lib/sshv2.c:638 +msgid "Error: Received wrong init string from server\n" +msgstr "Hiba: Rossz inicializáló karakterlánc érkezett a kiszolgálóról\n" + +#: lib/ssh.c:495 lib/sshv2.c:682 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "Sikeres belépés a(z) %s SSH-kiszolgálóra\n" + +#: lib/ssh.c:501 lib/sshv2.c:688 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Nem sikerült másik folyamatot létrehozni: %s\n" + +#: lib/ssh.c:579 +#, c-format +msgid "Remote host could not find file %s\n" +msgstr "A távoli gép nem találja a(z) %s fájlt\n" + +#: lib/ssh.c:694 lib/ssh.c:780 lib/ssh.c:903 +msgid "Received unexpected response from server\n" +msgstr "Váratlan válasz érkezett a kiszolgálótól\n" + +#: lib/ssh.c:816 +msgid "Finished retrieving directory listing\n" +msgstr "Könyvtárlista letöltése befejezve\n" + +#: lib/sshv2.c:131 +#, c-format +msgid "%d: Protocol Initialization\n" +msgstr "%d: protokoll inicializálása\n" + +#: lib/sshv2.c:137 +#, c-format +msgid "%d: Protocol version %d\n" +msgstr "%d: protokoll verziója %d\n" + +#: lib/sshv2.c:146 +#, c-format +msgid "%d: Open %s\n" +msgstr "%d: %s megnyitása\n" + +#: lib/sshv2.c:151 +#, c-format +msgid "%d: Close\n" +msgstr "%d: Bezárás\n" + +#: lib/sshv2.c:157 +#, c-format +msgid "%d: Open Directory %s\n" +msgstr "%d: %s könyvtár megnyitása\n" + +#: lib/sshv2.c:162 +#, c-format +msgid "%d: Read Directory\n" +msgstr "%d: Könyvtár olvasása\n" + +#: lib/sshv2.c:166 +#, c-format +msgid "%d: Remove file %s\n" +msgstr "%d: %s fájl törlése\n" + +#: lib/sshv2.c:171 +#, c-format +msgid "%d: Make directory %s\n" +msgstr "%d: %s könyvtár létrehozása\n" + +#: lib/sshv2.c:176 +#, c-format +msgid "%d: Remove directory %s\n" +msgstr "%d: %s könyvtár törlése\n" + +#: lib/sshv2.c:181 +#, c-format +msgid "%d: Realpath %s\n" +msgstr "%d: Valódi út %s\n" + +#: lib/sshv2.c:186 +#, c-format +msgid "%d: File attributes\n" +msgstr "%d: Fájl attribútumai\n" + +#: lib/sshv2.c:190 +#, c-format +msgid "%d: Stat %s\n" +msgstr "%d: Stat %s\n" + +#: lib/sshv2.c:207 +#, c-format +msgid "%d: Chmod %s %o\n" +msgstr "%d: Chmod %s %o\n" + +#: lib/sshv2.c:212 +#, c-format +msgid "%d: Utime %s %d\n" +msgstr "%d: Utime %s %d\n" + +#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1162 src/gtk/bookmarks.c:1400 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:279 src/gtk/options_dialog.c:616 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2234 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: lib/sshv2.c:228 +msgid "EOF" +msgstr "EOF" + +#: lib/sshv2.c:231 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár" + +#: lib/sshv2.c:234 +msgid "Permission denied" +msgstr "Hozzáférés megtagadva" + +#: lib/sshv2.c:237 +msgid "Failure" +msgstr "Sikertelen" + +#: lib/sshv2.c:240 +msgid "Bad message" +msgstr "Rossz üzenet" + +#: lib/sshv2.c:243 +msgid "No connection" +msgstr "Nincs kapcsolat" + +#: lib/sshv2.c:246 +msgid "Connection lost" +msgstr "Kapcsolat megszakadt" + +#: lib/sshv2.c:249 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "Nem támogatott művelet" + +#: lib/sshv2.c:252 +msgid "Unknown message returned from server" +msgstr "Ismeretlen üzenet érkezett vissza a kiszolgálótól" + +#: lib/sshv2.c:288 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big\n" +msgstr "Hiba: %d üzenetméret túl nagy\n" + +#: lib/sshv2.c:413 lib/sshv2.c:426 lib/sshv2.c:448 lib/sshv2.c:506 +#: lib/sshv2.c:674 lib/sshv2.c:756 lib/sshv2.c:812 lib/sshv2.c:925 +#: lib/sshv2.c:938 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:964 lib/sshv2.c:1020 +#: lib/sshv2.c:1076 lib/sshv2.c:1520 lib/sshv2.c:1613 lib/sshv2.c:1697 +#: lib/sshv2.c:1778 lib/sshv2.c:1860 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Hibás válasz érkezett a kiszolgálótól, szétkapcsolok\n" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "about" +msgstr "about" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "A gFTP program névjegye" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Az aktuális fájlátviteli módot Ascii-ra állítja (csak FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "Az aktuális fájlátviteli módot binárisra állítja (csak FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:36 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Megváltoztatja a távoli munkakönyvtárat" + +#: src/text/gftp-text.c:38 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Megváltoztatja egy távoli fájl jogait" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Lehetséges beállítások: gyorsítótár" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Lekapcsolódik a távoli szerverről" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Távoli fájl törlése" + +#: src/text/gftp-text.c:48 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Távoli fájl(ok) letöltése" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "E segítőképernyő mutatása" + +#: src/text/gftp-text.c:52 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Megváltoztatja a helyi munkakönyvtárat" + +#: src/text/gftp-text.c:54 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Megváltoztatja egy helyi fájl jogait" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Töröl egy helyi fájlt" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Az aktuális helyi könyvtár tartalmának mutatása" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Helyi könyvtár létrehozása" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Aktuális helyi könyvtár mutatása" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Egy helyi fájl átnevezése" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Egy helyi könyvtár törlése" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Az aktuális távoli könyvtár tartalmának mutatása" + +#: src/text/gftp-text.c:72 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Távoli könyvtár létrehozása" + +#: src/text/gftp-text.c:76 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Helyi fájl(ok) feltöltése" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Kapcsolódás egy távoli géphez" + +#: src/text/gftp-text.c:80 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Aktuális távoli könyvtár mutatása" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Kilépés a gFTP-ből" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Távoli fájl átnevezése" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Távoli könyvtár törlése" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:91 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "Konfigurációs fájl változóinak mutatása. A set változó=érték paranccsal beállítani is tudsz változót." + +#: src/text/gftp-text.c:137 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +"Ha bármilyen kérdésed, megjegyzésed, vagy javaslatod van a programmal kapcsolatban, kérlek nyugodtan írj nekem e-mailt. Mindig megtalálod a legfrissebb híreket a gFTP weboldalán: http://www.gftp.org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1032 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "gFTP programra nem vonatkozik ABSZOLÚT SEMMILYEN GARANCIA; a részletekért, lásd a COPYING fájlt. Ez egy szabad szoftver, megfelelő feltételek mellett bármikor továbbíthatod, a részletekért lásd a COPYING fájlt.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:220 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Hiba: Parancs nem értelmezhető\n" + +#: src/text/gftp-text.c:315 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "használat: open [[ftp://][felh:jelszó@]ftp-hely[:port][/könyvtár]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/menu-items.c:114 +#, c-format +msgid "Could not parse URL %s\n" +msgstr "URL értelmezése sikertelen: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:370 src/gtk/menu-items.c:799 +msgid "Translated by" +msgstr "Fordította: Doome <doome@uhulinux.hu> és Tímár András <timar@gnome.hu>" + +#: src/text/gftp-text.c:393 src/text/gftp-text.c:409 src/text/gftp-text.c:439 +#: src/text/gftp-text.c:462 src/text/gftp-text.c:484 src/text/gftp-text.c:508 +#: src/text/gftp-text.c:536 src/text/gftp-text.c:569 src/text/gftp-text.c:663 +#: src/text/gftp-text.c:679 src/text/gftp-text.c:698 src/text/gftp-text.c:771 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Hiba: Nincs kapcsolat távoli géppel\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:420 +msgid "usage: chdir <directory>\n" +msgstr "használat: chdir <könyvtár>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:446 +msgid "usage: mkdir <new directory>\n" +msgstr "használat: mkdir <új könyvtár>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:468 +msgid "usage: rmdir <directory>\n" +msgstr "használat: rmdir <könyvtár>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:490 +msgid "usage: delete <file>\n" +msgstr "használat: delete <fájl>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:518 +msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" +msgstr "használat: rename <régi név> <új név>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:546 +msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" +msgstr "használat: chmod <mód> <fájl>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:704 +msgid "usage: mget <filespec>\n" +msgstr "használat: mget <fájlspec>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:777 +msgid "usage: mput <filespec>\n" +msgstr "használat: mput <fájlspec>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:861 src/gtk/transfer.c:802 +#, c-format +msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" +msgstr "A fájlátvitel %.2f KB/s sebességű lesz\n" + +#: src/text/gftp-text.c:928 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "%s -t nem tudtam letölteni\n" + +#: src/text/gftp-text.c:935 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "%s átvitele sikeres\n" + +#: src/text/gftp-text.c:989 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Támogatott parancsok:\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1045 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "használat: set [változó = érték]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1066 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "Hiba: %s változó nem egy lehetséges konfigurációs változó.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1073 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "Hiba: A(z) %s változó nem elérhető a gFTP szöveges változatában.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1096 +msgid "Error: You cannot change this variable\n" +msgstr "Hiba: Ez a változó nem változtatható\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1272 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Könyvtár-gyorsítótár törlése\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 +#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:500 src/gtk/misc-gtk.c:508 +#, c-format +msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" +msgstr "%s: Kattints a Leállítás gombra, mielőtt bármi mást csinálsz\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:41 +msgid "Run Bookmark" +msgstr "Könyvjelző futtatása" + +#: src/gtk/bookmarks.c:48 +msgid "" +"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " +"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " +"version number and how you can reproduce it\n" +msgstr "Belső gFTP hiba: Nem találom a könyvjelzőbejegyzést. Ez határozottan egy hiba. Kérlek írj erről e-mailt a masneyb@gftp.org címre. Írd bele a verziószámot, és hogy hogyan tudod reprodukálni.\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:115 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "Könyvjelző hozzáadása: Írj be egy nevet a könyvjelzőnek\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:122 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "Könyvjelző hozzáadása: %s könyvjelzőnév már létezik, ezért nem lehet hozzáadni\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:185 src/gtk/bookmarks.c:196 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Könyvjelző hozzáadása" + +#: src/gtk/bookmarks.c:192 +msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" +msgstr "Könyvjelző hozzáadása: Írj be egy gépnevet\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:196 +msgid "" +"Enter the name of the bookmark you want to add\n" +"You can separate items by a / to put it into a submenu\n" +"(ex: Linux Sites/Debian)" +msgstr "" +"Írd be a hozzáadandó könyvjelző nevét.\n" +"\"/\"-el almenübe tudod rakni a bejegyzést.\n" +"(pl.: Linuxos helyek/Debian)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:196 +msgid "Remember password" +msgstr "Jelszó megjegyzése" + +#: src/gtk/bookmarks.c:577 src/gtk/bookmarks.c:587 +msgid "New Folder" +msgstr "Új könyvtár" + +#: src/gtk/bookmarks.c:578 +msgid "Enter the name of the new folder to create" +msgstr "Írd be a készítendő könyvtár nevét" + +#: src/gtk/bookmarks.c:588 +msgid "Enter the name of the new item to create" +msgstr "Írd be a készítendő elem nevét" + +#: src/gtk/bookmarks.c:672 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to erase the bookmark\n" +"%s and all it's children?" +msgstr "" +"Biztosan törölni szeretnéd a(z) %s könyvjelzőt\n" +"és az összes gyermekét?" + +#: src/gtk/bookmarks.c:673 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Könyvjelző törlése" + +#: src/gtk/bookmarks.c:700 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: src/gtk/bookmarks.c:959 src/gtk/bookmarks.c:962 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Bejegyzés szerkesztése" + +#: src/gtk/bookmarks.c:980 src/gtk/bookmarks.c:1361 src/gtk/chmod_dialog.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1017 src/gtk/menu-items.c:781 src/gtk/misc-gtk.c:937 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1058 src/gtk/options_dialog.c:752 +#: src/gtk/view_dialog.c:334 +msgid "gFTP Icon" +msgstr "gFTP ikon" + +#: src/gtk/bookmarks.c:995 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1010 +msgid "Hostname:" +msgstr "Gépnév:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1023 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1040 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1064 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "Távoli könyvtár:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1077 +msgid "Local Directory:" +msgstr "Helyi könyvtár:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1090 +msgid "Remote SSH sftp path:" +msgstr "Távoli SSH sftp út:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1107 +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználói név:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1120 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1134 +msgid "Account:" +msgstr "Account:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1148 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "Belépés ANONYMOUS-ként" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1174 src/gtk/bookmarks.c:1410 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:291 src/gtk/options_dialog.c:627 +#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2246 +msgid " Cancel " +msgstr " Mégsem " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 src/gtk/options_dialog.c:984 +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1325 +msgid "/_File" +msgstr "/_Fájl" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1326 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/Fájl/tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1327 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/Fájl/Új könyvtár..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1328 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/Fájl/Új elem..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1329 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/Fájl/Törlés" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1330 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/Fájl/Tulajdonságok..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1331 +msgid "/File/sep" +msgstr "/Fájl/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1332 +msgid "/File/Close" +msgstr "/Fájl/Bezárás" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1343 src/gtk/bookmarks.c:1346 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:71 src/gtk/delete_dialog.c:98 +#: src/gtk/menu-items.c:451 src/gtk/mkdir_dialog.c:56 +#: src/gtk/rename_dialog.c:57 src/gtk/transfer.c:540 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Művelet megszakítva\n" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:157 src/gtk/chmod_dialog.c:163 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:168 +msgid "Chmod" +msgstr "Chmod" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:188 +msgid "" +"You can now adjust the attributes of your file(s)\n" +"Note: Not all ftp servers support the chmod feature" +msgstr "" +"Be tudod állítani a fájljaid attribútumait\n" +"Megjegyzés: Nem minden FTP-kiszolgáló támogatja a chmod-ot" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:198 +msgid "Special" +msgstr "Speciális" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:206 +msgid "SUID" +msgstr "SUID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:210 +msgid "SGID" +msgstr "SGID" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:214 +msgid "Sticky" +msgstr "Ragadós" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:218 src/gtk/gftp-gtk.c:552 +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:226 src/gtk/chmod_dialog.c:246 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:266 +msgid "Read" +msgstr "Olvasás" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:230 src/gtk/chmod_dialog.c:250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:270 +msgid "Write" +msgstr "Írás" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:234 src/gtk/chmod_dialog.c:254 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:274 +msgid "Execute" +msgstr "Végrehajtás" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:238 src/gtk/gftp-gtk.c:553 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:258 +msgid "Other" +msgstr "Más" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" +msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt a(z) %ld fájlt és %ld könyvtárat" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:168 +msgid "Delete Files/Directories" +msgstr "Fájlok és könyvtárak törlése" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:186 src/gtk/options_dialog.c:692 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: src/gtk/dnd.c:48 +#, c-format +msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +msgstr "Húzd és ejtsd: %s URL mellőzése: nem érvényes URL\n" + +#: src/gtk/dnd.c:150 src/gtk/dnd.c:232 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "Húzd és ejtsd" + +#: src/gtk/dnd.c:245 +#, c-format +msgid "Received URL %s\n" +msgstr "%s URL érkezett\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Fájlátvitel folyamatban.\n" +"Biztosan ki szeretnél lépni?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Ablak 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Ablak 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/ASCII" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Bináris" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Beállítások..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Kilépés" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Helyi" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Helyi/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Helyi/_URL megnyitása..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Helyi/Szétkapcsolás" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Helyi/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Helyi/Fájlspec megváltoztatása..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Helyi/Kiválasztott megjelenítése" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Helyi/Összes kiválasztása" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Helyi/Minden fájl kiválasztása" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Helyi/Kiválasztás leszedése mindről" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Helyi/Könyvtárlista mentése..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Helyi/SITE parancs küldése..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Helyi/Könyvtárváltás" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Helyi/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Helyi/Könyvtár létrehozása..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Helyi/Átnevezés..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Helyi/Törlés..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Helyi/Szerkesztés..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Helyi/Nézet..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Helyi/Frissítés" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Távoli" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Távoli/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Távoli/_URL megnyitása..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Távoli/Szétkapcsolás" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Távoli/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Távoli/Fájlspec megváltoztatása..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Távoli/Kiválasztott mutatása" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Távoli/Összes kiválasztása" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Távoli/Minden fájl kiválasztása" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Távoli/Kiválasztás leszedése mindről" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Távoli/Könyvtárlista mentése..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Távoli/SITE parancs küldése..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Távoli/Könyvtárváltás" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Távoli/Chmod..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Távoli/Könyvtár létrehozása..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Távoli/Átnevezés..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Távoli/Törlés" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Távoli/Szerkesztés..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Távoli/Nézet..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Távoli/Frissítés" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Könyvjelzők" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Könyvjelzők/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Könyvjelzők/Könyvjelző hozzáadása" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Könyvjelzők/Könyvjelző szerkesztése" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Könyvjelzők/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Átvitelek" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/_Átvitelek/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Átvitelek/Átvitelek indítása" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Átvitelek/Átvitelek leállítása" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Átvitelek/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Átvitelek/Aktuális fájl kihagyása" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Átvitelek/Fájl törlése" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/Átvitelek/Fájl mozgatása _fel" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/Átvitelek/Fájl mozgatása _le" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Átvitelek/Fájlok letöltése" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Átvitelek/Fájlok feltöltése" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Naplózás" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Naplózás/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Naplózás/Törlés" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Naplózás/Napló megnézése" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Naplózás/Napló mentése..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Eszközök" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Eszközök/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Eszközök/Ablakok összehasonlítása" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/Eszközök/Gyors.tár törlése" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Súgó" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Súgó/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/Súgó/Névjegy..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 +msgid "Host: " +msgstr "Gép: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +msgid "User: " +msgstr "Felhasználó: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +msgid "Pass: " +msgstr "Jelszó: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2078 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +msgid "Attribs" +msgstr "Attribútumok" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 +msgid "Progress" +msgstr "Állapot" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:910 src/gtk/misc-gtk.c:978 +msgid "Connect" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "Hiba: Írd be a kapcsolat célgépének nevét\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1030 +msgid "" +">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr ">. Ha bármilyen kérdésed, megjegyzésed, vagy javaslatod van a programmal kapcsolatban, küldj e-mailt nekem. A legfrissebb híreket mindig megtalálod a gFTP weboldalán a http://www.gftp.org/ címen.\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +msgid "OpenURL" +msgstr "URLMegnyitás" + +#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "URLMegnyitás: Művelet megszakítva... írj be egy karakterláncot\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:123 +msgid "Connect via URL" +msgstr "Kapcsolódás URL alapján" + +#: src/gtk/menu-items.c:123 +msgid "Enter ftp url to connect to" +msgstr "Írd be célgép ftp url-jét" + +#: src/gtk/menu-items.c:156 +msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Fájlspec megváltoztatása: Művelet megszakítva... Írj be egy karakterláncot\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +msgid "Change Filespec" +msgstr "Fájlspec megváltoztatása" + +#: src/gtk/menu-items.c:197 +msgid "Enter the new file specification" +msgstr "Írd be az új fájlspecifikációt" + +#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:620 src/gtk/menu-items.c:676 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:132 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "Hiba: %s fájlt nem lehet írásra megnyitni: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:277 +msgid "Save Directory Listing" +msgstr "Könyvtárlista mentése" + +#: src/gtk/menu-items.c:394 +msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "SITE: Művelet megszakítva...írj be egy karakterláncot\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +msgid "Site" +msgstr "Hely" + +#: src/gtk/menu-items.c:416 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "Helyspecifikus parancs kiadása" + +#: src/gtk/menu-items.c:515 src/gtk/menu-items.c:549 +msgid "Chdir" +msgstr "Chdir" + +#: src/gtk/menu-items.c:643 src/gtk/menu-items.c:699 +#, c-format +msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" +msgstr "Hiba: Nem sikerült írni %s-t: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:709 +#, c-format +msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" +msgstr "Napló sikeresen elmentve %s fájlba\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:721 +msgid "Save Log" +msgstr "Napló mentése" + +#: src/gtk/menu-items.c:757 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " +"either %s or in %s" +msgstr "Nem találom a COPYING licencfájlt. Bizonyosodj meg arról, hogy a %s vagy a %s könyvtárban legyen." + +#: src/gtk/menu-items.c:761 src/gtk/menu-items.c:766 +msgid "About gFTP" +msgstr "A gFTP névjegye" + +#: src/gtk/menu-items.c:797 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" +"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" +"Hivatalos honlap: http://www.gftp.org/\n" +"Logó: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:810 +msgid "About" +msgstr "Névjegy" + +#: src/gtk/menu-items.c:859 +msgid "License Agreement" +msgstr "Licencszerződés" + +#: src/gtk/menu-items.c:865 src/gtk/view_dialog.c:381 +msgid " Close " +msgstr " Bezárás " + +#: src/gtk/menu-items.c:947 +msgid "Compare Windows" +msgstr "Ablakok összehasonlítása" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:231 +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +msgid "All Files" +msgstr "Minden fájl" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:326 +msgid "] (Cached) [" +msgstr "] (gyorsítótárból) [" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:340 +msgid "Not connected" +msgstr "Nincs kapcsolat" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:426 +#, c-format +msgid "Error opening file %s: %s\n" +msgstr "Hiba %s fájl megnyitásakor: %s\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:516 +#, c-format +msgid "%s: Not connected to a remote site\n" +msgstr "%s: nincs kapcsolat távoli kiszolgálóval\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:523 +#, c-format +msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" +msgstr "%s: Ez nem használható ezzel a protokollal\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:531 +#, c-format +msgid "%s: You must only have one item selected\n" +msgstr "%s: csak egy elem lehet kiválasztva\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:538 +#, c-format +msgid "%s: You must have at least one item selected\n" +msgstr "%s: legalább egy elemet ki kell választani\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:907 src/gtk/misc-gtk.c:975 +msgid "Change" +msgstr "Megváltoztatás" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:913 src/gtk/misc-gtk.c:981 src/gtk/rename_dialog.c:97 +#: src/gtk/rename_dialog.c:109 +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:972 src/gtk/options_dialog.c:678 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:998 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1068 +msgid " Yes " +msgstr " Igen " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1078 +msgid " No " +msgstr " Nem " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1135 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "Könyvtárlista lekérdezése" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1155 +msgid " Stop " +msgstr " Leállítás " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1165 +#, c-format +msgid "" +"Received %ld directories\n" +"and %ld files" +msgstr "" +"%ld könyvtár és %ld fájl\n" +"jött." + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:75 +msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Mkdir: Művelet megszakítva...írj be egy karakterláncot\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:96 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 +msgid "Make Directory" +msgstr "Könyvtár létrehozása" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "Írd be a létrehozandó könyvtár nevét" + +#: src/gtk/options_dialog.c:427 +msgid "Edit Host" +msgstr "Gép szerkesztése" + +#: src/gtk/options_dialog.c:427 +msgid "Add Host" +msgstr "Gép hozzáadása" + +#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +msgid "Domain" +msgstr "Tartomány" + +#: src/gtk/options_dialog.c:479 +msgid "Network Address" +msgstr "Hálózati cím" + +#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +msgid "Netmask" +msgstr "Hálózati maszk" + +#: src/gtk/options_dialog.c:658 +msgid "Local Hosts" +msgstr "Helyi gépek" + +#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:97 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:76 +msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "Átnevezés: Művelet megszakítva...írj be egy karakterláncot\n" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +#, c-format +msgid "What would you like to rename %s to?" +msgstr "Mire szeretnéd átnevezni %s-t?" + +#: src/gtk/transfer.c:172 +msgid "Receiving file names..." +msgstr "Fájlnevek letöltése..." + +#: src/gtk/transfer.c:279 +#, c-format +msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" +msgstr "%d másodperc várakozás az újrapróbálkozás előtt\n" + +#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1497 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kapcsolódás..." + +#: src/gtk/transfer.c:317 src/gtk/transfer.c:1394 src/gtk/transfer.c:1405 +msgid "Enter Password" +msgstr "Írd be a jelszót" + +#: src/gtk/transfer.c:318 src/gtk/transfer.c:1395 src/gtk/transfer.c:1406 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "Írd be a jelszavad erre a gépre" + +#: src/gtk/transfer.c:408 +msgid "Transfer Files" +msgstr "Fájlok átvitele" + +#: src/gtk/transfer.c:416 +msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Fájlok letöltése: nincs kapcsolat távoli géppel\n" + +#: src/gtk/transfer.c:634 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "Hiba: %s távoli gép szétkapcsolt. Újrapróbálkozások maximális száma elérve. Feladom!\n" + +#: src/gtk/transfer.c:643 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "Hiba: %s távoli gép szétkapcsolt. %d másodperc múlva újrakapcsolódás\n" + +#: src/gtk/transfer.c:849 +msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" +msgstr "" +"Hiba: Távoli gép szétkapcsolt a fájlok átvitelének kezdeményezése után\n" + +#: src/gtk/transfer.c:918 +#, c-format +msgid "Could not download %s from %s\n" +msgstr "Nem sikerült %s letöltése a(z) %s gépről\n" + +#: src/gtk/transfer.c:950 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" +msgstr "%s sikeresen letöltve %.2f KB/s sebességgel\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1055 src/gtk/transfer.c:1291 src/gtk/transfer.c:1374 +#: src/gtk/transfer.c:1789 +msgid "Skipped" +msgstr "Kihagyva" + +#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1351 src/gtk/transfer.c:1378 +msgid "Waiting..." +msgstr "Várakozás..." + +#: src/gtk/transfer.c:1204 +#, c-format +msgid "Error: Child %d returned %d\n" +msgstr "Hiba: a(z) %d. gyermek visszatérése: %d\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1207 +#, c-format +msgid "Child %d returned successfully\n" +msgstr "A(z) %d. gyerek sikeresen visszatért\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1214 +#, c-format +msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" +msgstr "Hiba: Nem található információ a(z) %s fájlról: %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1219 +#, c-format +msgid "File %s was not changed\n" +msgstr "%s fájl nem változott\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1227 +#, c-format +msgid "" +"File %s has changed.\n" +"Would you like to upload it?" +msgstr "" +"%s fájl megváltozott.\n" +"Feltöltöd?" + +#: src/gtk/transfer.c:1230 +msgid "Edit File" +msgstr "Fájl szerkesztése" + +#: src/gtk/transfer.c:1294 +msgid "Finished" +msgstr "Kész" + +#: src/gtk/transfer.c:1332 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer of %s\n" +msgstr "%s átvitelének leállítása\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1537 +#, c-format +msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" +msgstr "%d%% kész, becsült hátralévő idő: %02d:%02d:%02d. (Fájl %ld/%ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:1562 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "Letöltve %s/%s seb.: %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d becsült hátralévő idő" + +#: src/gtk/transfer.c:1571 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "Letöltve %s/%s, átvitel beragadt, hátralévő idő nem ismert" + +#: src/gtk/transfer.c:1606 +#, c-format +msgid "Retrieving file names...%s bytes" +msgstr "Fájlnevek letöltése...%s bájt" + +#: src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1683 src/gtk/transfer.c:1717 +#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 src/gtk/transfer.c:1870 +msgid "There are no file transfers selected\n" +msgstr "Nincs kijelölt fájlátvitel\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1701 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "Fájlátvitel leállításva a %s gépen\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1742 src/gtk/transfer.c:1795 +#, c-format +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "%s fájl kihagyása a %s gépen\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1958 src/gtk/transfer.c:2160 src/gtk/transfer.c:2199 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: src/gtk/transfer.c:1980 src/gtk/transfer.c:2170 src/gtk/transfer.c:2205 +msgid "Resume" +msgstr "Folytatás" + +#: src/gtk/transfer.c:2002 src/gtk/transfer.c:2165 +msgid "Skip" +msgstr "Kihagyás" + +#: src/gtk/transfer.c:2079 +msgid "Local Size" +msgstr "Helyi méret" + +#: src/gtk/transfer.c:2080 +msgid "Remote Size" +msgstr "Távoli méret" + +#: src/gtk/transfer.c:2081 +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: src/gtk/transfer.c:2083 +msgid "Download Files" +msgstr "Fájlok letöltése" + +#: src/gtk/transfer.c:2083 +msgid "Upload Files" +msgstr "Fájlok feltöltése" + +#: src/gtk/transfer.c:2109 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" +msgstr "" +"A következő fájlok a helyi és a távoli számítógépen is léteznek\n" +"Válaszd ki, mit szeretnél tenni" + +#: src/gtk/transfer.c:2211 +msgid "Skip File" +msgstr "Fájl kihagyása" + +#: src/gtk/transfer.c:2221 +msgid "Select All" +msgstr "Mindet kijelöl" + +#: src/gtk/transfer.c:2227 +msgid "Deselect All" +msgstr "Kijelölés leszedése mindről" + +#: src/gtk/view_dialog.c:35 +msgid "View" +msgstr "Megtekintés" + +#: src/gtk/view_dialog.c:47 +#, c-format +msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" +msgstr "Megtekintés: %s egy könyvtár. Nem lehet megnézni.\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:103 +msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" +msgstr "Szerkesztés: meg kell adnod egy szerkesztőt az opciók ablakban\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:116 +#, c-format +msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" +msgstr "Hiba: %s egy könyvtár. Nem lehet szerkeszteni.\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:197 +#, c-format +msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Megtekintés: Másik folyamat létrehozása sikertelen: %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:200 +#, c-format +msgid "Running program: %s %s\n" +msgstr "%s %s program futtatása\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:259 +#, c-format +msgid "Opening %s with %s\n" +msgstr "%s megnyitása %s programmal\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:283 +#, c-format +msgid "Viewing file %s\n" +msgstr "%s fájl megtekintése\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:290 +#, c-format +msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" +msgstr "Megtekintés: %s fájlt nem sikerült megnyitni: %s\n"