changeset 938:c28f2dc280aa

Updated Korean translation by Namhyung Kim.
author cwryu
date Wed, 28 Nov 2007 10:29:25 +0000
parents b105f2f6f5a4
children 7b170a0ed7f4
files po/ChangeLog po/ko.po
diffstat 2 files changed, 1081 insertions(+), 975 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Tue Nov 20 21:16:27 2007 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Wed Nov 28 10:29:25 2007 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-11-28  Changwoo Ryu  <cwryu@debian.org>
+
+	* ko.po: Updated Korean translation by Namhyung Kim.
+
 2007-11-01  Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>
 
 	* hu.po: Translation updated
--- a/po/ko.po	Tue Nov 20 21:16:27 2007 +0000
+++ b/po/ko.po	Wed Nov 28 10:29:25 2007 +0000
@@ -1,93 +1,95 @@
 # gFTP Korean message catalog
 # Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc.
 # Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999-2004
+# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp 2.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-17 14:04+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:08+0900\n"
-"Last-Translator: SungHyun Nam <goweol@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-26 16:29+0900\n"
+"Last-Translator: Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>\n"
+"Language-Team: GNOME Korean <Gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: lib/bookmark.c:38
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: ../lib/bookmark.c:38
 #, c-format
 msgid "Invalid URL %s\n"
 msgstr "%s은(는) 잘못된 URL입니다\n"
 
-#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
+#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr "에러: 캐쉬 인덱스 파에 이상한 라인 %s\n"
-
-#: lib/cache.c:137 lib/fsp.c:537 lib/local.c:477
+msgstr "에러: 캐쉬 인덱스 파일에 이상한 라인 %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "에러: 디렉토리 %s을(를) 만들 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:161
+#: ../lib/cache.c:164
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
 msgstr "에러: 임시파일을 만들 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163
-#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1128
+#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282
+#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "파일 서술자 닫기 에러: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:250 lib/fsp.c:128 lib/fsp.c:208 lib/local.c:136 lib/local.c:145
-#: lib/local.c:192
+#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189
+#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:257
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "에러: 파일 %s에서 찾을 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:3000
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "에러: 로컬 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2707 lib/sslcommon.c:486
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "에러: 소켓에 쓸 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2631 lib/sshv2.c:364
-#: lib/sslcommon.c:439
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445
+#: ../lib/sslcommon.c:450
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "에러: 소켓을 읽을 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:737
+#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:738
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "gFTP 에러: 잘못된 책갈피 파일 이름 %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:192
+#: ../lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "경고: 주 책갈피 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다\n"
 
-#: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743
+#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "gFTP 에러: 책갈피 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317
+#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
 msgstr "gFTP 경고: 책갈피 파일의 %d 라인 무시: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:347
+#: ../lib/config_file.c:347
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "gFTP 경고: %d 라인은 충분한 인자를 가지고 있지 않습니다\n"
 
-#: lib/config_file.c:505
+#: ../lib/config_file.c:505
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -97,7 +99,7 @@
 "록시 서버를 사용하지 않을 것을 의미합니다. 형식: dont_use_proxy=.domain 혹는 "
 "dont_use_proxy=네트워크 번호/네트마스크"
 
-#: lib/config_file.c:508
+#: ../lib/config_file.c:508
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -105,167 +107,167 @@
 "ext=파일 확장자:XPM 파일:Ascii 혹은 Binary (A 혹은 B):보기 프로그램. 참고: 파"
 "일 확장자를 제외한 나머지 인자들은 없어도 됩니다"
 
-#: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832
+#: ../lib/config_file.c:588 ../lib/config_file.c:833
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "gFTP 에러: 잘못된 설정 파일 이름 %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:598
+#: ../lib/config_file.c:599
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "gFTP 에러: %s 디렉토리를 만들 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:608
+#: ../lib/config_file.c:609
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr "gFTP 에러: 주 설정 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다\n"
 
-#: lib/config_file.c:610
+#: ../lib/config_file.c:611
 #, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "인스톨을 하셨습니까?\n"
 
-#: lib/config_file.c:619 lib/config_file.c:838
+#: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "gFTP 에러: 설정 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:658
+#: ../lib/config_file.c:659
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
 msgstr "설정 파일의 %d 줄에서 에러가 발생해서 종료합니다\n"
 
-#: lib/config_file.c:664
+#: ../lib/config_file.c:665
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr "gFTP 경고: 설정 파일의 %d 라인 무시: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:671
+#: ../lib/config_file.c:672
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "gFTP 에러: 잘못된 로그 파일 이름 %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:677
+#: ../lib/config_file.c:678
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "gFTP 경고: %s을(를) 쓰기위해 열 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:732
+#: ../lib/config_file.c:733
 msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
-"gFTP 책갈피 파일. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. 경"
-"고: 당신이 이 파일에 더하는 어떤 코멘트도 *덮어써질* 것입니다"
-
-#: lib/config_file.c:733
+"gFTP 책갈피 파일. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. "
+"경고: 당신이 이 파일에 더하는 어떤 코멘트도 *덮어써질* 것입니다"
+
+#: ../lib/config_file.c:734
 msgid ""
 "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
 "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
 "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
 "this, all passwords were stored in plaintext."
 msgstr ""
-"노트: 이 파일에 저장된 열쇠글은 스크램블되어 있습니다만 알고리즘은 안전한 것"
+"노트: 이 파일에 저장된 암호는 스크램블되어 있습니다만 알고리즘은 안전한 것"
 "이 아닙니다. 이것은 당신이 이 파일을 편집하는 동안 당신 뒤에 있는 사람이 열쇠"
-"글을 쉽게 알지 못하도록 하기 위한 것입니다. 이전에는 모든 열쇠글은 평범한 텍"
+"글을 쉽게 알지 못하도록 하기 위한 것입니다. 이전에는 모든 암호는 평범한 텍"
 "스트로 저장되었었습니다."
 
-#: lib/config_file.c:845
+#: ../lib/config_file.c:846
 msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
 msgstr ""
-"gFTP 설정 파일. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. 경"
-"고: 당신이 이 파일에 더하는 어떤 코멘트도 *덮어써질* 것입니다. 코멘트에 (*)"
-"를 포함하고 있는 항목은 gFTP안에서 바꿀 수 없습니다"
-
-#: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:383 lib/protocols.c:455
-#: lib/protocols.c:526 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546
+"gFTP 설정 파일. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. "
+"경고: 당신이 이 파일에 더하는 어떤 코멘트도 *덮어써질* 것입니다. "
+"코멘트에 (*)을(를) 포함하고 있는 항목은 gFTP안에서 바꿀 수 없습니다"
+
+#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546
+#: ../lib/rfc2068.c:547
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<모름>"
 
-#: lib/config_file.c:1289 lib/config_file.c:1352 lib/config_file.c:1394
-#: lib/config_file.c:1427
+#: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353
+#: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr "심각한 gFTP 에러: 설정 옵션 '%s'은(는) 모르는 옵션입니다\n"
 
-#: lib/fsp.c:190
+#: ../lib/fsp.c:189
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
 msgstr "에러: 파일 %s을(를) 업로드할 수 없습니다\n"
 
-#: lib/fsp.c:200
+#: ../lib/fsp.c:199
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
 msgstr "에러: 파일 %s을(를) 쓸 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:238
+#: ../lib/fsp.c:237
 #, c-format
 msgid "Error: Error closing file: %s\n"
 msgstr "에러: 파일을 닫을 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:326
+#: ../lib/fsp.c:327
 #, c-format
 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
 msgstr "FSP 서버 %s에서 깨진 파일 목록을 받았습니다\n"
 
-#: lib/fsp.c:338 lib/fsp.c:339 lib/protocols.c:1541 lib/protocols.c:1542
-#: lib/protocols.c:1583 lib/protocols.c:1584 lib/protocols.c:1647
-#: lib/protocols.c:1654 lib/protocols.c:1730 lib/protocols.c:1731
-#: lib/protocols.c:1767
+#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536
+#: ../lib/protocols.c:1537 ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579
+#: ../lib/protocols.c:1645 ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728
+#: ../lib/protocols.c:1729 ../lib/protocols.c:1765
 msgid "unknown"
 msgstr "모름"
 
-#: lib/fsp.c:376
+#: ../lib/fsp.c:377
 #, c-format
 msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
 msgstr "FSP 디렉토리 목록 %s을(를) 얻을 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:438
+#: ../lib/fsp.c:436
 #, c-format
 msgid "Successfully changed directory to %s\n"
 msgstr "디렉토리를 %s(으)로 성공적으로 바꾸었습니다\n"
 
-#: lib/fsp.c:448
+#: ../lib/fsp.c:446
 #, c-format
 msgid "Could not change directory to %s\n"
 msgstr "디렉토리를 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
 
-#: lib/fsp.c:473 lib/fsp.c:502 lib/local.c:424 lib/local.c:447
-#: src/gtk/transfer.c:260 src/gtk/view_dialog.c:328
+#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526
+#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "성공적으로 %s을(를) 지웠습니다\n"
 
-#: lib/fsp.c:479 lib/local.c:430
+#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "에러: 디렉토리 %s을(를) 삭제할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:508 lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264
-#: src/gtk/view_dialog.c:332
+#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:333
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "에러: 파일 %s을(를) 삭제할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:530 lib/local.c:470
+#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "디렉토리 %s을(를) 성공적으로 만들었습니다\n"
 
-#: lib/fsp.c:565 lib/local.c:496
+#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "%s을(를) %s(으)로 성공적으로 바꾸었습니다\n"
 
-#: lib/fsp.c:577 lib/local.c:503
+#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "에러: %s을(를) %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/ftps.c:157
+#: ../lib/ftps.c:157
 msgid ""
 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
@@ -273,7 +275,7 @@
 "SSL 지원기능이 포함되지 않았기 때문에 FTPS는 사용할 수 없습니다. 연결을 취소"
 "합니다.\n"
 
-#: lib/https.c:91
+#: ../lib/https.c:91
 msgid ""
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
@@ -281,100 +283,112 @@
 "SSL 지원기능이 포함되지 않았기 때문에 HTTPS는 사용할 수 없습니다. 연결을 취소"
 "합니다.\n"
 
-#: lib/local.c:71 lib/local.c:407
+#: ../lib/local.c:66
+#, c-format
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "현재 작업 디렉토리를 알 수 없습니다: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:105
+#, c-format
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "성공적으로 로컬 디렉토리를 %s(으)로 바꾸었습니다\n"
+
+#: ../lib/local.c:112
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "로컬 디렉토리를 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/local.c:85 lib/local.c:392
-#, c-format
-msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "현재 작업 디렉토리를 알 수 없습니다: %s\n"
-
-#: lib/local.c:183
+#: ../lib/local.c:248
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "에러: 로컬 파일 %s을(를) 자를 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/local.c:347
+#: ../lib/local.c:434
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "로컬 디렉토리 목록 %s을(를) 얻을 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/local.c:384
-#, c-format
-msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
-msgstr "성공적으로 로컬 디렉토리를 %s(으)로 바꾸었습니다\n"
-
-#: lib/local.c:520
+#: ../lib/local.c:644
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
 msgstr "%s의 모드를 %o(으)로 성공적으로 바꾸었습니다\n"
 
-#: lib/local.c:527
+#: ../lib/local.c:651
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
 msgstr "에러: %s의 모드를 %o(으)로 바꿀 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/local.c:623
+#: ../lib/local.c:686
+#, c-format
+msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
+msgstr "%s의 타임 스탬프를 성공적으로 바꾸었습니다\n"
+
+#: ../lib/local.c:693
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
+msgstr "에러: %s의 타임 스탬프를 바꿀 수 없습니다: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:760
 msgid "local filesystem"
-msgstr "지역 파일시스템"
-
-#: lib/misc.c:401
+msgstr "지역 파일 시스템"
+
+#: ../lib/misc.c:407
 #, c-format
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "사용법: gftp "
 
-#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662
+#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:630
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
 msgstr "없음"
 
-#: lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "file"
 msgstr "파일"
 
-#: lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "size"
 msgstr "크기"
 
-#: lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "user"
 msgstr "사용자"
 
-#: lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:27
 msgid "group"
 msgstr "그룹"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "datetime"
 msgstr "날짜"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:29
 msgid "attribs"
 msgstr "속성"
 
-#: lib/options.h:28
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:32
 msgid "descending"
 msgstr "내림순"
 
-#: lib/options.h:28
+#: ../lib/options.h:33
 msgid "ascending"
 msgstr "올림순"
 
-#: lib/options.h:34
+#: ../lib/options.h:40
 msgid "General"
 msgstr "일반"
 
-#: lib/options.h:37
+#: ../lib/options.h:43
 msgid "View program:"
 msgstr "보기 프로그램:"
 
-#: lib/options.h:38
+#: ../lib/options.h:44
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
@@ -382,35 +396,27 @@
 "파일을 볼 때 사용할 기본 프로그램. 여기가 비어있으면 내장된 기능을 사용하여 "
 "보여줍니다"
 
-#: lib/options.h:40
+#: ../lib/options.h:46
 msgid "Edit program:"
 msgstr "편집기:"
 
-#: lib/options.h:41
+#: ../lib/options.h:47
 msgid "The default program used to edit files."
 msgstr "파일을 편집할 기본 프로그램."
 
-#: lib/options.h:42
-msgid "Startup Directory:"
-msgstr "시작 디렉토리:"
-
-#: lib/options.h:44
-msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "gFTP가 시작시에 갈 기본 디렉토리"
-
-#: lib/options.h:45
+#: ../lib/options.h:48
 msgid "Max Log Window Size:"
 msgstr "최대 로그 창 크기:"
 
-#: lib/options.h:47
+#: ../lib/options.h:50
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
 msgstr "GTK+ 버전에서 로그 창의 바이트 단위의 최대 크기"
 
-#: lib/options.h:49
+#: ../lib/options.h:52
 msgid "Remote Character Sets:"
 msgstr "원격 문자셋::"
 
-#: lib/options.h:51
+#: ../lib/options.h:54
 msgid ""
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
@@ -418,11 +424,11 @@
 "원격 메시지를 지역 로케일에 맞게 변환하기 위한 콤마로 구분되는 문자셋 목록입"
 "니다"
 
-#: lib/options.h:53
+#: ../lib/options.h:56
 msgid "Remote LC_TIME:"
 msgstr "원격 LC_TIME:"
 
-#: lib/options.h:55
+#: ../lib/options.h:58
 msgid ""
 "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
 "be parsed properly in the directory listings."
@@ -430,165 +436,183 @@
 "이것은 원격 사이트의 LC_TIME 값입니다. 디렉토리 목록에서 날짜를 제대로 표시하"
 "기 위한 것입니다."
 
-#: lib/options.h:57
+#: ../lib/options.h:60
 msgid "Cache TTL:"
 msgstr "캐쉬 TTL:"
 
-#: lib/options.h:60
+#: ../lib/options.h:63
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
 msgstr "얼마 후에 캐쉬를 지울 것인 지를 설정 (초단위의 시간)."
 
-#: lib/options.h:63
+#: ../lib/options.h:66
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "파일 전송 추가"
 
-#: lib/options.h:65
+#: ../lib/options.h:68
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
 msgstr "전송할 새 파일을 추가"
 
-#: lib/options.h:66
+#: ../lib/options.h:69
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "한번에 하나씩 전송"
 
-#: lib/options.h:68
+#: ../lib/options.h:71
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "한번에 하나만 전송할까요?"
 
-#: lib/options.h:69
+#: ../lib/options.h:72
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "기본적으로 덮어쓰기"
 
-#: lib/options.h:72
+#: ../lib/options.h:75
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr "기본적으로 파일을 덮어쓰거나 재전송하도록 설정"
 
-#: lib/options.h:74
+#: ../lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions"
 msgstr "파일의 속성을 보존"
 
-#: lib/options.h:77
+#: ../lib/options.h:80
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
 msgstr "전송된 파일의 속성을 보존"
 
-#: lib/options.h:79
+#: ../lib/options.h:82
 msgid "Preserve file time"
 msgstr "파일의 시간을 보존"
 
-#: lib/options.h:82
+#: ../lib/options.h:85
 msgid "Preserve file times of transfered files"
 msgstr "전송된 파일의 시간을 보존"
 
-#: lib/options.h:84
+#: ../lib/options.h:87
 msgid "Refresh after each file transfer"
 msgstr "매 파일 전송후 갱신"
 
-#: lib/options.h:87
+#: ../lib/options.h:90
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
 msgstr "각각의 파일이 전송된 후에 목록상자를 갱신"
 
-#: lib/options.h:89
+#: ../lib/options.h:92
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "디렉토리를 처음에 위치"
 
-#: lib/options.h:92
+#: ../lib/options.h:95
 msgid "Put the directories first then the files"
 msgstr "디렉토리들을 파일보다 앞에 위치"
 
-#: lib/options.h:93
+#: ../lib/options.h:96
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "숨김 파일 보여주기"
 
-#: lib/options.h:96
+#: ../lib/options.h:99
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "목록상자에서 숨김 파일 보여주기"
 
-#: lib/options.h:97
+#: ../lib/options.h:100
 msgid "Show transfer status in title"
 msgstr "타이틀에 전송 상태 표시"
 
-#: lib/options.h:99
+#: ../lib/options.h:102
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
 msgstr "타이틀바에 파일 전송 상태 표시"
 
-#: lib/options.h:100
+#: ../lib/options.h:103
 msgid "Start file transfers"
 msgstr "파일 전송 시작"
 
-#: lib/options.h:102
+#: ../lib/options.h:105
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
 msgstr "파일이 큐에 들어가면 자동으로 전송 시작"
 
-#: lib/options.h:104
+#: ../lib/options.h:107
 msgid "Allow manual commands in GUI"
 msgstr "GUI에서 수동 명령 허용"
 
-#: lib/options.h:106
+#: ../lib/options.h:109
 msgid ""
 "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
 msgstr "GUI에서 수동 명령 입력을 허용 (텍스트 버전과 같은 기능)"
 
-#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1023
-#: src/gtk/options_dialog.c:1243
+#: ../lib/options.h:111
+msgid "Remember last directory"
+msgstr "이전 디렉토리 기억"
+
+#: ../lib/options.h:113
+msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
+msgstr "프로그램이 종료될 때 마지막으로 열린 로컬 및 원격 디렉토리의 경로를 저장합니다"
+
+#: ../lib/options.h:115
+msgid "Connect to remote server on startup"
+msgstr "시작 시 원격 서버 연결"
+
+#: ../lib/options.h:117
+msgid ""
+"Automatically connect to the remote server when the application is started."
+msgstr ""
+"프로그램이 시작되면 자동으로 원격 서버에 연결합니다."
+
+#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
 msgid "Network"
 msgstr "네트워크"
 
-#: lib/options.h:110
+#: ../lib/options.h:122
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "네트워크 시간제한:"
 
-#: lib/options.h:113
+#: ../lib/options.h:125
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "네트워크의 입출력 시간이 초과되었습니다. 이것은 idle 시간제한이 아닙니다."
 
-#: lib/options.h:115
+#: ../lib/options.h:127
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "연결 재시도:"
 
-#: lib/options.h:118
+#: ../lib/options.h:130
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr "자동으로 재시도할 횟수. 무한히 시도하려면 이 값을 0으로 설정하십시요"
 
-#: lib/options.h:120
+#: ../lib/options.h:132
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "재시도 수면 시간:"
 
-#: lib/options.h:123
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "재시도 사이에 기다릴 초단위의 시간"
 
-#: lib/options.h:124
+#: ../lib/options.h:136
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "최대 KB/S:"
 
-#: lib/options.h:127
+#: ../lib/options.h:139
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr "파일 전송시 얻을 수 있는 최대 KB/s (사용않하려면 0으로 설정)"
 
-#: lib/options.h:129
+#: ../lib/options.h:141
 msgid "Transfer Block Size:"
 msgstr "전송 블록 크기:"
 
-#: lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:144
 msgid ""
 "The block size that is used when transfering files. This should be a "
 "multiple of 1024."
 msgstr "파일 전송에 사용할 블록 크기. 1024의 배수이어야 합니다."
 
-#: lib/options.h:135
+#: ../lib/options.h:147
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "기본 프로토콜:"
 
-#: lib/options.h:137
+#: ../lib/options.h:149
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "사용할 기본 프로토콜 명시"
 
-#: lib/options.h:139 lib/options.h:142
+#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "IPv6 기능 사용"
 
-#: lib/options.h:147
+#: ../lib/options.h:159
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -596,50 +620,50 @@
 "파일 목록 상자에서 파일을 더블클릭시에 어떤 동작을 수행할 것인지를 정의합니"
 "다. 0=파일 보기 1=파일 편집 2=파일 전송"
 
-#: lib/options.h:150
+#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "로컬 파일 목록상자의 기본 넓이"
 
-#: lib/options.h:153
+#: ../lib/options.h:165
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "원격 파일 목록상자의 기본 넓이"
 
-#: lib/options.h:156
+#: ../lib/options.h:168
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "로컬/원격 파일 목록상자의 기본 높이"
 
-#: lib/options.h:159
+#: ../lib/options.h:171
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "전송 목록상자의 기본 높이"
 
-#: lib/options.h:162
+#: ../lib/options.h:174
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "로깅 창의 기본 높이"
 
-#: lib/options.h:165
+#: ../lib/options.h:177
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
 msgstr ""
-"전송 창의 파일명 열의 넓이. 0으로 설정하면 자동으로 열의 넓이가 바뀝니다."
-
-#: lib/options.h:173 lib/options.h:179
+"전송 창의 파일 이름 열의 넓이. 0으로 설정하면 자동으로 열의 넓이가 바뀝니다."
+
+#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "The default column to sort by"
 
-#: lib/options.h:176 lib/options.h:182
+#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Sort ascending or descending"
 
-#: lib/options.h:186 lib/options.h:204
+#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"파일 목록상자의 파일명 열의 넓이. 0으로 설정하시면 자동으로 열의 넓이가 바뀝"
+"파일 목록상자의 파일 이름 열의 넓이. 0으로 설정하시면 자동으로 열의 넓이가 바뀝"
 "니다. -1로 설정하시면 이 열은 않보이게 됩니다"
 
-#: lib/options.h:189 lib/options.h:207
+#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -647,7 +671,7 @@
 "파일 목록상자의 크기 열의 넓이. 0으로 설정하시면 자동으로 열의 넓이가 바뀝니"
 "다. -1로 설정하시면 이 열은 않보이게 됩니다"
 
-#: lib/options.h:192 lib/options.h:210
+#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -655,7 +679,7 @@
 "파일 목록상자의 사용자 열의 넓이. 0으로 설정하시면 자동으로 열의 넓이가 바뀝"
 "니다. -1로 설정하시면 이 열은 않보이게 됩니다"
 
-#: lib/options.h:195 lib/options.h:213
+#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -663,7 +687,7 @@
 "파일 목록상자의 그룹 열의 넓이. 0으로 설정하시면 자동으로 열의 넓이가 바뀝니"
 "다. -1로 설정하시면 이 열은 않보이게 됩니다"
 
-#: lib/options.h:198 lib/options.h:216
+#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -671,7 +695,7 @@
 "파일 목록상자의 날짜 열의 넓이. 0으로 설정하시면 자동으로 열의 넓이가 바뀝니"
 "다. -1로 설정하시면 이 열은 않보이게 됩니다"
 
-#: lib/options.h:201 lib/options.h:219
+#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -679,251 +703,246 @@
 "파일 목록상자의 속성 열의 넓이. 0으로 설정하시면 자동으로 열의 넓이가 바뀝니"
 "다. -1로 설정하시면 이 열은 않보이게 됩니다"
 
-#: lib/options.h:222
+#: ../lib/options.h:239
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "서버로 보내질 명령의 색"
 
-#: lib/options.h:225
+#: ../lib/options.h:242
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "서버에서 받을 명령의 색"
 
-#: lib/options.h:228
+#: ../lib/options.h:245
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "에러 메시지의 색"
 
-#: lib/options.h:231
+#: ../lib/options.h:248
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "나머지 로그 메시지의 색"
 
-#: lib/options.h:237 lib/rfc959.c:40
+#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:240 lib/options.h:242
+#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259
 msgid "FTPS"
 msgstr "FTPS"
 
-#: lib/options.h:245 lib/rfc2068.c:27
+#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:248 lib/options.h:250
+#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:253
+#: ../lib/options.h:270
 msgid "Local"
 msgstr "로컬"
 
-#: lib/options.h:255
+#: ../lib/options.h:272
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:257 src/gtk/bookmarks.c:886
+#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
 msgid "Bookmark"
 msgstr "책갈피"
 
-#: lib/options.h:258
+#: ../lib/options.h:275
 msgid "FSP"
 msgstr "FSP"
 
-#: lib/protocols.c:225
+#: ../lib/protocols.c:225
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "파일 전송은 %.2f KB/s로 제한될 겁니다.\n"
 
-#: lib/protocols.c:379
+#: ../lib/protocols.c:378
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
 msgstr "LC_TIME을 '%s'(으)로 설정할 수 없습니다. '%s'을(를) 사용합니다\n"
 
-#: lib/protocols.c:390
+#: ../lib/protocols.c:389
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "%s 디렉토리 목록을 캐쉬에서 읽는 중 (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:400
+#: ../lib/protocols.c:399
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "%s 디렉토리 목록을 서버에서 읽는 중 (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525
-#: lib/protocols.c:557
+#: ../lib/protocols.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
 msgstr "'%s' 문자열을 %s 문자셋에서 %s 문자셋으로 변환 중 에러: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:469
-#, c-format
-msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
-msgstr "'%s' 문자열을 UTF-8에서 현재 로케일로 변환 중 에러: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:540
-#, c-format
-msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
-msgstr "'%s' 문자열을 현재 로케일에서 UTF-8로 변환 중 에러: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:629
+#: ../lib/protocols.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
 "match the current directory (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/protocols.c:647
+#: ../lib/protocols.c:680
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "에러: 캐쉬에 쓸 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:680
+#: ../lib/protocols.c:713
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "에러: %s 책갈피를 찾을 수 없습니다\n"
 
-#: lib/protocols.c:687
+#: ../lib/protocols.c:720
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "책갈피 에러: 책갈피 항목 %s에는 호스트이름이 없습니다\n"
 
-#: lib/protocols.c:826 lib/protocols.c:853
+#: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "'%s' 프로토콜은 현재 지원되지 않습니다.\n"
 
-#: lib/protocols.c:1167 lib/protocols.c:1182 lib/protocols.c:2214
-#: lib/protocols.c:2324
+#: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356
+#: ../lib/protocols.c:2469
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "%s 찾는 중\n"
 
-#: lib/protocols.c:1173 lib/protocols.c:1188 lib/protocols.c:2219
-#: lib/protocols.c:2329
+#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361
+#: ../lib/protocols.c:2474
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "호스트명 %s을(를) 찾을 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2237
+#: ../lib/protocols.c:2091
+#, c-format
+msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
+msgstr "재귀적 심볼릭 링크 %s을(를) 찾았습니다\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2379
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "소켓을 만들 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2243 lib/protocols.c:2346
+#: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "%s 시도 중:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2248 lib/protocols.c:2353
+#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "%s(으)로 연결할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2283 lib/rfc959.c:640
+#: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:706
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "IPv4 소켓을 만들 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2307 lib/sshv2.c:1046
+#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr "서비스 이름 %s/tcp를 찾을 수 없습니다. 서비스 파일을 확인하세요\n"
 
-#: lib/protocols.c:2369 lib/protocols.c:3009 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826
+#: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:715
+#: ../lib/rfc959.c:892
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "에러: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2376
+#: ../lib/protocols.c:2521
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "%s(으)로 연결되었습니다:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2607 lib/protocols.c:2682 lib/sshv2.c:355
+#: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "%s로의 연결 제한 시간 초과\n"
 
-#: lib/protocols.c:2750
+#: ../lib/protocols.c:2904
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "소켓 플래그를 얻을 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2764
+#: ../lib/protocols.c:2918
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "소켓을 non-blocking으로 설정할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2899
+#: ../lib/protocols.c:3064
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr "에러: 원격 사이트 %s에서 끊겼습니다. 최대 재시도에 도달...포기\n"
 
-#: lib/protocols.c:2907
+#: ../lib/protocols.c:3072
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "에러: 원격 사이트 %s에서 끊겼습니다. %d초 후에 재연결할 겁니다\n"
 
-#: lib/pty.c:297
+#: ../lib/pty.c:301
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 msgstr "마스터 pty %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:305
+#: ../lib/pty.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
 msgstr "소켓 쌍을 만들 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:334
+#: ../lib/pty.c:338
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
 msgstr "에러: ssh를 실행할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:350
+#: ../lib/pty.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "보기: 다른 프로세스를 생성(fork)할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47
+#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "프록시 호스트명:"
 
-#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49
+#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "방화벽 호스트명"
 
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50
+#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "프록시 포트:"
 
-#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52
+#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
 msgstr "방화벽에 연결할 포트"
 
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53
+#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "프록시 사용자명:"
 
-#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55
+#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
 msgid "Your firewall username"
-msgstr "당신의 방화벽 사용자명"
-
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56
+msgstr "방화벽 사용자명"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
 msgid "Proxy password:"
-msgstr "프록시 열쇠글:"
-
-#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58
+msgstr "프록시 암호:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
 msgid "Your firewall password"
-msgstr "당신의 방화벽 열쇠글"
-
-#: lib/rfc2068.c:43
+msgstr "방화벽 암호"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:43
 msgid "Use HTTP/1.1"
 msgstr "HTTP/1.1 사용"
 
-#: lib/rfc2068.c:46
+#: ../lib/rfc2068.c:46
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "HTTP/1.1 혹은 HTTP/1.0을 사용하기를 원하십니까"
 
-#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843
+#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
@@ -932,85 +951,85 @@
 "서버로 부터 생각지 못한 응답을 받았습니다, 끊습니다\n"
 "잘못된 chunk 크기 '%s'을(를) 원격 서버에서 받았습니다\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1123
+#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1219
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "%s 사이트에서 연결 끊는 중\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:303
+#: ../lib/rfc2068.c:304
 msgid "Starting the file transfer at offset "
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc2068.c:324
+msgstr "특정 오프셋에서 파일 전송을 시작 "
+
+#: ../lib/rfc2068.c:325
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "파일 %s을(를) 받을 수 없습니다\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1205
+#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "디렉토리 목록 받는 중...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:814
+#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "서버로 부터 생각지 못한 응답을 받았습니다, 끊습니다\n"
 
-#: lib/rfc959.c:27
+#: ../lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
 msgstr "SITE 명령"
 
-#: lib/rfc959.c:28
+#: ../lib/rfc959.c:28
 msgid "user@host"
 msgstr "user@host"
 
-#: lib/rfc959.c:29
+#: ../lib/rfc959.c:29
 msgid "user@host:port"
 msgstr "user@host:port"
 
-#: lib/rfc959.c:30
+#: ../lib/rfc959.c:30
 msgid "AUTHENTICATE"
 msgstr "AUTHENTICATE"
 
-#: lib/rfc959.c:31
+#: ../lib/rfc959.c:31
 msgid "user@host port"
 msgstr "user@host port"
 
-#: lib/rfc959.c:32
+#: ../lib/rfc959.c:32
 msgid "user@host NOAUTH"
 msgstr "user@host NOAUTH"
 
-#: lib/rfc959.c:33
+#: ../lib/rfc959.c:33
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP 프록시"
 
-#: lib/rfc959.c:34
+#: ../lib/rfc959.c:34
 msgid "Custom"
 msgstr "Custom"
 
-#: lib/rfc959.c:43
+#: ../lib/rfc959.c:43
 msgid "Email address:"
 msgstr "전자우편 주소:"
 
-#: lib/rfc959.c:45
+#: ../lib/rfc959.c:45
 msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
 msgstr ""
-"이것은 당신이 원격 FTP 서버에 anonymous로 로그인을 시도할 때 사용될 열쇠글입"
+"이것은 당신이 원격 FTP 서버에 익명으로 로그인을 시도할 때 사용될 암호입"
 "니다"
 
-#: lib/rfc959.c:59
+#: ../lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
-msgstr "프록시 어카운트:"
-
-#: lib/rfc959.c:61
+msgstr "프록시 계정:"
+
+#: ../lib/rfc959.c:61
 msgid "Your firewall account (optional)"
-msgstr "당신의 방화벽 어카운트 (optional)"
-
-#: lib/rfc959.c:63
+msgstr "여러분의 방화벽 계정입니다 (생략 가능l)"
+
+#: ../lib/rfc959.c:63
 msgid "Proxy server type:"
 msgstr "프록시 서버 종류:"
 
-#: lib/rfc959.c:66
+#: ../lib/rfc959.c:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
@@ -1020,24 +1039,34 @@
 "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
 "can you type in %pu"
 msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:69
+"프록시 서버에 로그인 하는 방법을 지정합니다. 여러분은 % 기호로 시작하는 "
+"두 글자의 변환 문자열을 지정할 수 있습니다. 이러한 변환 문자열은 이 후에 "
+"적절한 데이터로 변환될 것입니다. 첫 번째 문자는 프록시를 의미하는 p나 "
+"FTP 서버의 호스트를 의미하는 h가 될 수 있습니다. 두 번째 문자는 u (사용자), "
+"p (열쇠글), h (호스트), o (포트), a (계정) 중의 하나가 될 수 있습니다. 예를 "
+"들면, 프록시 사용자의 경우 %pu를 입력할 수 있습니다"
+
+#: ../lib/rfc959.c:69
 msgid "Ignore PASV address"
 msgstr "PASV 주소를 무시"
 
-#: lib/rfc959.c:72
+#: ../lib/rfc959.c:72
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
 "be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
 "needed for routers giving their internal rather then their external IP "
 "address in a PASV reply."
 msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:74
+"원격 FTP 서버의 PASV IP 주소 값을 무시하고, 호스트의 IP 주소를 "
+"대신 사용하도록 합니다. 이 옵션은 때때로 PASV 응답에 "
+"자신의 외부 IP 주소가 아닌 내부 IP 주소를 보내주는 라우터를 통하는 "
+"경우에 필요합니다."
+
+#: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "수동 파일 전송"
 
-#: lib/rfc959.c:77
+#: ../lib/rfc959.c:77
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
@@ -1046,12 +1075,17 @@
 "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
 "attempt to connect to it."
 msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:79
+"원격 FTP 서버에서 데이터 전송을 위한 포트를 열도록 합니다. "
+"여러분이 방화벽 뒤에 있다면 이 옵션을 켜두어야 합니다. 일반적으로, 이러한 기능을 "
+"지원하지 않는 오래된 FTP 서버에 연결하지 않는다면, 항상 이 옵션을 켜는 것이 "
+"좋습니다. 이 옵션을 사용하지 않는다면, gFTP는 클라이언트 측에 포트를 열고, "
+"원격 서버에서 이 포트에 연결을 시도할 것입니다."
+
+#: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
 msgstr "원격 심볼릭링크 분석 (LIST -L)"
 
-#: lib/rfc959.c:82
+#: ../lib/rfc959.c:82
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
@@ -1062,11 +1096,11 @@
 "이 옵션을 켜는 것이 좋습니다. 이 옵션을 꺼야 하는 경우는 원격 FTP 서버가 "
 "LIST 명령의 -L 옵션을 지원하지 않는 경우 뿐입니다"
 
-#: lib/rfc959.c:84
+#: ../lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
 msgstr "파일 아스키 모드로 보내기"
 
-#: lib/rfc959.c:87
+#: ../lib/rfc959.c:87
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
@@ -1079,270 +1113,271 @@
 "스에서 유닉스로 파일을 송신할 경우에는 이 옵션을 꺼도 상관없습니다. 이진 데이"
 "타를 다운로딩하는 경우에는 이 옵션을 끄는 것이 좋을 것입니다."
 
-#: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:789
-#: lib/rfc959.c:1387
+#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
+#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1449
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
 msgstr "서버에서 잘못된 응답 '%c'을(를) 받았습니다.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:679 lib/rfc959.c:689
+#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "PASV 응답 '%s'에서 IP 주소를 찾을 수 없습니다\n"
 
-#: lib/rfc959.c:715
+#: ../lib/rfc959.c:781
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
 msgstr "PASV 응답에서 IP 주소를 무시, %d.%d.%d.%d:%d(으)로 연결합니다\n"
 
-#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:887
+#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "데이타 연결을 만들 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:738 lib/rfc959.c:759 lib/rfc959.c:912
+#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "소켓 이름을 얻을 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:749 lib/rfc959.c:902
+#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "포트를 사용할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:768 lib/rfc959.c:921
+#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "포트 %d에서 들을 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:817
+#: ../lib/rfc959.c:883
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "IPv6 소켓을 만들 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:837
+#: ../lib/rfc959.c:903
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr "에러: IPv6로 연결된 것 같지 않습니다. 연결을 끊습니다.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:865 lib/rfc959.c:874
+#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "잘못된 EPSV 응답 '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:931
+#: ../lib/rfc959.c:997
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "지역 소켓의 주소를 얻을 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1005
+#: ../lib/rfc959.c:1084
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "서버로부터의 연결을 받아들일 수 없습니다: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1542
+#: ../lib/rfc959.c:1619
 msgid "total"
 msgstr "합계"
 
-#: lib/rfc959.c:1544
+#: ../lib/rfc959.c:1621
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "경고: 목록 %s을(를) 해석할 수 없습니다\n"
 
-#: lib/sshv2.c:28
+#: ../lib/sshv2.c:28
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:31
+#: ../lib/sshv2.c:31
 msgid "SSH Prog Name:"
 msgstr "SSH 프로그램명:"
 
-#: lib/sshv2.c:33
+#: ../lib/sshv2.c:33
 msgid "The path to the SSH executable"
 msgstr "SSH 실행파일에 대한 경로"
 
-#: lib/sshv2.c:34
+#: ../lib/sshv2.c:34
 msgid "SSH Extra Params:"
 msgstr "SSH 추가 파라미터:"
 
-#: lib/sshv2.c:36
+#: ../lib/sshv2.c:36
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
 msgstr "SSH 프로그램에 추가로 넘길 파라미터"
 
-#: lib/sshv2.c:38
+#: ../lib/sshv2.c:38
 msgid "Need SSH User/Pass"
 msgstr "SSH User/Pass 필요"
 
-#: lib/sshv2.c:41
+#: ../lib/sshv2.c:41
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
-msgstr "SSH 연결을 위한 사용자명/열쇠글이 필요합니다"
-
-#: lib/sshv2.c:298
+msgstr "SSH 연결을 위한 사용자명/암호가 필요합니다"
+
+#: ../lib/sshv2.c:369
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "프로그램 실행: %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:307
+#: ../lib/sshv2.c:378
 msgid "Enter passphrase for RSA key"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:308
+#: ../lib/sshv2.c:379
 msgid "Enter passphrase for key '"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:309
+#: ../lib/sshv2.c:380
 msgid "Password"
-msgstr "열쇠글"
-
-#: lib/sshv2.c:310
+msgstr "암호"
+
+#: ../lib/sshv2.c:381
 msgid "password"
-msgstr "열쇠글"
-
-#: lib/sshv2.c:414
+msgstr "암호"
+
+#: ../lib/sshv2.c:496
 msgid "(yes/no)?"
 msgstr "(예/아니오)?"
 
-#: lib/sshv2.c:432
+#: ../lib/sshv2.c:514
 msgid "Enter PASSCODE:"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553
-#: src/gtk/transfer.c:563
+#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:585
+#: ../src/gtk/transfer.c:595
 msgid "Enter Password"
-msgstr "열쇠글 입력"
-
-#: lib/sshv2.c:437
+msgstr "암호 입력"
+
+#: ../lib/sshv2.c:519
 msgid "Enter SecurID Password:"
-msgstr "SecurID 열쇠글 입력:"
-
-#: lib/sshv2.c:487
+msgstr "SecurID 암호 입력:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:567
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
-msgstr "에러: 틀린 열쇠글이 입력되었습니다\n"
-
-#: lib/sshv2.c:516
+msgstr "에러: 틀린 암호가 입력되었습니다\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:596
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d: 프로토콜 초기화\n"
 
-#: lib/sshv2.c:520
+#: ../lib/sshv2.c:600
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: 프로토콜 버전 %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:529
+#: ../lib/sshv2.c:609
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d: %s 엽니다\n"
 
-#: lib/sshv2.c:534
+#: ../lib/sshv2.c:614
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d: 닫습니다\n"
 
-#: lib/sshv2.c:537
+#: ../lib/sshv2.c:618
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d: %s 디렉토리 엽니다\n"
 
-#: lib/sshv2.c:542
+#: ../lib/sshv2.c:623
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d: 디렉토리 읽습니다\n"
 
-#: lib/sshv2.c:546
+#: ../lib/sshv2.c:627
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%d: %s 파일 삭제합니다\n"
 
-#: lib/sshv2.c:551
+#: ../lib/sshv2.c:632
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d: %s 디렉토리 생성합니다\n"
 
-#: lib/sshv2.c:556
+#: ../lib/sshv2.c:637
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "%d: %s 디렉토리를 삭제합니다\n"
 
-#: lib/sshv2.c:561
+#: ../lib/sshv2.c:642
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr "%d: Realpath %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:566
+#: ../lib/sshv2.c:647
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d: 파일 속성\n"
 
-#: lib/sshv2.c:570
+#: ../lib/sshv2.c:651
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d: Stat %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:590
+#: ../lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
 
-#: lib/sshv2.c:595
+#: ../lib/sshv2.c:676
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1045 src/gtk/bookmarks.c:1298
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:368
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 src/gtk/options_dialog.c:1208
-#: src/gtk/options_dialog.c:1442
+#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
 msgid "OK"
 msgstr "확인"
 
-#: lib/sshv2.c:612
+#: ../lib/sshv2.c:693
 msgid "EOF"
 msgstr "파일끝"
 
-#: lib/sshv2.c:615
+#: ../lib/sshv2.c:696
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "그런 파일이나 디렉토리가 없습니다"
 
-#: lib/sshv2.c:618
+#: ../lib/sshv2.c:699
 msgid "Permission denied"
 msgstr "허용되지 않습니다"
 
-#: lib/sshv2.c:621
+#: ../lib/sshv2.c:702
 msgid "Failure"
 msgstr "실패"
 
-#: lib/sshv2.c:624
+#: ../lib/sshv2.c:705
 msgid "Bad message"
 msgstr "잘못된 메시지"
 
-#: lib/sshv2.c:627
+#: ../lib/sshv2.c:708
 msgid "No connection"
 msgstr "연결 없음"
 
-#: lib/sshv2.c:630
+#: ../lib/sshv2.c:711
 msgid "Connection lost"
 msgstr "연결 끊김"
 
-#: lib/sshv2.c:633
+#: ../lib/sshv2.c:714
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "동작이 지원되지 않습니다"
 
-#: lib/sshv2.c:636
+#: ../lib/sshv2.c:717
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "서버에서 모르는 메시지가 도착했습니다"
 
-#: lib/sshv2.c:671
+#: ../lib/sshv2.c:752
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "에러: 메시지 크기가 %d(으)로 너무 깁니다\n"
 
-#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1225 lib/sshv2.c:1821 lib/sshv2.c:1959
+#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895
+#: ../lib/sshv2.c:2015
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "에러: 서버로부터 메시지 크기가 %d(으)로 너무 긴 걸 받았습니다\n"
 
-#: lib/sshv2.c:736
+#: ../lib/sshv2.c:817
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
@@ -1350,41 +1385,41 @@
 "SSH로 원격 서버에 연결 도중 에러가 발생했습니다. 서버에서의 에러 메시지는 다"
 "음과 같습니다:\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1038
+#: ../lib/sshv2.c:1134
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "%s(으)로 SSH 연결을 하는 중\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1090
+#: ../lib/sshv2.c:1186
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "성공적으로 SSH 서버 %s에 접속하였습니다\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:31
+#: ../lib/sslcommon.c:31
 msgid "SSL Engine"
 msgstr "SSL 엔진"
 
-#: lib/sslcommon.c:34
+#: ../lib/sslcommon.c:34
 msgid "SSL Entropy File:"
 msgstr "SSL 엔트로피 파일:"
 
-#: lib/sslcommon.c:36
+#: ../lib/sslcommon.c:36
 msgid "SSL entropy file"
 msgstr "SSL 엔트로피 파일:"
 
-#: lib/sslcommon.c:37
+#: ../lib/sslcommon.c:37
 msgid "Entropy Seed Length:"
 msgstr "엔트로피 시드 길이:"
 
-#: lib/sslcommon.c:39
+#: ../lib/sslcommon.c:39
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
-msgstr ""
-
-#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43
+msgstr "SSL 엔진에 주어질 시드의 최대 길이 (바이트)"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
 msgid "Verify SSL Peer"
-msgstr ""
-
-#: lib/sslcommon.c:107
+msgstr "SSL Peer 검증"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Error with certificate at depth: %i\n"
@@ -1392,57 +1427,63 @@
 "Subject = %s\n"
 "Error %i:%s\n"
 msgstr ""
-
-#: lib/sslcommon.c:129
+"증명서 에러: 깊이 %i\n"
+"발급자 = %s\n"
+"주제 = %s\n"
+"에러 %i:%s\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:129
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
 msgstr "Peer 증명서를 얻을 수 없습니다\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:188
+#: ../lib/sslcommon.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
 "connected to (%s). Aborting connection.\n"
 msgstr ""
-
-#: lib/sslcommon.c:295
+"에러: SSL 증명서(%s) 내의 호스트와 연결한 호스트(%s)가 일치하지 않습니다. "
+"연결을 끊습니다.\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:306
 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
 msgstr "OpenSSL 라이브러리를 초기화할 수 없습니다\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:310
+#: ../lib/sslcommon.c:321
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
 msgstr "기본적인 SSL 증명서 읽기 에러\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:322
+#: ../lib/sslcommon.c:333
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
 msgstr "암호 목록 설정 에러 (맞는 암호 없음)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464
+#: ../lib/sslcommon.c:353 ../lib/sslcommon.c:427 ../lib/sslcommon.c:475
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
 msgstr "에러: SSL 엔진이 초기화되지 않았습니다\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:359
+#: ../lib/sslcommon.c:370
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
 msgstr "SSL 연결 설정 에러 (BIO 객체)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:369
+#: ../lib/sslcommon.c:380
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr "SSL 연결 설정 에러 (SSL 객체)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:390
+#: ../lib/sslcommon.c:401
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:91
+msgstr "peer 증명서 에러: %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "동작이 취소되었습니다\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "다시 연결을 시도하기 전에 %d 초를 기다리는 중\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:101
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "동작이 취소되었습니다\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:190
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:157
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -1452,7 +1493,7 @@
 "를 보내시기 바랍니다. gFTP에 대한 최근의 소식들은 제 웹 사이트 http://www."
 "gftp.org/에서 항상 보실 수 있습니다\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:191
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:158
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1462,73 +1503,73 @@
 "은 자유 소프트웨어입니다, 그리고 특정한 조건하에서 재배포하시는 것은 좋습니"
 "다; 자세한 것은 COPYING 파일을 보십시요\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491
 msgid "Translated by"
 msgstr "번역자: 남성현 <goweol@gmail.com>"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282
-#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357
-#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427
-#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528
-#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:872
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "에러: 리모트 사이트에 연결되지 않았습니다\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:251
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:218
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "사용법: chmod <모드> <파일>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:292
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:259
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "사용법: rename <이전 이름> <새 이름>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:328
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:295
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "사용법: delete <파일>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:363
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:330
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "사용법: rmdir <디렉토리>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:398
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:365
 msgid "usage: site <site command>\n"
 msgstr "사용법: site <사이트 명령>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:433
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:401
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "사용법: mkdir <새 디렉토리>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "사용법: chdir <디렉토리>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:560
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:528
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "잘못된 인자\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:573
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:541
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "디렉토리 캐쉬를 지웁니다\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:662
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:630
 msgid "usage: open "
 msgstr "사용법: open "
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:733
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:706
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "사용법: set [변수명 = 값]\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:747
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:720
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "에러: %s 변수는 환경설정 변수가 아닙니다.\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:754
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:727
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "에러: %s 변수는 gFTP의 텍스트 버전에서는 사용할 수 없습니다\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:836
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:809
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1536,313 +1577,324 @@
 "지원되는 명령:\n"
 "\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:879
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
 msgstr "사용법: %s <파일스펙>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:964
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:937
 msgid "about"
 msgstr "정보"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:965
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
 msgid "Shows gFTP information"
 msgstr "gFTP 정보 보기"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:966
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:939
 msgid "ascii"
 msgstr "아스키"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:967
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
 msgstr "현재 파일 전송 모드를 *아스키*로 설정합니다 (FTP만)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:968
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:941
 msgid "binary"
 msgstr "이진"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:969
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr "현재 파일 전송 모드를 *이진*으로 설정합니다 (FTP만)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:970
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:943
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:971 src/uicommon/gftpui.c:973
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "원격 작업 디렉토리를 바꿉니다"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:972
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:945
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:974
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:947
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:975
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
 msgstr "전송된 파일의 속성을 저장"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:976
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:949
 msgid "clear"
 msgstr "clear"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:977
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
 msgid "Available options: cache"
 msgstr "사용가능한 옵션들: cache"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:978
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:951
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:979
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
 msgid "Disconnects from the remote site"
 msgstr "원격 사이트에에서 끊습니다"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:980
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:953
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:981
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "원격 파일 삭제"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:982
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:955
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1009
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
 msgstr "현재 원격 디렉토리의 디렉토리 목록을 봅니다"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:984
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:957
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:985 src/uicommon/gftpui.c:1011
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "원격 파일 내려받기"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:986
+msgstr "원격 파일 다운로드"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:959
 msgid "help"
 msgstr "도움말"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:987
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "이 도움말 화면 보기"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:988
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:961
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:989 src/uicommon/gftpui.c:991
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "로컬 작업 디렉토리를 바꿉니다"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:990
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:992
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:993
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "로컬 파일의 모드를 바꿉니다"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:994
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:995
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "로컬 파일을 삭제합니다"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:996
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
 msgid "ldir"
 msgstr "ldir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:997 src/uicommon/gftpui.c:999
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "현재 로컬 디렉토리의 디렉토리 목록을 봅니다"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:998
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1000
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1001
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "로컬 디렉토리를 만듭니다"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1002
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1003
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "현재의 로컬 디렉토리를 봅니다"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1004
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1005
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "로컬 파일명을 바꿉니다"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1006
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1007
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "로컬 디렉토리를 삭제합니다"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1008
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1010
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1012
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1013
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "원격 디렉토리를 만듭니다"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1014
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1015 src/uicommon/gftpui.c:1019
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "Uploads local file(s)"
 msgstr "로컬 파일 올리기"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1016
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
 msgid "open"
 msgstr "열기"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1017
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
 msgid "Opens a connection to a remote site"
 msgstr "원격 사이트로 연결합니다"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1018
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1020
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1021
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "Show current remote directory"
 msgstr "현잭 원격 디렉토리를 봅니다"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1022
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1023
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "gFTP 끝내기"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1024
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1025
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "Rename a remote file"
 msgstr "원격 파일명을 바꿉니다"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1026
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1027
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "원격 디렉토리를 삭제합니다"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1028
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1029
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "환경설정 파일 변수를 봅니다. 또한 'set var=val' 형식으로 변수값을 바꿀 수 있"
 "습니다"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1031
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
 msgid "site"
 msgstr "사이트"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1032
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "사이트 명령 입력"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1122
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "에러: 모르는 명령입니다\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1375
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr "에러: 파일 전송 시도후에 리모트 사이트로의 연결이 끊겼습니다\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1443
-#, c-format
-msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "%s을(를) %s에서 내려받지 못했습니다\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1467
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1334
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "성공적으로 %s이(가) %.2f KB/s 속도로 보내졌습니다\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1474
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1365
+#, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "%s 파일을 %s 호스트로 전송 취소하는 중입니다\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1389
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "%s 호스트로의 전송을 중단하는 중입니다\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1540
 #, c-format
-msgid "There was an error transfering the file %s"
-msgstr "%s 파일을 전송하던 중에 에러가 발생했습니다"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/dnd.c:122 src/gtk/gftp-gtk.c:213
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1063 src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "%s을(를) %s에서 다운로드하지 못했습니다\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1596
+#, c-format
+msgid ""
+"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
+"log for which items were not properly transferred."
+msgstr ""
+"%d 개의 파일 혹은 디렉토리의 전송에 실패하였습니다. "
+"어느 것이 전송되지 않았는지는 로그를 점검해 보시기 바랍니다."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s: 어떤 일이든 하시려면 일단 멈춤 단추를 누르십시요\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:41
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
 msgid "Run Bookmark"
 msgstr "책갈피 실행"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:71
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
 msgstr "책갈피 더하기: 책갈피의 이름을 입력하셔야만 합니다\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:78
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
 msgstr "책갈피 더하기: %s 책갈피가 이미 있어서 추가할 수 없습니다\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "책갈피 더하기"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:142
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
 msgstr "책갈피 더하기: 호스트 이름을 입력하셔야만 합니다\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:146
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
@@ -1852,135 +1904,139 @@
 "항목들을 하위메뉴에 집어넣으려면 / 로 분리하세요\n"
 "(가령: Linux Sites/Debian)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:146
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Remember password"
-msgstr "열쇠글 기억"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483
+msgstr "암호 기억"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
+msgid "You must specify a name for the bookmark."
+msgstr "책갈피의 이름을 입력하셔야만 합니다."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
 msgid "New Folder"
 msgstr "새 폴더"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:474
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "만들고자 하는 새로운 폴더의 이름을 입력하세요"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:484
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
+msgid "New Item"
+msgstr "새 항목"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "만들고자 하는 새로운 항목의 이름을 입력하세요"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:557
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
-"%s and all it's children?"
+"%s and all its children?"
 msgstr ""
-"책갈피 %s와 그 하위 항목들을\n"
+"책갈피 %s와(과) 그 하위 항목들을\n"
 "정말로 지우고 싶으십니까?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:558
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "책갈피 지우기"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:630
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "책갈피"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:850 src/gtk/bookmarks.c:853
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "엔트리 편집"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:891
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
 msgid "Description:"
 msgstr "설명:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:906
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
 msgid "Hostname:"
 msgstr "호스트명:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:919
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
 msgid "Port:"
 msgstr "포트:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:936
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
 msgid "Protocol:"
 msgstr "프로토콜:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:960
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "원격 디렉토리:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:973
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "로컬 디렉토리:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:990
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
 msgid "Username:"
 msgstr "사용자명:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1003 src/text/textui.c:86
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
 msgid "Password:"
-msgstr "열쇠글:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1017
+msgstr "암호:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
 msgid "Account:"
 msgstr "어카운트:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1031
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "익명으로 로그인"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1056 src/gtk/bookmarks.c:1309
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:380
-#: src/gtk/options_dialog.c:1219 src/gtk/options_dialog.c:1453
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  취소  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1065 src/gtk/options_dialog.c:1464
-msgid "Apply"
-msgstr "적용"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1215
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
 msgid "/_File"
 msgstr "/파일(_F)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1216
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/파일/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1217
-msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/파일/새 폴더..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1218
-msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/파일/새 항목..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1219
-msgid "/File/Delete"
-msgstr "/파일/지우기"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1220
-msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/파일/등록정보..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1221
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
+msgid "/File/New _Folder..."
+msgstr "/파일/새 폴더(_F)..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
+msgid "/File/New _Item..."
+msgstr "/파일/새 항목(_I)..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
+msgid "/File/_Delete"
+msgstr "/파일/지우기(_D)"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
+msgid "/File/_Properties..."
+msgstr "/파일/등록정보(_P)..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/파일/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1222
-msgid "/File/Close"
-msgstr "/파일/닫기"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1240 src/gtk/bookmarks.c:1243
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
+msgid "/File/_Close"
+msgstr "/파일/닫기(_C)"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "책갈피 편집"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:142
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
 msgid "Chmod"
 msgstr "Chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:162
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -1988,91 +2044,91 @@
 "이제 당신의 파일들의 속성을 바꾸실 수 있습니다\n"
 "주의: 모든 ftp 서버가 chmod 기능을 지원하지는 않습니다"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:172
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
 msgid "Special"
 msgstr "Special"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:180
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:184
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:188
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:748
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780
 msgid "User"
 msgstr "사용자"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
 msgid "Read"
 msgstr "읽기"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:244
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
 msgid "Write"
 msgstr "쓰기"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:248
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
 msgid "Execute"
 msgstr "실행"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:749
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781
 msgid "Group"
 msgstr "그룹"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
 msgid "Other"
 msgstr "Other"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:61
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
 msgstr "이 %ld 파일들과 %ld 디렉토리들을 정말로 지우고 싶으십니까?"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:65
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
 msgstr "이 %ld 파일들을 정말로 지우고 싶으십니까?"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:69
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
 msgstr "이 %ld 디렉토리들을 정말로 지우고 싶으십니까?"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:74
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "파일 지우기/디렉토리"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1305
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
 msgid "Delete"
 msgstr "지우기"
 
-#: src/gtk/dnd.c:123 src/gtk/gftp-gtk.c:1064 src/gtk/misc-gtk.c:946
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1020
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
 msgid "Connect"
 msgstr "연결"
 
-#: src/gtk/dnd.c:136 src/gtk/dnd.c:269
+#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "URL %s을(를) 받았습니다\n"
 
-#: src/gtk/dnd.c:159 src/gtk/dnd.c:247
+#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "드래그앤드롭"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:127
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid "Exit"
 msgstr "끝내기"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:127
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -2080,469 +2136,468 @@
 "전송중인 파일이 있습니다.\n"
 "정말로 끝내기를 원하십니까?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "URL 통해 연결"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "Open Location"
+msgstr "위치 열기"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
 msgid "Enter a URL to connect to"
 msgstr "연결할 URL을 입력하십시요"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "OpenURL"
-msgstr "OpenURL"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/창 1"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/창 2"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 src/gtk/gftp-gtk.c:255 src/gtk/gftp-gtk.c:258
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
+msgid "/FTP/Window _1"
+msgstr "/FTP/창 1(_1)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
+msgid "/FTP/Window _2"
+msgstr "/FTP/창 2(_2)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/아스키"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/이진"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:256
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/옵션(_O)..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:259
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
+msgid "/FTP/_Ascii"
+msgstr "/FTP/아스키(_A)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
+msgid "/FTP/_Binary"
+msgstr "/FTP/이진(_B)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
+msgid "/FTP/_Preferences..."
+msgstr "/FTP/등록정보(_P)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/종료(_Q)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:260
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/_Local"
 msgstr "/로컬(_L)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/로컬/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:262
-msgid "/Local/Open URL..."
-msgstr "/로컬/URL 열기..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:263
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/로컬/연결끊기"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 src/gtk/gftp-gtk.c:270
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
+msgid "/Local/_Open Location..."
+msgstr "/로컬/URL 열기(_O)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
+msgid "/Local/D_isconnect"
+msgstr "/로컬/연결끊기(_I)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/로컬/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/로컬/파일스펙 바꾸기..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/로컬/선택된 파일 보기"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/로컬/모두 선택"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
+msgid "/Local/Change _Filespec..."
+msgstr "/로컬/파일스펙 바꾸기(_F)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
+msgid "/Local/_Show selected"
+msgstr "/로컬/선택된 파일 보기(_S)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
+msgid "/Local/Select _All"
+msgstr "/로컬/모두 선택(_A)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/로컬/모든 파일 선택"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/로컬/모두 선택해제"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/로컬/디렉토리 목록 저장..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/로컬/SITE 명령 보내기..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/로컬/디렉토리 바꾸기"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/로컬/모드바꾸기..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/로컬/디렉토리 생성..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/로컬/이름바꾸기..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:277
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/로컬/지우기..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/로컬/편집..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/로컬/보기..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/로컬/재생"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
+msgid "/Local/_Change Directory"
+msgstr "/로컬/디렉토리 바꾸기(_C)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
+msgid "/Local/_Permissions..."
+msgstr "/로컬/모드바꾸기(_P)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
+msgid "/Local/_New Folder..."
+msgstr "/파일/새 폴더(_N)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
+msgid "/Local/Rena_me..."
+msgstr "/로컬/이름바꾸기(_M)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
+msgid "/Local/_Delete..."
+msgstr "/로컬/지우기(_D)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
+msgid "/Local/_Edit..."
+msgstr "/로컬/편집(_E)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
+msgid "/Local/_View..."
+msgstr "/로컬/보기(_V)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
+msgid "/Local/_Refresh"
+msgstr "/로컬/새로 고침(_R)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/원격(_R)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/원격/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/원격/URL 열기(_U)..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/원격/연결끊기"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 src/gtk/gftp-gtk.c:293
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
+msgid "/Remote/_Open Location..."
+msgstr "/원격/URL 열기(_O)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
+msgid "/Remote/D_isconnect"
+msgstr "/원격/연결끊기(_I)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/원격/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:288
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/원격/파일스펙 바꾸기..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/원격/모두 선택"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:290
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/원격/모두 선택"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
+msgid "/Remote/Change _Filespec..."
+msgstr "/원격/파일스펙 바꾸기(_F)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
+msgid "/Remote/_Show selected"
+msgstr "/원격/선택된 파일 보기(_S)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
+msgid "/Remote/Select _All"
+msgstr "/원격/모두 선택(_A)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/원격/모든 파일 선택"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/원격/모두 선택해제"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
 msgstr "/원격/디렉토리 목록 저장..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/원격/SITE 명령 보내기..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/원격/디렉토리 바꾸기"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/원격/모드바꾸기..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:298
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/원격/디렉토리 생성..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/원격/이름바꾸기..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/원격/지우기..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/원격/편집..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/원격/보기..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/원격/재생"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
+msgid "/Remote/_Change Directory"
+msgstr "/원격/디렉토리 바꾸기(_C)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
+msgid "/Remote/_Permisssions..."
+msgstr "/원격/모드바꾸기(_P)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
+msgid "/Remote/_New Folder..."
+msgstr "/파일/새 폴더(_N)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
+msgid "/Remote/Rena_me..."
+msgstr "/원격/이름바꾸기(_M)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
+msgid "/Remote/_Delete..."
+msgstr "/원격/지우기(_D)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
+msgid "/Remote/_Edit..."
+msgstr "/원격/편집(_E)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
+msgid "/Remote/_View..."
+msgstr "/원격/보기(_V)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
+msgid "/Remote/_Refresh"
+msgstr "/원격/새로 고침(_R)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
 msgid "/_Bookmarks"
 msgstr "/책갈피(_B)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/책갈피(B)/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/책갈피/책갈피 더하기"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:308
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/책갈피/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
+msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
+msgstr "/책갈피/책갈피 더하기(_B)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
+msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
 msgstr "/책갈피/책갈피 편집"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:309
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
 msgid "/Bookmarks/sep"
 msgstr "/책갈피/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
-msgid "/_Transfers"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
+msgid "/_Transfer"
 msgstr "/전송(_T)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:311
-msgid "/Transfers/tearoff"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
+msgid "/Transfer/tearoff"
 msgstr "/전송/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:312
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/전송/파일 보내기"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:313
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/전송/전송 중단"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 src/gtk/gftp-gtk.c:323
-msgid "/Transfers/sep"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
+msgid "/Transfer/_Start"
+msgstr "/전송/시작(_S)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
+msgid "/Transfer/St_op"
+msgstr "/전송/중지(_O)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
+msgid "/Transfer/sep"
 msgstr "/전송/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:316
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/전송/현재파일 건너뛰기"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:317
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/전송/파일 삭제"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:319
-msgid "/Transfers/Move File Up"
-msgstr "/전송/파일 위로 이동"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:321
-msgid "/Transfers/Move File Down"
-msgstr "/전송/파일 아래로 이동"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:324
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/전송/파일 받기"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:325
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/전송/파일 보내기"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:326
-msgid "/L_ogging"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
+msgid "/Transfer/Skip _Current File"
+msgstr "/전송/현재파일 건너뛰기(_C)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
+msgid "/Transfer/_Remove File"
+msgstr "/전송/파일 삭제(_R)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
+msgid "/Transfer/Move File _Up"
+msgstr "/전송/파일 위로 이동(_U)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
+msgid "/Transfer/Move File _Down"
+msgstr "/전송/파일 아래로 이동(_D)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
+msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
+msgstr "/전송/파일 받기(_R)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
+msgid "/Transfer/_Put Files"
+msgstr "/전송/파일 보내기(_P)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
+msgid "/L_og"
 msgstr "/로깅(_O)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:327
-msgid "/Logging/tearoff"
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
+msgid "/Log/tearoff"
 msgstr "/로깅/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:328
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/로깅/지우기"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:329
-msgid "/Logging/View log"
-msgstr "/로깅/로그 보기"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:330
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/로깅/로그 저장..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:331
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
+msgid "/Log/_Clear"
+msgstr "/로깅/지우기(_C)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
+msgid "/Log/_View"
+msgstr "/로깅/보기(_V)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
+msgid "/Log/_Save..."
+msgstr "/로깅/로그 저장(_S)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/도구(_S)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:332
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/도구/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:333
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/도구/창 비교"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:334
-msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/도구/캐쉬 비우기"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:335
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
+msgid "/Tools/C_ompare Windows"
+msgstr "/도구/창 비교(_O)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
+msgid "/Tools/_Clear Cache"
+msgstr "/도구/캐쉬 비우기(_C)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
 msgid "/Help"
 msgstr "/도움말"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:336
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/도움말/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:337
-msgid "/Help/About"
-msgstr "/도움말/이 프로그램은"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:458
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/도움말/이 프로그램은(_A)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
 msgid "Host: "
 msgstr "호스트: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:460
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
 msgid "_Host: "
 msgstr "호스트(_H): "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:486
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
 msgid "Port: "
 msgstr "포트: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:507
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
 msgid "User: "
 msgstr "사용자: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:509
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
 msgid "_User: "
 msgstr "사용자(_U): "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:534
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
 msgid "Pass: "
 msgstr "비밀번호: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:604
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
 msgid "Command: "
 msgstr "명령: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:746 src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
 msgid "Filename"
-msgstr "파일명"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:747
+msgstr "파일 이름"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779
 msgid "Size"
 msgstr "크기"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:750
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782
 msgid "Date"
 msgstr "날짜"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:751
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783
 msgid "Attribs"
 msgstr "속성"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:953
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990
 msgid "Progress"
 msgstr "진행"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1094
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "에러: 연결하려면 호스트명을 입력하셔야 합니다\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:51
+#: ../src/gtk/gtkui.c:53
 msgid "Refresh"
 msgstr "재생"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:96
+#: ../src/gtk/gtkui.c:120
 msgid "Enter Username"
 msgstr "사용자명 입력"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:97
+#: ../src/gtk/gtkui.c:121
 msgid "Please enter your username for this site"
 msgstr "이 사이트에 대한 사용자명을 입력하세요"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564
+#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596
 msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "이 사이트에 대한 열쇠글을 입력하세요"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:274
+msgstr "이 사이트에 대한 암호를 입력하세요"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:298
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "동작이 취소되었습니다...문자열을 입력하셔야 합니다\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui.c:344
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:323
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
 msgid "Make Directory"
 msgstr "디렉토리 생성"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:323
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "만들 디렉토리명을 입력하십시요"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:346 src/gtk/gtkui.c:358 src/gtk/misc-gtk.c:949
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1023
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
 msgid "Rename"
 msgstr "이름변경"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:356
+#: ../src/gtk/gtkui.c:380
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "%s을(를) 어떤 이름으로 바꾸고 싶으세요?"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:378 src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
 msgid "Site"
 msgstr "사이트"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:405
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "사이트 명령 입력"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:382
+#: ../src/gtk/gtkui.c:406
 msgid "Prepend with SITE"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkui.c:425 src/gtk/menu-items.c:250
+#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532
-#: src/gtk/transfer.c:1011
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496
+#: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021
 msgid "Skipped"
 msgstr "건너뛰었습니다"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543
+#: ../src/gtk/transfer.c:568
 msgid "Waiting..."
 msgstr "기다리는 중..."
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:303
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:333
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
 msgid "Overwrite"
 msgstr "덮어쓰기"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:309
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:339
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
 msgid "Resume"
 msgstr "이어받기"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:306
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
 msgid "Skip"
 msgstr "건너뛰기"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
 msgid "Action"
 msgstr "동작"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233
-#: src/gtk/transfer.c:91
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+#: ../src/gtk/transfer.c:91
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "파일 보내기"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2550,59 +2605,60 @@
 "다음 파일(들)이 로컬과 리모트 컴퓨터에 모두 존재합니다\n"
 "원하는 것을 선택하십시요"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:312
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
 msgid "Error"
 msgstr "에러"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:345
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
 msgid "Skip File"
 msgstr "파일 건너뛰기"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:355
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
 msgid "Select All"
 msgstr "모두 선택"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:361
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
 msgid "Deselect All"
 msgstr "모두 선택해제"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:37
+#: ../src/gtk/menu-items.c:65
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "파일스펙 바꾸기: 동작이 취소되었습니다...문자열을 입력하셔야 합니다\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "파일스펙 바꾸기"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "새로운 파일 명세를 입력하십시요"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:377
-#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155
+#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
+#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "에러: %s을(를) 쓰기위해 열 수 없습니다: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:134
+#: ../src/gtk/menu-items.c:143
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "디렉토리 목록 저장"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:341 src/gtk/menu-items.c:405
+#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "에러: %s에 쓸 수 없습니다: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:416
+#: ../src/gtk/menu-items.c:402
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "로그파일을 %s에 성공적으로 저장했습니다\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:428
+#: ../src/gtk/menu-items.c:414
 msgid "Save Log"
 msgstr "로그 저장"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:464
+#: ../src/gtk/menu-items.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2611,115 +2667,116 @@
 "라이선스 동의 파일 COPYING을 찾을 수 없습니다. 이 파일이 %s 혹은 %s에 있어야 "
 "합니다"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:468 src/gtk/menu-items.c:473
+#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
 msgid "About gFTP"
 msgstr "gFTP 정보"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:504
+#: ../src/gtk/menu-items.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
-"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
-"공적인 홈페이지: http://www.gftp.org/\n"
-"로고 만든이: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:516
+"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"공식 홈페이지: http://www.gftp.org/\n"
+""
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:503
 msgid "About"
 msgstr "정보"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:565
+#: ../src/gtk/menu-items.c:552
 msgid "License Agreement"
 msgstr "라이선스 동의"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:571 src/gtk/view_dialog.c:404
+#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405
 msgid "  Close  "
 msgstr "  닫기  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:655
+#: ../src/gtk/menu-items.c:685
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "창 비교"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:253
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
 msgid "Disconnect from the remote server"
 msgstr "원격 서버에서 끊었습니다"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:257
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
 msgid ""
 "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
 "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
 msgstr ""
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:304
+"흐스트 영역에 지정된 사이트에 연결합니다. 만약 호스트 영역이 비어있다면, "
+"대화 상자가 나타나며, 연결할 URL을 입력할 수 있습니다."
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
 msgid "All Files"
 msgstr "모든 파일"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:311
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (캐쉬됨) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:336
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
 msgid "Not connected"
 msgstr "연결 안됨"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:439
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:528
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: 리모트 사이트에 연결되지 않았습니다\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:535
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: 이 기능은 이 프로토콜을 사용할 수 없습니다\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:543
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: 한 항목만 선택하셔야 합니다\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:550
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: 적어도 한 항목은 선택하셔야 합니다\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:1017
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
 msgid "Change"
 msgstr "바꾸기"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1280
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
 msgid "Add"
 msgstr "더하기"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1040
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
 msgid "Cancel"
 msgstr "취소"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1110
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  예  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1120
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
 msgid "  No  "
 msgstr "  아니오  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1180
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "디렉토리 목록을 받는 중"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1200
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  중지  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1210
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2728,105 +2785,109 @@
 "%ld 디렉토리들과 %ld 파일들을\n"
 "받았습니다"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1286
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "gFTP 에러: 파일 %s을(를) %s 혹은 %s에서 찾을 수 없습니다\n"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Edit Host"
 msgstr "호스트 편집"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Add Host"
 msgstr "호스트 더하기"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1005
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
 msgid "Type:"
 msgstr "형식:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1007
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
 msgid "_Type:"
 msgstr "형식(_T):"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1017 src/gtk/options_dialog.c:1140
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
 msgid "Domain"
 msgstr "도메인"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1050
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
 msgid "Network Address"
 msgstr "네트워크 주소"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1052
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
 msgid "_Network address:"
 msgstr "네트워크 주소(_N):"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1091 src/gtk/options_dialog.c:1244
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
 msgid "Netmask"
 msgstr "넷마스크"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1093
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
 msgid "N_etmask:"
 msgstr "넷마스크(_E):"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1142
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
 msgid "_Domain:"
 msgstr "도메인(_D):"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1250
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "로컬 호스트"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1291 src/gtk/view_dialog.c:105
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
 msgstr "편집"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1293
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
 msgid "_Edit"
 msgstr "편집(_E)"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1370 src/gtk/options_dialog.c:1375
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
 msgid "Options"
 msgstr "옵션"
 
-#: src/gtk/transfer.c:30
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
+msgid "Apply"
+msgstr "적용"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "파일명 받는 중..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712
 msgid "Connecting..."
 msgstr "연결중..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:99
+#: ../src/gtk/transfer.c:99
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "파일 받기: 리모트 사이트에 연결되지 않았습니다\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:351
+#: ../src/gtk/transfer.c:336
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "에러: 자식 %d이(가) %d을(를) 되돌렸습니다\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:357
+#: ../src/gtk/transfer.c:345
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "자식 %d이(가) 성공적으로 수행되었습니다\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:361
+#: ../src/gtk/transfer.c:352
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
 msgstr "에러: 자식 %d이(가) 정상적으로 종료되지 않았습니다\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:371
+#: ../src/gtk/transfer.c:368
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "에러: 파일 %s에 대한 정보를 얻을 수 없습니다: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:376
+#: ../src/gtk/transfer.c:374
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "%s 파일이 바뀌지 않았습니다\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:384
+#: ../src/gtk/transfer.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2835,112 +2896,108 @@
 "%s 파일이 바뀌었습니다.\n"
 "업로드할까요?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:387
+#: ../src/gtk/transfer.c:385
 msgid "Edit File"
 msgstr "파일 편집"
 
-#: src/gtk/transfer.c:452
+#: ../src/gtk/transfer.c:499
 msgid "Finished"
 msgstr "종료됨"
 
-#: src/gtk/transfer.c:492
-#, c-format
-msgid "Stopping the transfer of %s\n"
-msgstr "%s의 전송을 중단하는 중\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:726
+#: ../src/gtk/transfer.c:757
 #, c-format
-msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:730
-#, c-format
-msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
-msgstr "%d%% 끝남, %02d:%02d:%02d est. 시간 남음. (파일 %ld / %ld)"
-
-#: src/gtk/transfer.c:760
+msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "보내기 %s of %s - 속도: %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d 남음 (예상 시간)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:762
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr "받기 %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. 시간 남음"
-
-#: src/gtk/transfer.c:769
+msgstr "받기 %s of %s - 속도: %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d 남음 (예상 시간)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:773
+#, c-format
+msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "보내기 %s of %s, 전송 잠시 중단, 모르는 시간 남음"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:779
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "받기 %s of %s, 전송 잠시 중단, 모르는 시간 남음"
 
-#: src/gtk/transfer.c:804
+#: ../src/gtk/transfer.c:823
+#, c-format
+msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
+msgstr "알 수 없는 퍼센트만큼 끝남. (파일 %ld / %ld)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:827
+#, c-format
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
+msgstr "%d%% 끝남, %02d:%02d:%02d 남음. (예상 시간) (파일 %ld / %ld)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:865
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "파일명 받는 중...%s 바이트"
 
-#: src/gtk/transfer.c:883 src/gtk/transfer.c:905 src/gtk/transfer.c:939
-#: src/gtk/transfer.c:979 src/gtk/transfer.c:1032 src/gtk/transfer.c:1092
+#: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966
+#: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007
+#: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "전송할 선택된 파일이 없습니다\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:923
-#, c-format
-msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr "%s 호스트로의 전송을 중단하는 중입니다\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:964 src/gtk/transfer.c:1017
-#, c-format
-msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "%s 파일을 %s 호스트로 전송 취소하는 중입니다\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:36
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:36
 msgid "View"
 msgstr "보기"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:48
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:48
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "보기: %s은(는) 디렉토리입니다. 볼 수 없습니다.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:114
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:114
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
 msgstr "편집: 옵션 대화상자에서 편집기를 명시하셔야 합니다\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:127
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
 msgstr "편집: %s은(는) 디렉토리입니다. 편집할 수 없습니다.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:210
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:210
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "보기: 다른 프로세스를 생성(fork)할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:213
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:213
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "프로그램 실행: %s %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:271
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:272
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "%s을(를) %s와 함께 여는 중\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:306
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:307
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "%s 파일 보는 중\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:313
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:314
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "보기: 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:176
+#: ../src/text/gftp-text.c:166
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "터미널 %s을(를) 열 수 없습니다\n"
 
-#: src/text/textui.c:74
+#: ../src/text/textui.c:80
 msgid "Username [anonymous]:"
 msgstr "사용자명 [anonymous]:"
 
-#: src/text/textui.c:143
+#: ../src/text/textui.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
@@ -2950,3 +3007,48 @@
 "%s이(가) 이미 있습니다. (%s 원본크기, %s 대상크기):\n"
 "덮어쓰기(o), 이어받기(r), 건너뛰기(s), 전부 덮어쓰기(O), 전부 이어받기(R), 전"
 "부 건너뛰기(S): (%c)"
+
+#~ msgid "Startup Directory:"
+#~ msgstr "시작 디렉토리:"
+
+#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+#~ msgstr "gFTP가 시작시에 갈 기본 디렉토리"
+
+#~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' 문자열을 UTF-8에서 현재 로케일로 변환 중 에러: %s\n"
+
+#~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' 문자열을 현재 로케일에서 UTF-8로 변환 중 에러: %s\n"
+
+#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+#~ msgstr "에러: 파일 전송 시도후에 리모트 사이트로의 연결이 끊겼습니다\n"
+
+#~ msgid "There was an error transfering the file %s"
+#~ msgstr "%s 파일을 전송하던 중에 에러가 발생했습니다"
+
+#~ msgid "Connect via URL"
+#~ msgstr "URL 통해 연결"
+
+#~ msgid "OpenURL"
+#~ msgstr "OpenURL"
+
+#~ msgid "/FTP/_Options..."
+#~ msgstr "/FTP/옵션(_O)..."
+
+#~ msgid "/Local/Make Directory..."
+#~ msgstr "/로컬/디렉토리 생성..."
+
+#~ msgid "/Remote/Make Directory..."
+#~ msgstr "/원격/디렉토리 생성..."
+
+#~ msgid "/Transfers/Start Transfer"
+#~ msgstr "/전송/파일 보내기"
+
+#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+#~ msgstr "/전송/전송 중단"
+
+#~ msgid "/Logging/View log"
+#~ msgstr "/로깅/로그 보기"
+
+#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n"
+#~ msgstr "%s의 전송을 중단하는 중\n"