changeset 946:c63a77008144

Updated Nepali Translation
author pachimho
date Thu, 14 Feb 2008 11:34:22 +0000
parents 3fb46c737594
children 664e26680120
files po/ChangeLog po/ne.po
diffstat 2 files changed, 1235 insertions(+), 1220 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Tue Feb 05 21:36:10 2008 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Thu Feb 14 11:34:22 2008 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-14  Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>
+
+	* ne.po: Updated Nepali Translation.
+
 2008-02-05  Jovan Naumovski  <jovan@lugola.net>
 
 	* mk.po: Fix for #514613.
--- a/po/ne.po	Tue Feb 05 21:36:10 2008 +0000
+++ b/po/ne.po	Thu Feb 14 11:34:22 2008 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of gftp.HEAD.ne.po to Nepali
-# translation of gftp.HEAD.po to Nepali
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
 # Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
 # Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005.
 # Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
@@ -11,94 +11,94 @@
 # Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
 # Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
 # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
-#
+# Shyam Krishna Bal <balshyam24@yahoo.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp.HEAD.ne\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <info@mpp.org.np>\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-15 10:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-24 23:52+0545\n"
-"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-07 19:52+0545\n"
+"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <balshyam24@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
 
 #: ../lib/bookmark.c:38
 #, c-format
 msgid "Invalid URL %s\n"
-msgstr "अमान्य URL %s\n"
+msgstr "अवैध यूआरएल %s\n"
 
 #: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr "त्रुटि: क्यास अनुक्रमणिका फाइलमा अमान्य लाइन %s\n"
-
-#: ../lib/cache.c:137 ../lib/fsp.c:537 ../lib/local.c:477
+msgstr "त्रुटि: क्यास अनुक्रमणिका फाइलमा अवैध लाइन %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: डाइरेक्टरी %s बनाउन सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/cache.c:161
+#: ../lib/cache.c:164
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: अस्थायी फाइल सिर्जना गर्न सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/cache.c:183 ../lib/cache.c:232 ../lib/config_file.c:157
-#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217
-#: ../lib/rfc2068.c:259 ../lib/sshv2.c:1128
+#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282
+#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
-msgstr "बन्द फाइल वर्णन गर्ने त्रुटि: %s\n"
-
-#: ../lib/cache.c:250 ../lib/fsp.c:128 ../lib/fsp.c:208 ../lib/local.c:136
-#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192
+msgstr "फाइल वर्णक बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189
+#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:257
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: फाइल %s मा खोज्न सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3000
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: स्थानीय फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2707 ../lib/sslcommon.c:486
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: सकेटमा लेख्न सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2631 ../lib/sshv2.c:364
-#: ../lib/sslcommon.c:439
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445
+#: ../lib/sslcommon.c:450
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: सकेटबाट पढ्न सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737
+#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:738
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
-msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: खराब पुस्तकचिनो फाइल नाम %s\n"
+msgstr "जीएफटीपी त्रुटि: खराब पुस्तकचिनो फाइल नाम %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
-msgstr "चेतावनी: मास्टर पुस्तकचिनो फाइल %s पत्ता लगाउन सकिएन\n"
-
-#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743
+msgstr "चेतावनी: मास्टर पुस्तकचिनो फाइल %s फेला पार्न सकिएन\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
-msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: पुस्तकचिनो फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n"
+msgstr "जीएफटीपी त्रुटि: पुस्तकचिनो फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr "जी एफ टी पी चेतावनी: पुस्तकचिनो फाइलमा लाइन %d फड्कँदै: %s\n"
+msgstr "जीएफटीपी चेतावनी: पुस्तकचिनो फाइलमा लाइन %d फड्काइदै: %s\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:347
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
-msgstr "जी एफ टी पी चेतावनी: लाइन %dसँग प्रर्याप्त तर्कहरू छैनन्\n"
+msgstr "जीएफटीपी चेतावनी: लाइन %d सँग प्रर्याप्त तर्कहरू छैनन्\n"
 
 #: ../lib/config_file.c:505
 msgid ""
@@ -106,8 +106,8 @@
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
 "dont_use_proxy=network number/netmask"
 msgstr ""
-"यो भागले होस्ट स्थानीय सबनेटमा छ वर्णन गर्दछ र प्रोक्सी सर्भर (यदि उपलब्ध छ भने) वाक्यबाट "
-"बाहिर निस्कन जरूरी पर्दैन।Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
+"यो भागले होस्ट स्थानीय सबनेटमा छ वर्णन गर्दछ र प्रोक्सी सर्भर (यदि उपलब्ध छ भने) "
+"वाक्यबाट बाहिर निस्कन जरूरी पर्दैन।Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
 "dont_use_proxy=network number/netmask"
 
 #: ../lib/config_file.c:508
@@ -115,275 +115,287 @@
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
 msgstr ""
-"ext=फाइल विस्तार:XPM फाइल:Ascii वा वाइनरि (A वा B):दर्शक कार्यक्रम। द्रष्टब्य: "
-"फाइल विस्तार बाहेक सबै तर्कहरू विकल्प हुन्"
-
-#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
+"ext=फाइल विस्तार:XPM फाइल:Ascii वा वाइनरि (A वा B):दर्शक कार्यक्रम। द्रष्टब्य: फाइल "
+"विस्तार बाहेक सबै तर्कहरू विकल्प हुन्"
+
+#: ../lib/config_file.c:588 ../lib/config_file.c:833
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
-msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: खराब config फाइल नाम %s\n"
-
-#: ../lib/config_file.c:598
+msgstr "जीएफटीपी त्रुटि: खराब config फाइल नाम %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:599
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: डाइरेक्टरी %s बनाउन सकिएन: %s\n"
-
-#: ../lib/config_file.c:608
+msgstr "जीएफटीपी त्रुटि: डाइरेक्टरी %s बनाउन सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:609
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: मास्टर config फाइल %s पत्ता लगाउन सकिएन\n"
-
-#: ../lib/config_file.c:610
+msgstr "जीएफटीपी त्रुटि: मास्टर config फाइल %s फेला पार्न सकिएन\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:611
 #, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "के तपाईँले स्थापना बनाउनु भएको थियो?\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838
+#: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: समायोजन फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n"
-
-#: ../lib/config_file.c:658
+msgstr "जीएफटीपी त्रुटि: समायोजन फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:659
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
 msgstr "समायोजन फाइलमा लाइन %d मा व्याख्या गर्दा त्रुटि भएकोले अन्त्य भयो\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:664
+#: ../lib/config_file.c:665
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr "जी एफ टी पी चेतावनी: config फाइलमा लाइन %d नाघ्दैछ: %s\n"
-
-#: ../lib/config_file.c:671
+msgstr "जीएफटीपी चेतावनी: config फाइलमा लाइन %d फड्काइदैछ: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:672
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
-msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: खराब लग फाइल नाम %s\n"
-
-#: ../lib/config_file.c:677
+msgstr "जीएफटीपी त्रुटि: खराब लग फाइल नाम %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:678
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "जी एफ टी पी चेतावनी: लेख्नका लागि %s खोल्न सकिएन: %s\n"
-
-#: ../lib/config_file.c:732
+msgstr "जीएफटीपी चेतावनी: लेख्नका लागि %s खोल्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:733
 msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
-"जी एफ टी पी का लागि पुस्तकचिनो। सर्वाधिकार (C) १९९८-२००३ ब्राइन मास्ने <masneyb@gftp."
-"org>. चेतावनी: तपाईँले थप गर्नुभएको कुनै टिप्पणी अधिलेखन हुँनेछ।"
-
-#: ../lib/config_file.c:733
+"जीएफटीपीका लागि पुस्तकचिनो फाइल । सर्वाधिकार (C) १९९८-२००३ ब्राइन मास्ने "
+"<masneyb@gftp.org>. चेतावनी: तपाईँले थप गर्नुभएको कुनै टिप्पणी अधिलेखन हुँनेछ।"
+
+#: ../lib/config_file.c:734
 msgid ""
 "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
 "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
 "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
 "this, all passwords were stored in plaintext."
 msgstr ""
-"टिपोट: यो फाइल भित्र रहेको पासवर्डलाई समातिन्छ। यो लघुगणक सुरक्षित छैन। यो भनेको "
+"द्रष्टब्य: यो फाइल भित्र रहेको पासवर्डलाई समातिन्छ। यो लघुगणक सुरक्षित छैन। यो भनेको "
 "तपाईँको पासवर्ड, जुन तपाईँले फाइल सम्पादन गरिरहनु भएको बेला तपाईँसँगै बसेको अरू व्यक्तिले "
 "सजिलै सम्झन सकिन्छ, यसलाई हटाउनु हो। यो भन्दा पहिले सबै पासवर्डलाई सादापाठमा सङ्ग्रह "
 "गरिन्छ।"
 
-#: ../lib/config_file.c:845
+#: ../lib/config_file.c:846
 msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
 msgstr ""
-"जी एफ टी पी का लागि समायोजन फाइल। सर्वाधिकार (C) १९९८-२००३ ब्राइन मास्ने <masneyb@gftp."
-"org>. चेतावनी: तपाईँले थप गर्नुभएको कुनै टिप्पणी अधिलेखन हुँनेछ। यदि त्यको टिप्पणीमा (*) "
-"प्रविष्ट छ भने, तपाईँले त्यो जी एफ टी पी भित्र परिवर्तन गर्न सक्नु हुन्न।"
-
-#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455
-#: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:545 ../lib/rfc2068.c:546
+"जीएफटीपीका लागि कन्फिग फाइल । प्रतिलिपिअधिकार (C) १९९८-२००३ ब्राइन मास्ने "
+"<masneyb@gftp.org>. चेतावनी: तपाईँले थप गर्नुभएको कुनै टिप्पणी अधिलेखन हुँनेछ। यदि त्यको "
+"टिप्पणीमा (*) प्रविष्ट छ भने, तपाईँले त्यो जीएफटीपी भित्र परिवर्तन गर्न सक्नु हुन्न ।"
+
+#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546
+#: ../lib/rfc2068.c:547
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<unknown>"
 
-#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352
-#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
+#: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353
+#: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
-msgstr "FATAL जी एफ टी पी त्रुटि: समायोजन विकल्प '%s' विश्वव्यापि ह्यास तालीकामा फेला परेन\n"
-
-#: ../lib/fsp.c:190
+msgstr "घातक जीएफटीपी त्रुटि: कन्फिग विकल्प '%s' विश्वव्यापी ह्यास तालीकामा फेला परेन\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:189
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
 msgstr "त्रुटि: फाइल %s अपलोड गर्न सकिएन\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:200
+#: ../lib/fsp.c:199
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: फाइल %s मा लेख्न सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:238
+#: ../lib/fsp.c:237
 #, c-format
 msgid "Error: Error closing file: %s\n"
-msgstr "त्रुटि: त्रुटि भएको बन्द फाइल: %s\n"
-
-#: ../lib/fsp.c:326
+msgstr "त्रुटि: फाइल बन्द गर्दा त्रुटि: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:327
 #, c-format
 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
-msgstr "FSP सर्भर %s बाट खराब तरिकाले फाइल सूची बनो\n"
-
-#: ../lib/fsp.c:338 ../lib/fsp.c:339 ../lib/protocols.c:1541
-#: ../lib/protocols.c:1542 ../lib/protocols.c:1583 ../lib/protocols.c:1584
-#: ../lib/protocols.c:1647 ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1730
-#: ../lib/protocols.c:1731 ../lib/protocols.c:1767
+msgstr "FSP सर्भर %s बाट फाइल सूची नष्ट भयो\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536
+#: ../lib/protocols.c:1537 ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579
+#: ../lib/protocols.c:1645 ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728
+#: ../lib/protocols.c:1729 ../lib/protocols.c:1765
 msgid "unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../lib/fsp.c:376
+#: ../lib/fsp.c:377
 #, c-format
 msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
-msgstr "FSP डाइरेक्टरी सूची %s पाउन सकिएन: %s\n"
-
-#: ../lib/fsp.c:438
+msgstr "FSP डाइरेक्टरी सूची %s प्राप्त गर्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:436
 #, c-format
 msgid "Successfully changed directory to %s\n"
 msgstr "डाइरेक्टरी सफलतापूर्वक %s मा परिवर्तन भयो\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:448
+#: ../lib/fsp.c:446
 #, c-format
 msgid "Could not change directory to %s\n"
 msgstr "डाइरेक्टरी %s मा परिवर्तन भएन\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:473 ../lib/fsp.c:502 ../lib/local.c:424 ../lib/local.c:447
-#: ../src/gtk/transfer.c:260 ../src/gtk/view_dialog.c:328
+#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526
+#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "सफलतापूर्वक %s हटाइयो\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:479 ../lib/local.c:430
+#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: डाइरेक्टरी %s हटाउन सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:508 ../lib/local.c:453 ../src/gtk/transfer.c:264
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:332
+#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:333
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: फाइल %s हटाउन सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:530 ../lib/local.c:470
+#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
-msgstr "सफलतापूर्वक डाइरेक्टरी %s बनो\n"
-
-#: ../lib/fsp.c:565 ../lib/local.c:496
+msgstr "सफलतापूर्वक डाइरेक्टरी %s बन्यो\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "सफलतापूर्वक %s %s मा पुन: नामकरण गरियो\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:577 ../lib/local.c:503
+#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "त्रुटि: %s %s मा पुन: नामकरण गर्न सकिएन: %s\n"
+msgstr "त्रुटि: %s बाट %s मा पुन: नामकरण गर्न सकिएन: %s\n"
 
 #: ../lib/ftps.c:157
 msgid ""
 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
-msgstr "SSLसमर्थन बाट FTPS समर्थन उपलब्ध नहुँदा कम्पाइल भएका छैनन्। जडान उपलब्ध छैन।\n"
+msgstr "SSLसमर्थन बाट FTPS समर्थन उपलब्ध नहुँदा कम्पाइल भएका छैनन् । जडान परित्याग गर्दैछ ।\n"
 
 #: ../lib/https.c:91
 msgid ""
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
-msgstr "SSLसमर्थन बाट HTTPS समर्थन उपलब्ध नहुँदा कम्पाइल भएका छैनन्। जडान परित्याग गर्दै\n"
-
-#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:407
+msgstr "SSLसमर्थन बाट HTTPS समर्थन उपलब्ध नहुँदा कम्पाइल भएका छैनन् । जडान परित्याग गर्दैछ ।\n"
+
+#: ../lib/local.c:66
+#, c-format
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "हालको काम गर्ने डाइरेक्टरी पाउन सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:105
+#, c-format
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "सफलतापूर्वक स्थानीय डाइरेक्टरी %s मा परिवर्तन गरियो\n"
+
+#: ../lib/local.c:112
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "स्थानीय डाइरेक्टरी %s मा परिवर्तन हुन सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392
-#, c-format
-msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "हालको काम गर्ने डाइरेक्टरी पाउन सकिएन: %s\n"
-
-#: ../lib/local.c:183
+#: ../lib/local.c:248
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: स्थानीय फाइल %s काट्न सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:347
+#: ../lib/local.c:434
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
-msgstr "स्थानीय डाइरेक्टरीको सूची %s पाउन सकिएन: %s\n"
-
-#: ../lib/local.c:384
-#, c-format
-msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
-msgstr "सफलतापूर्वक स्थानीय डाइरेक्टरी %s मा परिवर्तन भयो\n"
-
-#: ../lib/local.c:520
+msgstr "स्थानीय डाइरेक्टरीको सूची %s प्राप्त गर्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:644
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
 msgstr "सफलतापूर्वक %s को शैली %o मा परिवर्तन भयो\n"
 
-#: ../lib/local.c:527
+#: ../lib/local.c:651
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: %s को शैली %o मा परिवर्तन हुन सकेन: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:623
+#: ../lib/local.c:686
+#, c-format
+msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
+msgstr "%s को टाइम स्ट्याम्प सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो\n"
+
+#: ../lib/local.c:693
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
+msgstr "त्रुटि: %s को टाइम स्ट्याम्प परिवर्तन गर्न सकेन: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:760
 msgid "local filesystem"
-msgstr "स्थानीय फाइल प्रणाली"
-
-#: ../lib/misc.c:401
+msgstr "स्थानीय फाइलप्रणाली"
+
+#: ../lib/misc.c:407
 #, c-format
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "प्रयोग: gftp"
 
-#: ../lib/misc.c:401 ../lib/rfc2068.c:303 ../src/uicommon/gftpui.c:662
+#: ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304 ../src/uicommon/gftpui.c:630
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: ../lib/options.h:24 ../lib/rfc959.c:26
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
 msgstr "कुनै पनि होइन"
 
-#: ../lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "file"
 msgstr "फाइल"
 
-#: ../lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "size"
 msgstr "साइज"
 
-#: ../lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "user"
 msgstr "प्रयोगकर्ता"
 
-#: ../lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:27
 msgid "group"
 msgstr "समूह"
 
-#: ../lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "datetime"
 msgstr "मितिसमय"
 
-#: ../lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:29
 msgid "attribs"
 msgstr "विशेषता"
 
-#: ../lib/options.h:28
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:32
 msgid "descending"
 msgstr "घट्दो क्रम"
 
-#: ../lib/options.h:28
+#: ../lib/options.h:33
 msgid "ascending"
 msgstr "बददो क्रम"
 
-#: ../lib/options.h:34
+#: ../lib/options.h:40
 msgid "General"
 msgstr "साधारण"
 
-#: ../lib/options.h:37
+#: ../lib/options.h:43
 msgid "View program:"
 msgstr "दृश्य कार्यक्रम:"
 
-#: ../lib/options.h:38
+#: ../lib/options.h:44
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
@@ -391,210 +403,216 @@
 "पूर्वनिर्धारित कार्यक्रम फाइलहरू हेर्न प्रयोग गरिन्छ। यदि यो खाली छ भने, आन्तरिक फाइल "
 "दर्शक प्रयोग गरिन्छ"
 
-#: ../lib/options.h:40
+#: ../lib/options.h:46
 msgid "Edit program:"
 msgstr "कार्यक्रम सम्पादन:"
 
-#: ../lib/options.h:41
+#: ../lib/options.h:47
 msgid "The default program used to edit files."
-msgstr "पूर्वनिर्धारित कार्यक्रम फाइल सम्पादन गर्न प्रयोग गरिन्छ।"
-
-#: ../lib/options.h:42
-msgid "Startup Directory:"
-msgstr "डाइरेक्टरी सुरु गर्नुहोस्:"
-
-#: ../lib/options.h:44
-msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित डाइरेक्टरी जी एफ टी पी सुरुआतमा जान्छ।"
-
-#: ../lib/options.h:45
+msgstr "फाइलहरू सम्पादन गर्न प्रयोग गरिएका पूर्वनिर्धारित कार्यक्रम ।"
+
+#: ../lib/options.h:48
 msgid "Max Log Window Size:"
-msgstr "Max Log  सञ्झ्याल साइज::"
-
-#: ../lib/options.h:47
+msgstr "अधिक्तम लग सञ्झ्याल साइज:"
+
+#: ../lib/options.h:50
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr "GTK+ पोर्टका लागि लग सञ्झ्यालको अधिकतम साइज बाइटसमा"
-
-#: ../lib/options.h:49
+msgstr "GTK+ port का लागि बाइटसमा लग सञ्झ्यालको अधिकतम साइज"
+
+#: ../lib/options.h:52
 msgid "Remote Character Sets:"
 msgstr "टाढाको क्यारेक्टर सेट:"
 
-#: ../lib/options.h:51
+#: ../lib/options.h:54
 msgid ""
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
-msgstr ""
-"यो दूर  सन्देशलाई हालको स्थानीयमा परिवर्तन गर्न कोशसशगहर्ने वर्ण समूहको अल्पविराम "
-"छिट्याउने सूची"
-
-#: ../lib/options.h:53
+msgstr "यो हालको लोकेलमा टाढाको सन्देशहरू रूपान्तरण गर्न प्रयास गर्ने क्यारेक्टर सेटको अल्पबिराम छुट्टयाइएको सूची हो"
+
+#: ../lib/options.h:56
 msgid "Remote LC_TIME:"
-msgstr "दूर LC_TIME:"
-
-#: ../lib/options.h:55
+msgstr "टाढाको LC_TIME:"
+
+#: ../lib/options.h:58
 msgid ""
 "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
 "be parsed properly in the directory listings."
-msgstr ""
-"यो दूर साइटका लागि LC_TIME को मान हो। त्यसैले मितिहरू डाइरेक्टरी सूचीहरूमा राम्रो संग"
-"व्याख्या गर्न सकिन्छ।"
-
-#: ../lib/options.h:57
+msgstr "यो टाढाको साइटका लागि LC_TIME को मान हो । त्यसैले मितिलाई डाइरेक्टरी सूचीमा सही तरीकाले पद वर्णन गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: ../lib/options.h:60
 msgid "Cache TTL:"
 msgstr "क्यास TTL:"
 
-#: ../lib/options.h:60
-msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
-msgstr "क्यासमा राख्न सेकेन्डको सङ्ख्या राख्न नष्टहुनु भन्दा अगाडि प्रछविष्टि गर्नुहोस्।"
-
 #: ../lib/options.h:63
-msgid "Append file transfers"
-msgstr "फाइल स्थानान्तरण जोड्नुहोस्"
-
-#: ../lib/options.h:65
-msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr "एउटा अवस्थितमा नयाँ फाइल स्थानान्तरण थप्नुहोस्"
+msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
+msgstr "क्यास प्रविष्टिहरूको समय समाप्त हुनु अघि राख्नका लागि सेकेन्डको सङ्ख्या ।"
 
 #: ../lib/options.h:66
+msgid "Append file transfers"
+msgstr "फाइल स्थानान्तरण थप्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:68
+msgid "Append new file transfers onto existing ones"
+msgstr "अवस्थित एउटामा नयाँ फाइल स्थानान्तरण थप्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:69
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "एक समयमा एउटा स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../lib/options.h:68
+#: ../lib/options.h:71
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "एक पटकमा एउटा मात्र स्थानान्तरण गर्नुहुन्छ?"
 
-#: ../lib/options.h:69
+#: ../lib/options.h:72
 msgid "Overwrite by Default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारितअनुसार अधिलेखन गर्नुहोस्"
-
-#: ../lib/options.h:72
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुसार अधिलेखन गर्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:75
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr "पूर्वनिर्धारितद्वारा फाइल अधिलेखन गर्नुहोस् वा फाइल स्थानान्तरण संक्षेपमा मिलाउनुहोस्"
 
-#: ../lib/options.h:74
+#: ../lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions"
-msgstr "फाइल अनुमतिहरू सुरक्षित पार्नुहोस्"
-
-#: ../lib/options.h:77
+msgstr "फाइल अनुमतिहरू संरक्षित गर्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:80
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
-msgstr "स्थानान्तरण गरिएका फाइलहरूको फाइल अनुमतिहरू सुरक्षित पार्नुहोस्"
-
-#: ../lib/options.h:79
-msgid "Preserve file time"
-msgstr "फाइल समय जोगाउनुहोस्"
+msgstr "स्थानान्तरण गरिएका फाइलहरूको फाइल अनुमतिहरू संरक्षित गर्नुहोस्"
 
 #: ../lib/options.h:82
+msgid "Preserve file time"
+msgstr "फाइल समय संरक्षित गर्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:85
 msgid "Preserve file times of transfered files"
-msgstr "स्थानान्तरण गरिएका फाइलहरूको फाइल समय सुरक्षित पार्नुहोस्"
-
-#: ../lib/options.h:84
-msgid "Refresh after each file transfer"
-msgstr "हरेक फाइल स्थानान्तरण गरी सकेपछि पुन:ताजा पार्नुहोस्"
+msgstr "स्थानान्तरण गरिएका फाइलहरूको फाइल समय संरक्षित गर्नुहोस्"
 
 #: ../lib/options.h:87
+msgid "Refresh after each file transfer"
+msgstr "हरेक फाइल स्थानान्तरण पछि ताजा पार्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:90
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr "हरेक फाइल स्थानान्तरण गरी सकेपछि सूची बाकस पुन:ताजा पार्नुहोस्"
-
-#: ../lib/options.h:89
+msgstr "हरेक फाइल स्थानान्तरण पछि सूची बाकस ताजा पार्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:92
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "पहिले डाइरेक्टरीहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: ../lib/options.h:92
+#: ../lib/options.h:95
 msgid "Put the directories first then the files"
-msgstr "डाइरेक्टरीहरू पहिले राख्नुहोस् त्यसपछि फाइलहरू राख्नुहोस्"
-
-#: ../lib/options.h:93
+msgstr "पहिले डाइरेक्टरीहरू त्यसपछि फाइल राख्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:96
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../lib/options.h:96
+#: ../lib/options.h:99
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "सूची बाकसहरूमा लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../lib/options.h:97
+#: ../lib/options.h:100
 msgid "Show transfer status in title"
-msgstr "शीर्षकमा स्थानान्तरण स्थिति देखाउनुहोस्"
-
-#: ../lib/options.h:99
+msgstr "शीर्षकमा स्थानान्तरण वस्तुस्थिति देखाउनुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:102
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
-msgstr "शीर्षकपट्टीमा फाइल स्थानान्तरण स्थिति देखाउनुहोस्"
-
-#: ../lib/options.h:100
+msgstr "शीर्षकपट्टीमा फाइल स्थानान्तरण वस्तुस्थिति देखाउनुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:103
 msgid "Start file transfers"
 msgstr "फाइल स्थानान्तरण सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: ../lib/options.h:102
+#: ../lib/options.h:105
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
-msgstr "फाइलहरू लाम लगाउने वित्तिकै तिनिहरूको स्थानान्तरण स्वत:सुरु गर्नुहोस्"
-
-#: ../lib/options.h:104
+msgstr "फाइलहरू लाम लगाउने वित्तिकै स्थानान्तरण स्वचालित रूपमा सुरु हुन्छ"
+
+#: ../lib/options.h:107
 msgid "Allow manual commands in GUI"
-msgstr "GUI मा हाते आदेशहरू अनुमति हुन्छ"
-
-#: ../lib/options.h:106
+msgstr "GUI मा म्यानुअल आदेश अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:109
 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
-msgstr "GUI (पाठ पोर्टको प्रकार्य जस्तोमा)मा हाते आदेशहरू प्रविष्ट गर्ने अनुमति छ"
-
-#: ../lib/options.h:108 ../src/gtk/options_dialog.c:1023
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
+msgstr "GUI (पाठ पोर्ट जस्तो प्रकार्य) मा म्यानुअल आदेशहरू प्रविष्ट गर्न अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:111
+msgid "Remember last directory"
+msgstr "अन्तिम डाइरेक्टरी सम्झनुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:113
+msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
+msgstr "अनुप्रयोग बन्द हुँदा अन्तिम स्थानीय र टाढाको डाइरेक्टरी बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:115
+msgid "Connect to remote server on startup"
+msgstr "सुरुआतमा टाढाको सर्भर जडान गर्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:117
+msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started."
+msgstr "अनुप्रयोग सुरु हुँदा स्वचालित रूपमा टाढाको सर्भरमा जडान गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
 msgid "Network"
 msgstr "सञ्जाल"
 
-#: ../lib/options.h:110
+#: ../lib/options.h:122
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "सञ्जाल समय समाप्त:"
 
-#: ../lib/options.h:113
+#: ../lib/options.h:125
 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr "सञ्जाल आगत/प्रतिफल कुर्दा समय समाप्त भयो। यो एउटा मन कल्पित समय समाप्त होइन।"
-
-#: ../lib/options.h:115
+msgstr "सञ्जाल आगत/निर्गतका लागि प्रतिक्षा गर्दा समय समाप्ताप्त भयो। यो एउटा मन कल्पित समय समिाप्त  होइन।"
+
+#: ../lib/options.h:127
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "पुन:प्रयासहरू जडान गर्नुहोस्:"
 
-#: ../lib/options.h:118
+#: ../lib/options.h:130
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr "स्वत पुन:कोशिस गर्नेको सङ्ख्या। यसलाई धेरै पटक पुन:कोशिस गर्न ० मा सेट गर्नुहोस्।"
 
-#: ../lib/options.h:120
+#: ../lib/options.h:132
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "स्थिर समय पुन:प्रयास गर्नुहोस्:"
 
-#: ../lib/options.h:123
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "पुन:प्रयासको बीचमा पर्खनका लागि सेकेण्ड"
 
-#: ../lib/options.h:124
+#: ../lib/options.h:136
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "अधिकतम किलो बाइट/सेकेन्ड:"
 
-#: ../lib/options.h:127
+#: ../lib/options.h:139
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr "एउटा फाइल स्थानान्तरण हुनका लागि अधिकतम किलो बाइट/सेकेन्ड। (अक्षम गर्न ० मा सेट गर्नुहोस्)"
-
-#: ../lib/options.h:129
+msgstr ""
+"एउटा फाइल स्थानान्तरण हुनका लागि अधिकतम किलो बाइट/सेकेन्ड । (अक्षम गर्न ० मा सेट "
+"गर्नुहोस्)"
+
+#: ../lib/options.h:141
 msgid "Transfer Block Size:"
 msgstr "स्थानान्तर खण्ड साइज:"
 
-#: ../lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:144
 msgid ""
 "The block size that is used when transfering files. This should be a "
 "multiple of 1024."
 msgstr "खण्ड साइज फाइल स्थानान्तर गर्दा प्रयोग गरिन्छ। यो १०२४ को गुणक हुनुपर्छ।"
 
-#: ../lib/options.h:135
+#: ../lib/options.h:147
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रोटोकल:"
 
-#: ../lib/options.h:137
+#: ../lib/options.h:149
 msgid "This specifies the default protocol to use"
-msgstr "यसले प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित प्रोटोकोल वर्णन गर्दछ"
-
-#: ../lib/options.h:139 ../lib/options.h:142
+msgstr "यसले प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित प्रोटोकोल निर्दिष्ट गर्दछ"
+
+#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
 msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "सक्षम IPv6 समर्थन"
-
-#: ../lib/options.h:147
+msgstr "IPv6 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:159
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -602,27 +620,27 @@
 "यसले फाइल सूची बाकसहरूमा तपाईँले फाइलमा दुई पटक क्लिक गर्दा के हुन्छ भनि वर्णन गर्दछ। "
 "०=दृश्य फाइल १=सम्पादन फाइल २=स्थानान्तर फाइल"
 
-#: ../lib/options.h:150
+#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "स्थानीय फाइलहरूको सूची बाकसको पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
 
-#: ../lib/options.h:153
+#: ../lib/options.h:165
 msgid "The default width of the remote files listbox"
-msgstr "दूर फाइलहरूको सूची बाकसको पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
-
-#: ../lib/options.h:156
+msgstr "टाढाका फाइलहरूको सूची बाकसको पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
+
+#: ../lib/options.h:168
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr "स्थानीय/दूर फाइलहरूको सूची बाकसको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
-
-#: ../lib/options.h:159
+msgstr "स्थानीय/टाढाका फाइलहरूको सूची बाकसको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
+
+#: ../lib/options.h:171
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "स्थानान्तर सूची बाकसको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
 
-#: ../lib/options.h:162
+#: ../lib/options.h:174
 msgid "The default height of the logging window"
-msgstr "लगिङ सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
-
-#: ../lib/options.h:165
+msgstr "सञ्झ्याल लग गर्दाको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
+
+#: ../lib/options.h:177
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -630,15 +648,15 @@
 "स्थानान्तर सञ्झ्यालमा फाइलनाम स्तम्भको चौडाइ। यो स्तम्भलाई स्वत: दुई स्वत: तरिकाले पुन:"
 "साइज दिन यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्।"
 
-#: ../lib/options.h:173 ../lib/options.h:179
+#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
 msgid "The default column to sort by"
-msgstr "क्रमबद्ध तरिकाले मिलाउन पुर्वनिर्धारण स्तम्भ"
-
-#: ../lib/options.h:176 ../lib/options.h:182
+msgstr "क्रमबद्ध तरीकाले मिलाउन पूर्वनिर्धारण स्तम्भ"
+
+#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
 msgid "Sort ascending or descending"
-msgstr "बददो क्रम वा घट्दो क्रम क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:204
+msgstr "बददो क्रम वा घट्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -646,7 +664,7 @@
 "फाइल सूचीबाकसहरूमा फाइलनाम स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत: तरिकाले पुन:साइज दिन "
 "यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाई अक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्।"
 
-#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:207
+#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -654,7 +672,7 @@
 "फाइल सूचीबाकसहरूमा साइज स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत: तरिकाले पुन:साइज दिन "
 "यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाई अक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्।"
 
-#: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210
+#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -662,7 +680,7 @@
 "फाइल सूचीबाकसहरूमा प्रयोगकर्ता स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत: तरिकाले पुन:साइज "
 "दिन यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाई अक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्।"
 
-#: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213
+#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -670,7 +688,7 @@
 "फाइल सूचीबाकसहरूमा समूह स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत: तरिकाले पुन:साइज दिन "
 "यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाई अक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216
+#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -678,7 +696,7 @@
 "फाइल सूचीबाकसहरूमा मिति स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत: तरिकाले पुन:साइज दिन "
 "यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाई अक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219
+#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -686,195 +704,185 @@
 "फाइल सूचीबाकसहरूमा गुण स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत:जादुई तरिकाले पुन:साइज दिन "
 "यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाई अक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../lib/options.h:222
+#: ../lib/options.h:239
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "आदेशहरूको रङ जुन सर्भरमा पठाइन्छ"
 
-#: ../lib/options.h:225
+#: ../lib/options.h:242
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "आदेशहरूको रङ जुन सर्भरबाट प्राप्त गरिन्छ"
 
-#: ../lib/options.h:228
+#: ../lib/options.h:245
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "त्रुटि भएका सन्देशहरूको रङ"
 
-#: ../lib/options.h:231
+#: ../lib/options.h:248
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "लग सन्देशहरूको बाँकीको रङ"
 
-#: ../lib/options.h:237 ../lib/rfc959.c:40
+#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
-msgstr "एफ टि पि"
-
-#: ../lib/options.h:240 ../lib/options.h:242
+msgstr "एफटीपी"
+
+#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259
 msgid "FTPS"
-msgstr "एफ टि पि हरू"
-
-#: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc2068.c:27
+msgstr "एफटीपीहरू"
+
+#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
-msgstr "एच टि टि पि"
-
-#: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250
+msgstr "एचटीटीपी"
+
+#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267
 msgid "HTTPS"
-msgstr "एच टि टि पि हरू"
-
-#: ../lib/options.h:253
+msgstr "एचटीटीपीहरू"
+
+#: ../lib/options.h:270
 msgid "Local"
 msgstr "स्थानीय"
 
-#: ../lib/options.h:255
+#: ../lib/options.h:272
 msgid "SSH2"
-msgstr "एस एस एच २"
-
-#: ../lib/options.h:257 ../src/gtk/bookmarks.c:886
+msgstr "SSH2"
+
+#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
 msgid "Bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिनो"
 
-#: ../lib/options.h:258
+#: ../lib/options.h:275
 msgid "FSP"
-msgstr "एफ एस पि"
+msgstr "एफएसपी"
 
 #: ../lib/protocols.c:225
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "फाइल स्थानान्तरण %.2f किलो बाइट/सेकेन्डमा सङ्कुचन गरिनेछ\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:379
+#: ../lib/protocols.c:378
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
-msgstr "LC_TIME '%s' मा मिलाउदा त्रुटि भयो। '%s' को पछाडि झर्यो\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:390
+msgstr "LC_TIME '%s' मा मिलाउदा त्रुटि भयो। '%s' को पछाडि झर्दैछ\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:389
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "क्यासबाट डाइरेक्टरी सूची %s लोड हुँदैछ (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:400
+#: ../lib/protocols.c:399
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "सर्भरबाट डाइरेक्टरी सूची %s लोड हुँदैछ (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525
-#: ../lib/protocols.c:557
+#: ../lib/protocols.c:461
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
 msgstr "वर्ण समूह %s बाट वर्ण समूह %s मा स्ट्रिङ '%s' बदलने क्रममा त्रुटि: %s\n"
 
-#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
-#. for the GTK+ 2.x port
-#: ../lib/protocols.c:469
-#, c-format
-msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
-msgstr "चालु स्थानीयबाट स्ट्रिङ '%s' युटिएफ-८ मा बदल्ने क्रममा त्रुटि: %s\n"
-
-#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
-#. for the GTK+ 2.x port
-#: ../lib/protocols.c:540
-#, c-format
-msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
-msgstr "UTF-8 बाट चालु स्थानीयमा स्ट्रिङ '%s' रूपान्तरण गर्ने क्रममा त्रुटि: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:629
+#: ../lib/protocols.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
 "match the current directory (%s)\n"
 msgstr ""
-"चेतावनी: फाइल '%s' को धर्के बाटो बन्द छ। धर्के बाटो (%s) चालु डाइरेक्टरी (%s)सँग "
-"जोडा मिलेन\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:647
+"चेतावनी: फाइल '%s' को धर्के मार्ग बन्द छ। धर्के मार्ग (%s) चालु डाइरेक्टरी (%s)सँग जोडा "
+"मिलेन\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:680
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: क्यासमा लेख्न सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:680
+#: ../lib/protocols.c:713
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "त्रुटि: पुस्तकचिनो %s फेला पार्न सकिएन\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:687
+#: ../lib/protocols.c:720
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "पुस्तकचिनोमा त्रुटि: प्रविष्ट गरिएको पुस्तकचिनो %s मा होस्टनाम छैन\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:826 ../lib/protocols.c:853
+#: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
-msgstr "प्रोटोकोल '%s' ले अहिले समर्थन गरिराखेको छैन।\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:1167 ../lib/protocols.c:1182 ../lib/protocols.c:2214
-#: ../lib/protocols.c:2324
+msgstr "प्रोटोकोल '%s' ले अहिले समर्थन गरिराखेको छैन ।\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356
+#: ../lib/protocols.c:2469
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
-msgstr "%s निगारानि गरिँदै\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:1173 ../lib/protocols.c:1188 ../lib/protocols.c:2219
-#: ../lib/protocols.c:2329
+msgstr "%s निगारानी गरिँदै\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361
+#: ../lib/protocols.c:2474
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "होस्टनाम %s हेर्न सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2237
+#: ../lib/protocols.c:2091
+#, c-format
+msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
+msgstr "पुनरावृत्तिक साङ्केतिक लिङ्क %s फेला पर्यो\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2379
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "सकेट सिर्जना गर्न असफल भयो: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2243 ../lib/protocols.c:2346
+#: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "%s कोशिस गर्दै:%d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2248 ../lib/protocols.c:2353
+#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "%s मा जडान गर्न सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2283 ../lib/rfc959.c:640
+#: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:706
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "IPv4 सकेट सिर्जना गर्न सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2307 ../lib/sshv2.c:1046
+#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr "सेवा नाम %s/tcp हेर्न सकिएन। कृपया तपाईँको सेवा फाइलहरू जाँच्नुहोस्\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/protocols.c:3009 ../lib/rfc959.c:649
-#: ../lib/rfc959.c:826
+#: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:715
+#: ../lib/rfc959.c:892
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
-msgstr "त्रुटि: exec फ्ल्यागमा बन्द सेट गर्न सकिँदैन: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2376
+msgstr "त्रुटि: exec झण्डामा बन्द सेट गर्न सकिँदैन: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2521
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "%s मा जडान भयो:%d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2607 ../lib/protocols.c:2682 ../lib/sshv2.c:355
+#: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "%s मा जडान समय समाप्ति भयो\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2750
+#: ../lib/protocols.c:2904
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr "सकेट फ्ल्यागहरू पाउन सकिएन: %s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2764
+msgstr "सकेट झण्डाहरू प्राप्त गर्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2918
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "नरोकिनेमा सकेट सेट गर्न सकिँदैन: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2899
+#: ../lib/protocols.c:3064
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr "त्रुटि: दूर साइट %s सम्पर्क बिच्छेद भयो। अधिकतम कोशिसहरू पुगिसके...छोड्दैछ \n"
-
-#: ../lib/protocols.c:2907
+msgstr "त्रुटि: टाढाको साइट %s सम्पर्क बिच्छेद भयो। अधिकतम कोशिसहरू पुगिसके...छोड्दैछ \n"
+
+#: ../lib/protocols.c:3072
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
-msgstr "त्रुटि: दूर साइट %s सम्पर्क बिच्छेद भयो। के %d दोस्रोमा पुन: जडान हुँनेछ\n"
+msgstr "त्रुटि: टाढाको साइट %s सम्पर्क बिच्छेद भयो। के %d दोस्रोमा पुन: जडान हुँनेछ\n"
 
 #: ../lib/pty.c:301
 #, c-format
@@ -910,7 +918,7 @@
 
 #: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
-msgstr "फायरवालमा जोड्न पोर्ट"
+msgstr "फायरवालमा जडान गर्न पोर्ट"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
@@ -930,42 +938,42 @@
 
 #: ../lib/rfc2068.c:43
 msgid "Use HTTP/1.1"
-msgstr "एचटिटिपि/१.१ प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgstr "एचटीटीपी/१.१ प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #: ../lib/rfc2068.c:46
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
-msgstr "के तपाईँ HTTP/१.१ वा HTTP/१.० प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ"
-
-#: ../lib/rfc2068.c:150 ../lib/rfc2068.c:843
+msgstr "तपाईँ HTTP/१.१ वा HTTP/१.० प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
 msgstr ""
-"सर्भरबाट गलत प्रतिक्रिया पाउँनु भयो, बिच्छेदन भयो\n"
+"सर्भरबाट गलत प्रतिक्रिया पाउनु भयो, बिच्छेदन भयो\n"
 "टाढाको सर्भरले फिर्ता पठाएको अमान्य टुक्राको साइज '%s'\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:608 ../lib/sshv2.c:1123
+#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1219
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "साइट %s बाट विच्छेदन हुँदैछ\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:303
+#: ../lib/rfc2068.c:304
 msgid "Starting the file transfer at offset "
-msgstr "अपसेटमा फाइल स्थानान्तर सुरु हुँदैछ "
-
-#: ../lib/rfc2068.c:324
+msgstr "अपसेटमा फाइल स्थानान्तर सुरु हुँदैछ"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:325
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "फाइल %s पुन:प्राप्त गर्न सकिएन\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:423 ../lib/sshv2.c:1205
+#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr "डाइरेक्टरी सूची पुन:प्राप्त गर्दै...\n"
-
-#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814
+msgstr "डाइरेक्टरी सूची पुन:प्राप्त गर्दैछ...\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr "सर्भरबाट गलत प्रतिक्रिया पाउँनु भयो, बिच्छेदन भयो\n"
+msgstr "सर्भरबाट गलत प्रतिक्रिया पाउँनु भयो, बिच्छेदन हुँदैछ\n"
 
 #: ../lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
@@ -997,7 +1005,7 @@
 
 #: ../lib/rfc959.c:34
 msgid "Custom"
-msgstr "अनुकूलन"
+msgstr "अनुकूल"
 
 #: ../lib/rfc959.c:43
 msgid "Email address:"
@@ -1007,9 +1015,7 @@
 msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
-msgstr ""
-"यो पासवर्ड हो जुन बेनामीको रूपमा दूर FTP मा जुन बेला पनि लग गरी प्रयोग गर्न सक्नु "
-"हुन्छ"
+msgstr "यो पासवर्ड हो जुन बेनामीको रूपमा टाढाको FTP मा जुन बेला पनि लग गरी प्रयोग गर्न सक्नु हुन्छ"
 
 #: ../lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
@@ -1017,7 +1023,7 @@
 
 #: ../lib/rfc959.c:61
 msgid "Your firewall account (optional)"
-msgstr "तपाईँको फायरवाल खाता(वैकल्पिक )"
+msgstr "तपाईँको फायरवाल खाता (वैकल्पिक)"
 
 #: ../lib/rfc959.c:63
 msgid "Proxy server type:"
@@ -1050,13 +1056,13 @@
 "needed for routers giving their internal rather then their external IP "
 "address in a PASV reply."
 msgstr ""
-"यदि यसलाई सक्रिय गर्नुभयो भने दूर FTP सर्भरको PASV IP ठेगाना क्षेत्रलाई वेवास्ता "
-"गरिन्छ र यसको सट्टामा होस्टको IP ठेगाना प्रयोग गरिन्छ। यो रुटरका लागि चाहिन्छ जसले "
-"PASV जवाफ पठाउनेमा बाहिरिको सट्टा भित्रि IP ठेगाना दिन्छ।"
+"यदि यसलाई सक्रिय गर्नुभयो भने टाढाका FTP सर्भरको PASV आईपी ठेगाना क्षेत्रलाई उपेक्षा गरिन्छ र "
+"यसको सट्टामा होस्टको आईपी ठेगाना प्रयोग गरिन्छ। यो रुटरका लागि चाहिन्छ जसले PASV जवाफ "
+"पठाउनेमा बाहिरिको सट्टा भित्रि आईपी ठेगाना दिन्छ।"
 
 #: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
-msgstr "निस्क्रिय फाइल स्थानान्तर"
+msgstr "निस्क्रिय फाइल स्थानान्तरण"
 
 #: ../lib/rfc959.c:77
 msgid ""
@@ -1067,14 +1073,14 @@
 "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
 "attempt to connect to it."
 msgstr ""
-"यदि यसलाई सक्रिय भयो भने दूर FTP सर्भरले डेटा जडानका लागि पोर्ट खोल्दछ। "
-"सामान्यतया यसलाई सक्रिय गर्नु नै राम्रो उपाय हुन्छ जबसम्म तपाईँ पुरानो FTP सर्भर, जसले "
-"आधार दिंदैन, त्यसैसंगजोडिरहनु भएको छ। यदि यो निस्क्रिय भयो भने जी एफ टी पी ले ग्राहक पक्षमा "
-"एउटा पोर्ट खोल्दछ र दूर सर्भरले यसलाई जोड्दछ।"
+"यदि यसलाई सक्रिय भयो भने टाढाको FTP सर्भरले डेटा जडानका लागि पोर्ट खोल्दछ। सामान्यतया "
+"यसलाई सक्रिय गर्नु नै राम्रो उपाय हुन्छ जबसम्म तपाईँ पुरानो FTP सर्भर, जसले आधार दिंदैन, "
+"त्यसैसंगजोडिरहनु भएको छ। यदि यो निस्क्रिय भयो भने जीएफटीपीले ग्राहक पक्षमा एउटा "
+"पोर्ट खोल्दछ र टाढाको सर्भरले यसलाई जोड्दछ।"
 
 #: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
-msgstr "दूर सांकेतिक सम्बन्धहरू समाधान गर्नुहोस् (LIST -L)"
+msgstr "टाढाको सांकेतिक सम्बन्धहरू समाधान गर्नुहोस् (LIST -L)"
 
 #: ../lib/rfc959.c:82
 msgid ""
@@ -1083,9 +1089,9 @@
 "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
 "option to LIST"
 msgstr ""
-"दूर FTP सर्भरले डाइरेक्टरी सूचीमा प्रणाली सम्बन्ध समाधान गर्न कोशिस गर्दछ। "
-"सामान्यतया यसलाई सक्रिय छाड्नु नै राम्रो उपाय हो। यसलाई निष्क्रिय पार्ने मात्र समय यदि "
-"दूर FTP सर्भरले LIST मा -L विकल्पलाई आधार दिंदैन।"
+"टाढाको FTP सर्भरले डाइरेक्टरी सूचीमा प्रणाली सम्बन्ध समाधान गर्न कोशिस गर्नेछ । सामान्यतया "
+"यसलाई सक्रिय छाड्नु नै राम्रो उपाय हो। यदि टाढाको FTP "
+"सर्भरले LIST मा -L विकल्पलाई आधार दिंदैन भने यसलाई निस्क्रिय पार्ने मात्र समय ।"
 
 #: ../lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
@@ -1105,74 +1111,74 @@
 "भने यसलाई बन्द गर्नु नै सुरक्षित हुन्छ। यदि तपाईँले बाइनरी डेटा डाउनलोड गर्दै हुनुहुन्छ भने "
 "तपाईँले यसलाई निस्क्रिय गर्नुपर्छ।"
 
-#: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342
-#: ../lib/rfc959.c:789 ../lib/rfc959.c:1387
+#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
+#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1449
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
-msgstr "सर्भरबाट अमान्य प्रतिक्रिया '%c' प्राप्त भयो।\n"
-
-#: ../lib/rfc959.c:679 ../lib/rfc959.c:689
+msgstr "सर्भरबाट अवैध प्रतिक्रिया '%c' प्राप्त भयो।\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
-msgstr "PASV प्रतिक्रिया '%s' मा IP ठेगाना फेला पार्न सकिएन\n"
-
-#: ../lib/rfc959.c:715
+msgstr "PASV प्रतिक्रिया '%s' मा आईपी ठेगाना फेला पार्न सकिएन\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:781
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
-msgstr "PASV प्रतिक्रियामा IP ठेगाना वेवास्ता गर्दैछ, %d.%d.%d.%d:%d मा सम्पर्क राख्दैछ\n"
-
-#: ../lib/rfc959.c:726 ../lib/rfc959.c:887
+msgstr "PASV प्रतिक्रियामा आईपी ठेगाना उपेक्षा गर्दैछ, %d.%d.%d.%d:%d मा सम्पर्क राख्दैछ\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "डेटा सम्पर्क सिर्जना गर्न सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:738 ../lib/rfc959.c:759 ../lib/rfc959.c:912
+#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "सकेट नाम पाउन सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:749 ../lib/rfc959.c:902
+#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
-msgstr "पोर्ट बाध्न सकिएन: %s\n"
-
-#: ../lib/rfc959.c:768 ../lib/rfc959.c:921
+msgstr "पोर्ट बाइन्ड गर्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "पोर्ट %d मा सुन्न सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:817
+#: ../lib/rfc959.c:883
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "IPv6 सकेट सिर्जना गर्न असफल: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:837
+#: ../lib/rfc959.c:903
 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
-msgstr "त्रुटि: यो IPv6 मार्फत हामी जडानमा छौं जस्तो देखिदैन। सम्पर्क त्याग्दैछ।\n"
-
-#: ../lib/rfc959.c:865 ../lib/rfc959.c:874
+msgstr "त्रुटि: यो IPv6 मार्फत हामी जडानमा छौं जस्तो देखिदैन। जडान परित्याग गर्दैछ ।\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
-msgstr "अमान्य EPSV प्रतिक्रिया '%s'\n"
-
-#: ../lib/rfc959.c:931
+msgstr "अवैध EPSV प्रतिक्रिया '%s'\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:997
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "स्थानीय सकेटको ठेगाना पाउन सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1005
+#: ../lib/rfc959.c:1084
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "सर्भरबाट सम्पर्क स्वीकार गर्न सकिएन: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1542
+#: ../lib/rfc959.c:1619
 msgid "total"
 msgstr "जम्मा"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1544
+#: ../lib/rfc959.c:1621
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
-msgstr "चेतावनी: सूची %s व्याख्या गर्न सकिएन\n"
+msgstr "चेतावनी: सूची %s पद वर्णन गर्न सकिएन\n"
 
 #: ../lib/sshv2.c:28
 msgid "SSH"
@@ -1184,219 +1190,219 @@
 
 #: ../lib/sshv2.c:33
 msgid "The path to the SSH executable"
-msgstr "SSH का लागि बाटो कार्यान्वयन गर्न योग्य छ"
+msgstr "कार्यान्वयनयोग्य SSH लाई मार्ग"
 
 #: ../lib/sshv2.c:34
 msgid "SSH Extra Params:"
-msgstr "SSH अतिरिक्त परामिति:"
+msgstr "SSH अतिरिक्त परिमिति:"
 
 #: ../lib/sshv2.c:36
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr "SSH कार्यक्रममा पास हुन अतिरिक्त परामिति"
+msgstr "SSH कार्यक्रममा पास हुन अतिरिक्त परिमिति"
 
 #: ../lib/sshv2.c:38
 msgid "Need SSH User/Pass"
-msgstr "SSH प्रयोगकर्ता/पास आवश्यकता"
+msgstr "SSH प्रयोगकर्ता/पास आवश्यक छ"
 
 #: ../lib/sshv2.c:41
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
 msgstr "SSH जडानका लागि प्रयोगकर्ता नाम/पासवर्डको आवश्यता पर्छ"
 
-#: ../lib/sshv2.c:298
+#: ../lib/sshv2.c:369
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "कार्यक्रम %s परिचालन भइरहेको छ\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:307
+#: ../lib/sshv2.c:378
 msgid "Enter passphrase for RSA key"
 msgstr "RSA कुञ्जीका लागि पासफ्रेज वाक्य प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../lib/sshv2.c:308
+#: ../lib/sshv2.c:379
 msgid "Enter passphrase for key '"
 msgstr "कुञ्जीका लागि पासफ्रेज वाक्य प्रविष्ट गर्नुहोस् '"
 
-#: ../lib/sshv2.c:309
+#: ../lib/sshv2.c:380
 msgid "Password"
 msgstr "पासवर्ड"
 
-#: ../lib/sshv2.c:310
+#: ../lib/sshv2.c:381
 msgid "password"
 msgstr "पासवर्ड"
 
-#: ../lib/sshv2.c:414
+#: ../lib/sshv2.c:496
 msgid "(yes/no)?"
 msgstr "(हो/होइन)?"
 
-#: ../lib/sshv2.c:432
+#: ../lib/sshv2.c:514
 msgid "Enter PASSCODE:"
 msgstr "PASSCODE प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
 
-#: ../lib/sshv2.c:436 ../src/gtk/gtkui.c:118 ../src/gtk/transfer.c:554
-#: ../src/gtk/transfer.c:564
+#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:585
+#: ../src/gtk/transfer.c:595
 msgid "Enter Password"
 msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../lib/sshv2.c:437
+#: ../lib/sshv2.c:519
 msgid "Enter SecurID Password:"
-msgstr "सुरक्षित ID पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
-
-#: ../lib/sshv2.c:487
+msgstr "सुरक्षित आईडी पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:567
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr "त्रुटि: गलत पासवर्ड प्रविष्टि भयो\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:516
+#: ../lib/sshv2.c:596
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d: प्रोटोकोल प्रारम्भिकरण\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:520
+#: ../lib/sshv2.c:600
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: प्रोटोकोल संस्करण %d\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:529
+#: ../lib/sshv2.c:609
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d: %s खोल्नुहोस्\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:534
+#: ../lib/sshv2.c:614
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d: बन्द गर्नुहोस्\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:537
+#: ../lib/sshv2.c:618
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d: डाइरेक्टरी %s खोल्नुहोस्\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:542
+#: ../lib/sshv2.c:623
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d: डाइरेक्टरी पढ्नुहोस्\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:546
+#: ../lib/sshv2.c:627
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%d: फाइल %s हटाउनुहोस्\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:551
+#: ../lib/sshv2.c:632
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d: डाइरेक्टरी %s बनाउनुहोस्\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:556
+#: ../lib/sshv2.c:637
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "%d: डाइरेक्टरी %s हटाउनुहोस्\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:561
+#: ../lib/sshv2.c:642
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
-msgstr "%d: वास्तविक बाटो %s\n"
-
-#: ../lib/sshv2.c:566
+msgstr "%d: वास्तविक मार्ग %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:647
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
-msgstr "%d: फाइल बिशेषता\n"
-
-#: ../lib/sshv2.c:570
+msgstr "%d: फाइल विशेषता\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:651
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
-msgstr "%d: Stat %s\n"
-
-#: ../lib/sshv2.c:590
+msgstr "%d: वस्तुस्थिति %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:595
+#: ../lib/sshv2.c:676
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1045 ../src/gtk/bookmarks.c:1298
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 ../src/gtk/options_dialog.c:1208
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
+#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
 msgid "OK"
-msgstr "ठीक"
-
-#: ../lib/sshv2.c:612
+msgstr "ठीक छ"
+
+#: ../lib/sshv2.c:693
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: ../lib/sshv2.c:615
+#: ../lib/sshv2.c:696
 msgid "No such file or directory"
-msgstr "यस्तो फाइल वा डाइरेक्टरी छैन"
-
-#: ../lib/sshv2.c:618
+msgstr "त्यस्तो फाइल वा डाइरेक्टरी होइन"
+
+#: ../lib/sshv2.c:699
 msgid "Permission denied"
-msgstr "अनुमति निषेध"
-
-#: ../lib/sshv2.c:621
+msgstr "अनुमति अस्वीकार गरियो"
+
+#: ../lib/sshv2.c:702
 msgid "Failure"
-msgstr "असफल"
-
-#: ../lib/sshv2.c:624
+msgstr "असफलता"
+
+#: ../lib/sshv2.c:705
 msgid "Bad message"
 msgstr "खराब सन्देश"
 
-#: ../lib/sshv2.c:627
+#: ../lib/sshv2.c:708
 msgid "No connection"
 msgstr "जडान छैन"
 
-#: ../lib/sshv2.c:630
+#: ../lib/sshv2.c:711
 msgid "Connection lost"
 msgstr "जडान नष्ट भयो"
 
-#: ../lib/sshv2.c:633
+#: ../lib/sshv2.c:714
 msgid "Operation unsupported"
-msgstr "असमर्थन सञ्चालन"
-
-#: ../lib/sshv2.c:636
+msgstr "सञ्चालन असमर्थित भयो"
+
+#: ../lib/sshv2.c:717
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "सर्भरबाट अज्ञात सन्देश फर्कियो"
 
-#: ../lib/sshv2.c:671
+#: ../lib/sshv2.c:752
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "त्रुटि: सन्देश साइज %d निकै ठूलो छ\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1821
-#: ../lib/sshv2.c:1941
+#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895
+#: ../lib/sshv2.c:2015
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr "त्रुटि: सर्भरबाट सन्देश साइज %d निकै ठिलो छ\n"
-
-#: ../lib/sshv2.c:736
+msgstr "त्रुटि: सर्भरबाट सन्देश साइज %d निकै ठूलो छ\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:817
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
 msgstr ""
-"सबै दूर सर्भरसंगSSH जडान प्रारम्भ गर्ने त्यहाँ एउटा त्रुटि छ। दूर सर्भरबाट गलत "
-"सन्देश निम्न छन्:\n"
-
-#: ../lib/sshv2.c:1038
+"टाढाको सर्भरसँग SSH जडान प्रारम्भ गर्ने त्यहाँ एउटा त्रुटि छ । टाढाको सर्भरबाट गलत सन्देश निम्न "
+"छन्:\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:1134
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
-msgstr "%s मा SSH जडान र्क खुल्दैछ\n"
-
-#: ../lib/sshv2.c:1090
+msgstr "%s मा SSH जडान खुल्दैछ\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:1186
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "SSH सर्भर %s मा सफलतापूर्वक लग भयो\n"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:31
 msgid "SSL Engine"
-msgstr "SSL ईन्जिन"
+msgstr "SSL इन्जिन"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:34
 msgid "SSL Entropy File:"
-msgstr "SSL ईनट्रोपि फाइल:"
+msgstr "SSL इनट्रोपि फाइल:"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:36
 msgid "SSL entropy file"
-msgstr "SSL ईनट्रोपि फाइल"
+msgstr "SSL इनट्रोपि फाइल"
 
 #: ../lib/sslcommon.c:37
 msgid "Entropy Seed Length:"
@@ -1427,140 +1433,140 @@
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
 msgstr "समान प्रमाणपत्र पाउन सकिएन\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:188
+#: ../lib/sslcommon.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
 "connected to (%s). Aborting connection.\n"
 msgstr ""
-"त्रुटि: SSL प्रमाणपत्र (%s) मा भएको होस्ट हामीले जडान गरेको (%s).होस्टसंगजोडा मिल्दैन "
-"। जडान त्यागदैछ।\n"
-
-#: ../lib/sslcommon.c:295
+"त्रुटि: SSL प्रमाणपत्र (%s) मा भएको होस्ट हामीले जडान गरेको (%s).होस्टसंगजोडा मिल्दैन । "
+"जडान परित्याग गर्दैछ।\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:306
 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
-msgstr "OpenSSL लाइब्रेरी प्रारम्भक गर्न सकिएन\n"
-
-#: ../lib/sslcommon.c:310
+msgstr "OpenSSL लाइब्रेरी थालनी गर्न सकिएन\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:321
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित SSL प्रमाणपत्रहरू लोड गर्ने क्रममा त्रुटि\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:322
+#: ../lib/sslcommon.c:333
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
-msgstr "cipher सूची मिलाउने क्रममा त्रुटि (वैध ciphers होइन)\n"
-
-#: ../lib/sslcommon.c:342 ../lib/sslcommon.c:416 ../lib/sslcommon.c:464
+msgstr "सिफर सूची मिलाउने क्रममा त्रुटि (वैध सिफरहरू होइन)\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:353 ../lib/sslcommon.c:427 ../lib/sslcommon.c:475
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
 msgstr "त्रुटि: SSL इन्जिन प्रारम्भ भएको छैन\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:359
+#: ../lib/sslcommon.c:370
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
 msgstr "SSL जडान मिलाउने क्रममा त्रुटि (BIO वस्तु)\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:369
+#: ../lib/sslcommon.c:380
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr "SSL जडान मिलाउने क्रममा त्रुटि (SSL वस्तु)\n"
 
-#: ../lib/sslcommon.c:390
+#: ../lib/sslcommon.c:401
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "समान प्रमाणपत्रसँग त्रुटि: %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:91
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "सञ्चालन रद्द भयो\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr "फेरि जडान गर्न कोशिस गरून्जेल %d सेकेण्डलाई पर्खिरहदा\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:101
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "परिचालन रद्द भयो\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:190
+msgstr "फेरि जडान गर्न कोशिस गरून्जेल %d सेकेण्डलाई प्रतिक्षा गर्दै\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:157
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
 msgstr ""
 ">. यदि यस कार्यक्रमका बारेमा तपाईँको केही प्रश्न, टिप्पणी, वा सुझाव छ भने, कृपया खुल्ला "
-"रूपले मलाई उनीहरूलाई इमेल गर्नुहोस्। तपाईँले जहिले पनि मेरो वेबसाइट http://www.gftp."
-"org/ बाट जी एफ टी पी का बारेमा भरखरैको नयाँ खबर फेला पार्न सक्नुहुन्छ।\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:191
+"रूपले मलाई उनीहरूलाई इमेल गर्नुहोस्। तपाईँले जहिले पनि मेरो वेबसाइट http://www.gftp.org/ "
+"बाट जी एफ टी पी का बारेमा भरखरैको नयाँ खबर फेला पार्न सक्नुहुन्छ।\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:158
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
 "conditions; for details, see the COPYING file\n"
 msgstr ""
-"जी एफ टी पी ABSOLUTELY NO WARRANTYसँगै आउँदछ; विस्तृत विवरणका लागि, नक्कल फाइल हेर्नुहोस्। "
-"यो सफ्टवेयर सित्तैमा हो , र यो कुनै निश्चित अवस्थामा पुन:वितरण गर्न तपाईँलाई स्वागत छ; "
-"विस्तृत विवरणका लागि, प्रतिलिपि फाइल हेर्नुहोस्।\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:505
+"जीएफटीपी ABSOLUTELY NO WARRANTYसँगै आउँदछ; विस्तृत विवरणका लागि, नक्कल फाइल "
+"हेर्नुहोस्। यो सफ्टवेयर सित्तैमा हो , र यो कुनै निश्चित अवस्थामा पुन:वितरण गर्न तपाईँलाई "
+"स्वागत छ; विस्तृत विवरणका लागि, प्रतिलिपि फाइल हेर्नुहोस्।\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491
 msgid "Translated by"
 msgstr "अनुवाद"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:240 ../src/uicommon/gftpui.c:282
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:392 ../src/uicommon/gftpui.c:427
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:463 ../src/uicommon/gftpui.c:528
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:872
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "त्रुटि: दूर साइटमा सम्पर्क भएको छैन\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:251
+msgstr "त्रुटि: टाढाको साइटमा सम्पर्क भएको छैन\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:218
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr "प्रयोग: chmod <mode> <file>\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:292
+msgstr "उपयोग: chmod <mode> <file>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:259
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr "प्रयोग: पुन: नामकरण <old name> <new name>\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
+msgstr "उपयोग: <old name> <new name> पुन: नामकरण गर्नुहोस्\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:295
 msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "प्रयोग:<file>मेट्नुहोस्\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
+msgstr "उपयोग:<file>मेट्नुहोस्\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:330
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "प्रयोग:rmdir <directory>\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:398
+msgstr "उपयोग: rmdir <directory>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:365
 msgid "usage: site <site command>\n"
-msgstr "प्रयोग: साइट <site command>\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:433
+msgstr "उपयोग: साइट <site command>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:401
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "प्रयोग: mkdir <new directory>\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:469 ../src/uicommon/gftpui.c:487
+msgstr "उपयोग: mkdir <new directory>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "प्रयोग: chdir <directory>\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:560
+msgstr "उपयोग: chdir <directory>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:528
 msgid "Invalid argument\n"
-msgstr "अमान्य तर्कहरू\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:573
+msgstr "अवैध तर्कहरू\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:541
 msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "डाइरेक्टरी क्यास स्मृति खाली गर्नुहोस्\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:662
+msgstr "डाइरेक्टरी क्यास खाली गर्नुहोस्\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:630
 msgid "usage: open "
-msgstr "प्रयोग: खोल्नुहोस्"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:733
+msgstr "उपयोग: खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:706
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr "प्रयोग: सेट [चल = मान]\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:747
+msgstr "उपयोग: [चल = मान] सेट गर्नुहोस्\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:720
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr "त्रुटि: चल %s वैध कन्फिगरेसन चल होइन।\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:754
+msgstr "त्रुटि: चल %s वैध कन्फिगरेसन चल होइन ।\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:727
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr "त्रुटि: चल %s जी एफ टी पी को पाठ पोर्टमा उपलब्ध छैन\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:836
+msgstr "त्रुटि: चल %s जीएफटीपीको पाठ पोर्टमा उपलब्ध छैन\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:809
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1568,285 +1574,293 @@
 "समर्थित आदेशहरू:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:879
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
-msgstr "प्रयोग: %s <filespec>\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:964
+msgstr "उपयोग: %s <filespec>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:937
 msgid "about"
 msgstr "बारेमा"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
 msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "जी एफ टी पी जानकारी देखाउँछ "
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
+msgstr "जीएफटीपी जानकारी देखाउँछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:939
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Ascii (FTPका लागि मात्र)मा चालु फाइल फाइल स्थानान्तर मोड सेट गर्दछ"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
+msgstr "Ascii (FTPका लागि मात्र) मा चालु फाइल फाइल स्थानान्तर मोड सेट गर्दछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:941
 msgid "binary"
 msgstr "बाइनरी"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr "बाइनरीमा चालु फाइल स्थानान्तर मोड सेट गर्यो (FTP का लागि मात्र)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:943
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 ../src/uicommon/gftpui.c:973
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
 msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "रीमोट कार्यगर्ने डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्दछ"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
+msgstr "टाढा काम गर्ने डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्दछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:945
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:947
 msgid "chmod"
-msgstr "परिवर्तन मोड"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
+msgstr "chmod"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "दूर फाइलको अनुमतिहरू परिवर्तन गर्दछ"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
+msgstr "टाढाको फाइलको अनुमतिहरू परिवर्तन गर्दछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:949
 msgid "clear"
 msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
 msgid "Available options: cache"
 msgstr "उपलब्ध विकल्पहरू: क्यास"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:951
 msgid "close"
 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
 msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "टाढाको साइटबाट जडान बिच्छेद गराउछ।"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+msgstr "टाढाको साइटबाट जडान बिच्छेद गराउँछ ।"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:953
 msgid "delete"
 msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
 msgid "Removes a remote file"
-msgstr "टाढाको फाइल हटाउछ"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
+msgstr "टाढाको फाइल हटाउँछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:955
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "हालको दूर डाइरेक्टरीका लागि डाइरेक्टरी सूची देखाउँछ।"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
+msgstr "हाल टाढाका डाइरेक्टरीका लागि डाइरेक्टरी सूची देखाउँछ ।"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:957
 msgid "get"
-msgstr "पाउनुहोस्"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:1011
+msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "टाढाको फाइल(हरू) डाउनलोड गर्दछ।"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+msgstr "टाढाको फाइल(हरू) डाउनलोड गर्दछ ।"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:959
 msgid "help"
 msgstr "मद्दत"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
 msgid "Shows this help screen"
-msgstr "यो सहयोग पर्दा देखाउँछ"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
+msgstr "यो मद्दत पर्दा देखाउँछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:961
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:991
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "स्थानीय काम गर्ने डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्दछ"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "स्थानीय फाइलको अनुमतिहरू परिवर्तन गर्दछ"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
 msgid "Removes a local file"
-msgstr "स्थानीय फाइल हटाउछ"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+msgstr "स्थानीय फाइल हटाउँदछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
 msgid "ldir"
 msgstr "ldir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 ../src/uicommon/gftpui.c:999
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "हालको स्थानीय डाइरेक्टरीका लागि डाइरेक्टरी सूची देखाउँछ"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "स्थानीय डाइरेक्टरी सिर्जना गर्दछ"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "हालको स्थानीय डाइरेक्टरी देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "स्थानीय फाइल पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "स्थानीय डाइरेक्टरी हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "दूर डाइरेक्टरी सिर्जना गर्दछ"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
+msgstr "टाढाको डाइरेक्टरी सिर्जना गर्दछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 ../src/uicommon/gftpui.c:1019
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "Uploads local file(s)"
 msgstr "स्थानीय फाइल(हरू) अपलोड गर्दछ"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
 msgid "open"
 msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
 msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "दूर साइटमा जडान खोल्छ"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
+msgstr "टाढाको साइटमा जडान खोल्छ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
 msgid "put"
 msgstr "राख्नुहोस्"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "Show current remote directory"
-msgstr "हालको दूर डाइरेक्टरी देखाउनुहोस्"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
+msgstr "हाल टाढाको डाइरेक्टरी देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
 msgid "quit"
-msgstr "त्यागनुहोस्"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
 msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "जी एफ टी पी बाट निस्कनुहोस्"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
+msgstr "जीएफटीपीबाट निस्कनुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
 msgid "rename"
 msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "Rename a remote file"
-msgstr "दूरो फाइललाई पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
+msgstr "टाढाको फाइल पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "दूर डाइरेक्टरी हटाउनुहोस्"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
+msgstr "टाढाको डाइरेक्टरी हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "set"
 msgstr "सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr "कन्फिगर फाइल चलहरू देखाउनुहोस्। तपाईँले var=val सेट द्वारा पनि चलहरू सेट गर्न सक्नुहुन्छ"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
+msgstr "कन्फिगर फाइल चलहरू देखाउनुहोस् । तपाईँले var=val सेट द्वारा पनि चलहरू सेट गर्न सक्नुहुन्छ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
 msgid "site"
 msgstr "साइट"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "साइट निर्दिष्ट आदेश चलाउनुहोस्"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1122
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
 msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "त्रुटि: सङ्गठित नभएको आदेश\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1375
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr "त्रुटि: फाइल स्थानान्तर कोशिस् गर्दा देखी पछि टाढाको साइटमा जडान विच्छेद भयो\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1443
+msgstr "त्रुटि: आदेश चिनिएको छैन\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1334
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "%s %.2f किलो बाइट/सेकेन्ड मा सफलतापूर्वक स्थानान्तर भयो\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1365
+#, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "होस्ट %s मा फाइल %s फड्काउदै\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1389
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "होस्ट %s मा स्थानान्तरण रोक्दै\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1540
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "%s बाट %s डाउनलोड हुन सकेन\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "%s %.2f किलो बाइट/सेकेन्ड मा सफलतापूर्वक स्थानान्तर भयो\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1474
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1596
 #, c-format
-msgid "There was an error transfering the file %s"
-msgstr "फाइल %s स्थानान्तर गर्ने क्रममा त्रुटि"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:213
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063 ../src/gtk/misc-gtk.c:512
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520
+msgid ""
+"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
+"log for which items were not properly transferred."
+msgstr "त्यहाँ %d फाइल वा डाइरेक्टरीहरू छन् जुन स्थानान्तरण गर्न सकिँदैन । राम्रो सँग स्थानान्तरण नभएको वस्तुको लग जाँच्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s: केही गर्नुभन्दा पहिले कृपया 'रोक्नुहोस्' बटनमा थिच्नुहोस्\n"
@@ -1886,136 +1900,140 @@
 msgid "Remember password"
 msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 ../src/gtk/bookmarks.c:483
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
+msgid "You must specify a name for the bookmark."
+msgstr "तपाईँले पुस्तकचिनोका लागि नाम निर्दिष्ट गर्नुपर्छ ।"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
 msgid "New Folder"
 msgstr "नयाँ फोल्डर"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:474
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "सिर्जनाका लागि नयाँ फोल्डरको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:484
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
+msgid "New Item"
+msgstr "नयाँ वस्तु"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "सिर्जनाका लागि नयाँ वस्तुको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
 "%s and all its children?"
 msgstr ""
-"के तपाईँ साँच्चिकै पुस्तकचिनो %s र त्यसको सबै शाखाहरू मेट्नु\n"
-" चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:558
+"तपाईँ साँच्चिकै पुस्तकचिनो %s र त्यसको सबै शाखाहरू मेट्नु\n"
+"चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिनो मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:630
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिनोहरू"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:850 ../src/gtk/bookmarks.c:853
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "प्रविष्टि सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:891
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
 msgid "Description:"
 msgstr "वर्णन:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:906
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
 msgid "Hostname:"
 msgstr "होस्टनाम:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:919
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
 msgid "Port:"
 msgstr "पोर्ट:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:936
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
 msgid "Protocol:"
 msgstr "प्रोटोकल:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:960
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
 msgid "Remote Directory:"
-msgstr "दूर डाइरेक्टरी:"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:973
+msgstr "टाढाको डाइरेक्टरी:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "स्थानीय डाइरेक्टरी:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:990
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
 msgid "Username:"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003 ../src/text/textui.c:86
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
 msgid "Password:"
 msgstr "पासवर्ड:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1017
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
 msgid "Account:"
 msgstr "खाता:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1031
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
-msgstr "बेनामीको रूपमा लगइन गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056 ../src/gtk/bookmarks.c:1309
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453
+msgstr "बेनामी रूपमा लगइन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  रद्द गर्नुहोस्  "
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065 ../src/gtk/options_dialog.c:1464
-msgid "Apply"
-msgstr "लागू गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
 msgid "/_File"
-msgstr "/फाइल"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216
+msgstr "/_File"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
 msgid "/File/tearoff"
-msgstr "/फाइल/tearoff"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217
-msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/फाइल/नयाँ फोल्डर..."
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218
-msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/फाइल/नयाँ वस्तु..."
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
-msgid "/File/Delete"
-msgstr "/फाइल/मेट्नुहोस्"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
-msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/फाइल/गुण..."
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
+msgstr "/File/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
+msgid "/File/New _Folder..."
+msgstr "/File/New _Folder..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
+msgid "/File/New _Item..."
+msgstr "/File/New _Item..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
+msgid "/File/_Delete"
+msgstr "/File/_Delete"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
+msgid "/File/_Properties..."
+msgstr "/File/_Properties..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
 msgid "/File/sep"
-msgstr "/फाइल/sep"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
-msgid "/File/Close"
-msgstr "/फाइल/बन्द गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 ../src/gtk/bookmarks.c:1243
+msgstr "/File/sep"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
+msgid "/File/_Close"
+msgstr "/File/_Close"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "पुस्तक चिनोहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgstr "पुस्तकचिनोहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
 msgid "Chmod"
-msgstr "परिवर्तन मोड"
+msgstr "Chmod"
 
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
 msgstr ""
-"अब तपाईँले तपाईँको फाइलहरूको गुण समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ\n"
+"अब तपाईँले तपाईँको फाइलहरूको विशेषता समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ\n"
 "द्रष्टब्य: सबै ftp सर्भरले chmod विशेषतालाई समर्थन गर्दैन"
 
 #: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
@@ -2034,7 +2052,7 @@
 msgid "Sticky"
 msgstr "टाँसिने"
 
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:748
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780
 msgid "User"
 msgstr "प्रयोगकर्ता"
 
@@ -2053,7 +2071,7 @@
 msgid "Execute"
 msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:749
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781
 msgid "Group"
 msgstr "समूह"
 
@@ -2064,696 +2082,690 @@
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr "के तपाईँ यी %ld फाइलहरू र %ld डाइरेक्टरीहरू मेट्न चाहनुहुन्छ"
+msgstr "तपाईँ यी %ld फाइलहरू र %ld डाइरेक्टरीहरू मेट्न चाहनुहुन्छ"
 
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
-msgstr "के तपाईँ यी %ld फाइलहरू मेट्न चाहनुहुन्छ"
+msgstr "तपाईँ यी %ld फाइलहरू मेट्न चाहनुहुन्छ"
 
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
-msgstr "के तपाईँ यी %ld डाइरेक्टरीहरू मेट्न चाहनुहुन्छ"
+msgstr "तपाईँ यी %ld डाइरेक्टरीहरू मेट्न चाहनुहुन्छ"
 
 #: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "फाइलहरू/डाइरेक्टरीहरू मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
 msgid "Delete"
 msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064 ../src/gtk/misc-gtk.c:946
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
 msgid "Connect"
-msgstr "जडान"
+msgstr "जडान गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
-msgstr "URL %s प्राप्त गरियो\n"
+msgstr "यूआरएल %s प्राप्त गरियो\n"
 
 #: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "तानेर छोड्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid "Exit"
 msgstr "निस्कनुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
 msgstr ""
-"त्यहाँ फाइल स्थानान्तरण प्रगति हुँदैछ।\n"
-"के तपाईँ पक्का निस्कन चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "URL हुदै जडान गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
+"त्यहाँ फाइल स्थानान्तरणहरू प्रगतिमा छ ।\n"
+"तपाईँ साँच्चिकै अन्त्य गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "Open Location"
+msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
 msgid "Enter a URL to connect to"
-msgstr "यसउमा जोड्न URL प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "OpenURL"
-msgstr "URL खोल्नुहोस्"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244
+msgstr "यसमा जडान गर्न यूआरएल प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/FTP"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/एफ टि पी/सञ्झ्याल १"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/एफ टि पी/सञ्झ्याल २"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250 ../src/gtk/gftp-gtk.c:255
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258
-msgid "/FTP/sep"
-msgstr "/एफ टि पी/sep"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/एफ टि पी/Ascii"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/एफ टि पी/बाइनरी"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/एफ टि पी/विकल्पहरू..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259
-msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/एफ टि पी/अन्त्य"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260
-msgid "/_Local"
-msgstr "/स्थानीय"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261
-msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "/स्थानीय/tearoff"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262
-msgid "/Local/Open URL..."
-msgstr "/स्थानीय/URL खोल्नुहोस्..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/स्थानीय/जडान बिच्छेद गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270
-msgid "/Local/sep"
-msgstr "/स्थानीय/sep"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/स्थानीय/फाइल सङ्केत परिवर्तन गर्नुहोस्..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/स्थानीय/चयन गरिएका देखाउनुहोस्"
-
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/स्थानीय/सबै चयन गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268
-msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/स्थानीय/सबै फाइलहरू चयन गर्नुहोस्"
+msgid "/FTP/Window _1"
+msgstr "/FTP/Window _1"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
-msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/स्थानीय/सबै चयन हटाउनुहोस्"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
-msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/स्थानीय/डाइरेक्टरी सूचीकरण बचत गर्नुहोस्..."
+msgid "/FTP/Window _2"
+msgstr "/FTP/Window _2"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
-msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/स्थानीय/साइट आदेश पठाउनुहोस्..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/स्थानीय/डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgid "/FTP/_Ascii"
+msgstr "/FTP/_Ascii"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/स्थानीय/परिवर्तन मोड..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/स्थानीय/डाइरेक्टरी बनाउनुहोस्..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/स्थानीय/पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
+msgid "/FTP/_Binary"
+msgstr "/FTP/_Binary"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/स्थानीय/मेट्नुहोस्..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/स्थानीय/सम्पादन गर्नुहोस्..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/स्थानीय/दृश्य..."
+msgid "/FTP/_Preferences..."
+msgstr "/FTP/_Preferences..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/स्थानीय/ताजा पार्नुहोस्"
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/_Quit"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
-msgid "/_Remote"
-msgstr "/टाढा"
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Local"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
-msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/टाढा/tearoff"
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/Local/tearoff"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/टाढा/URL खोल्नुहोस्..."
+msgid "/Local/_Open Location..."
+msgstr "/Local/_Open Location..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/टाढा/जडान बिच्छेद गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
-msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/टाढा/sep"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/टाढा/फाइल सङ्केत परिवर्तन गर्नुहोस्..."
+msgid "/Local/D_isconnect"
+msgstr "/Local/D_isconnect"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/Local/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
+msgid "/Local/Change _Filespec..."
+msgstr "/Local/Change _Filespec..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/टाढा/चयन गरिएका देखाउनुहोस्"
+msgid "/Local/_Show selected"
+msgstr "/Local/_Show selected"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/टाढा/सबै चयन गर्नुहोस्"
+msgid "/Local/Select _All"
+msgstr "/Local/Select _All"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
-msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/टाढा/सबै फाइलहरू चयन गर्नुहोस्"
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Local/Select All Files"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
-msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/टाढा/सबैबाट चयन हटाउनुहोस्"
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/Local/Deselect All"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/टाढा/डाइरेक्टरी सूचीकरण बचत गर्नुहोस्..."
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Local/Save Directory Listing..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
-msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/टाढा/साइट आदेश पठाउनुहोस्..."
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Local/Send SITE Command..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/टाढा/डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgid "/Local/_Change Directory"
+msgstr "/Local/_Change Directory"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/टाढा/परिवर्तन मोड..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/टाढा/डाइरेक्टरी बनाउनुहोस्..."
+msgid "/Local/_Permissions..."
+msgstr "/Local/_Permissions..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/टाढा/नाम..."
+msgid "/Local/_New Folder..."
+msgstr "/Local/_New Folder..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/टाढा/मेट्नुहोस्..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/टाढा/सम्पादन गर्नुहोस्..."
+msgid "/Local/Rena_me..."
+msgstr "/Local/Rena_me..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/टाढा/हेर्नुहोस्..."
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/टाढा/ताजा पार्नुहोस्"
+msgid "/Local/_Delete..."
+msgstr "/Local/_Delete..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/पुस्तकचिनोहरू"
+msgid "/Local/_Edit..."
+msgstr "/Local/_Edit..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/पुस्तकचिनोहरू/tearoff"
+msgid "/Local/_View..."
+msgstr "/Local/_View..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/पुस्तकचिनोहरू/पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
+msgid "/Local/_Refresh"
+msgstr "/Local/_Refresh"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/पुस्तकचिनोहरू/पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/_Remote"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/पुस्तकचिनोहरू/sep"
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/Remote/tearoff"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/स्थानान्तरणहरू"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/स्थानान्तरणहरू/tearoff"
+msgid "/Remote/_Open Location..."
+msgstr "/Remote/_Open Location..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/स्थानान्तरणहरू/स्थानान्तरण सुरु गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/स्थानान्तरणहरू/स्थानान्तरण रोक्नुहोस्"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
-msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "/स्थानान्तरणहरू/sep"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/स्थानान्तरणहरू/अहिलेको फाइलबाट फड्कनुहोस्"
+msgid "/Remote/D_isconnect"
+msgstr "/Remote/D_isconnect"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/Remote/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
+msgid "/Remote/Change _Filespec..."
+msgstr "/Remote/Change _Filespec..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/स्थानान्तरणहरू/फाइल हटाउनुहोस्"
+msgid "/Remote/_Show selected"
+msgstr "/Remote/_Show selected"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
+msgid "/Remote/Select _All"
+msgstr "/Remote/Select _All"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
-msgid "/Transfers/Move File Up"
-msgstr "/स्थानान्तरणहरू/फाइल माथी सार्नुहोस्"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
-msgid "/Transfers/Move File Down"
-msgstr "/स्थानान्तरणहरू/फाइल तल झार्नुहोस्"
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/Remote/Select All Files"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/Remote/Deselect All"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Remote/Save Directory Listing..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/Remote/Send SITE Command..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/स्थानान्तरणहरू/फाइलहरू पुन:प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgid "/Remote/_Change Directory"
+msgstr "/Remote/_Change Directory"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/स्थानान्तरणहरू/फाइलहरू राख्नुहोस्"
+msgid "/Remote/_Permisssions..."
+msgstr "/Remote/_Permisssions..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
-msgid "/L_ogging"
-msgstr "/लग"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/लग/tearoff"
+msgid "/Remote/_New Folder..."
+msgstr "/Remote/_New Folder..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/लग/खाली गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329
-msgid "/Logging/View log"
-msgstr "/लग/लग हेर्नुहोस्"
+msgid "/Remote/Rena_me..."
+msgstr "/Remote/Rena_me..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/लग/लग बचत गर्नुहोस्..."
+msgid "/Remote/_Delete..."
+msgstr "/Remote/_Delete..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
-msgid "/Tool_s"
-msgstr "/उपकरणहरू"
+msgid "/Remote/_Edit..."
+msgstr "/Remote/_Edit..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
-msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/उपकरणहरू/tearoff"
+msgid "/Remote/_View..."
+msgstr "/Remote/_View..."
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/उपकरणहरू/सञ्झ्यालहरू तुलना गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334
-msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/उपकरणहरू/क्यास स्मृति खाली गर्नुहोस्"
+msgid "/Remote/_Refresh"
+msgstr "/Remote/_Refresh"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
-msgid "/Help"
-msgstr "/मद्दत"
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/_Bookmarks"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
-msgid "/Help/tearoff"
-msgstr "/मद्दत/tearoff"
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Bookmarks/tearoff"
 
 #: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
-msgid "/Help/About"
-msgstr "/मद्दत/बारेमा"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458
+msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
+msgstr "/Bookmarks/Add _Bookmark"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
+msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
+msgstr "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Bookmarks/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
+msgid "/_Transfer"
+msgstr "/_Transfer"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
+msgid "/Transfer/tearoff"
+msgstr "/Transfer/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
+msgid "/Transfer/_Start"
+msgstr "/Transfer/_Start"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
+msgid "/Transfer/St_op"
+msgstr "/Transfer/St_op"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
+msgid "/Transfer/sep"
+msgstr "/Transfer/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
+msgid "/Transfer/Skip _Current File"
+msgstr "/Transfer/Skip _Current File"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
+msgid "/Transfer/_Remove File"
+msgstr "/Transfer/_Remove File"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
+msgid "/Transfer/Move File _Up"
+msgstr "/Transfer/Move File _Up"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
+msgid "/Transfer/Move File _Down"
+msgstr "/Transfer/Move File _Down"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
+msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
+msgstr "/Transfer/_Retrieve Files"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
+msgid "/Transfer/_Put Files"
+msgstr "/Transfer/_Put Files"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
+msgid "/L_og"
+msgstr "/L_og"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
+msgid "/Log/tearoff"
+msgstr "/Log/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
+msgid "/Log/_Clear"
+msgstr "/Log/_Clear"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
+msgid "/Log/_View"
+msgstr "/Log/_View"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
+msgid "/Log/_Save..."
+msgstr "/Log/_Save..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/उपकरणहरू"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/उपकरणहरू/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
+msgid "/Tools/C_ompare Windows"
+msgstr "/Tools/C_ompare Windows"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
+msgid "/Tools/_Clear Cache"
+msgstr "/Tools/_Clear Cache"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
+msgid "/Help"
+msgstr "/Help"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/Help/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Help/_About"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
 msgid "Host: "
 msgstr "होस्ट: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:460
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
 msgid "_Host: "
 msgstr "होस्ट: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:486
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
 msgid "Port: "
 msgstr "पोर्ट: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:507
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
 msgid "User: "
 msgstr "प्रयोगकर्ता: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:509
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
 msgid "_User: "
 msgstr "प्रयोगकर्ता: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:534
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
 msgid "Pass: "
 msgstr "पास: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
 msgid "Command: "
 msgstr "आदेश:"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746 ../src/gtk/gftp-gtk.c:952
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
 msgid "Filename"
 msgstr "फाइलनाम"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779
 msgid "Size"
-msgstr "आकार"
-
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750
+msgstr "साइज"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782
 msgid "Date"
 msgstr "मिति"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783
 msgid "Attribs"
 msgstr "विशेषता"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990
 msgid "Progress"
 msgstr "प्रगति"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr "त्रुटि: मा सम्पर्क जोड्न तपाईँले होस्टमा टाइप गर्नुपर्छ\n"
-
-#: ../src/gtk/gtkui.c:51
+msgstr "त्रुटि: तपाईँले जडान गर्नका लागि होस्टमा टाइप गर्नुपर्छ\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:53
 msgid "Refresh"
 msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:96
+#: ../src/gtk/gtkui.c:120
 msgid "Enter Username"
 msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:97
+#: ../src/gtk/gtkui.c:121
 msgid "Please enter your username for this site"
 msgstr "यो साइटका लागि तपाईँको प्रयोगकर्तानाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:119 ../src/gtk/transfer.c:555 ../src/gtk/transfer.c:565
+#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "यो साइटका लागि तपाईँको पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:274
+#: ../src/gtk/gtkui.c:298
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "सञ्चालन रद्द भयो...तपाईँले स्ट्रिङ प्रविष्ट गर्नुपर्छ\n"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui.c:344
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:323
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
 msgid "Make Directory"
 msgstr "डाइरेक्टरी बनाउनुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:323
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "सिर्जनाका लागि डाइरेक्टरीको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:346 ../src/gtk/gtkui.c:358 ../src/gtk/misc-gtk.c:949
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
 msgid "Rename"
 msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:356
+#: ../src/gtk/gtkui.c:380
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr " %s लाई  केमा पुन: नामकरण गर्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:378 ../src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
 msgid "Site"
 msgstr "साइट"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:405
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "साइट उल्लेख भएको आदेश प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:382
+#: ../src/gtk/gtkui.c:406
 msgid "Prepend with SITE"
-msgstr "SITEसँग प्रिपेण्ड"
-
-#: ../src/gtk/gtkui.c:425 ../src/gtk/menu-items.c:250
+msgstr "SITE सँग प्रिपेन्ड"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:450
-#: ../src/gtk/transfer.c:533 ../src/gtk/transfer.c:1012
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496
+#: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021
 msgid "Skipped"
-msgstr "निस्कियो"
-
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:512
-#: ../src/gtk/transfer.c:537
+msgstr "फड्काइयो"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543
+#: ../src/gtk/transfer.c:568
 msgid "Waiting..."
 msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ..."
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
 msgid "Overwrite"
-msgstr "अधिलेखन"
-
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339
+msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
 msgid "Resume"
-msgstr "संक्षेप"
-
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306
+msgstr "पुन: निरन्तरता दिनुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
 msgid "Skip"
 msgstr "फड्काउनुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
 msgid "Action"
 msgstr "कार्य"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
 #: ../src/gtk/transfer.c:91
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "फाइलहरू स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
 msgstr ""
-"निम्न फाइल(हरू) दुवै स्थानीय र दूर कम्प्युटरमा अवस्थित छ\n"
+"निम्न फाइल(हरू) दुवै स्थानीय र टाढाको कम्प्युटरमा अवस्थित छ\n"
 "तपाईँ के गर्न चाहनुहुन्छ कृपया छान्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुट्टि"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
 msgid "Skip File"
 msgstr "फाइल फड्काउनुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
 msgid "Select All"
 msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
 msgid "Deselect All"
-msgstr "सबै चयन नगरिएको"
-
-#: ../src/gtk/menu-items.c:37
+msgstr "सबै चयनबाट हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:65
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Filespec परिवर्तन: सञ्चालन रद्द भयो...तपाईँले स्ट्रिङ प्रविष्ट गर्नु पर्दछ\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "फाइलस्पेस परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "विशेष रूपमा उल्लेख गरिएको नयाँ फाइल प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:313
-#: ../src/gtk/menu-items.c:377 ../src/gtk/view_dialog.c:76
+#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
+#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: लेख्नका लागि %s खोल्न सकिएन: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:134
+#: ../src/gtk/menu-items.c:143
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "डाइरेक्टरी सूची बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:341 ../src/gtk/menu-items.c:405
+#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "त्रुटि: %s मा लेख्ने क्रममा त्रुटि: %s\n"
-
-#: ../src/gtk/menu-items.c:416
+msgstr "त्रुटि: %s मा लेख्दा त्रुटि: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:402
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
-msgstr "%s मा सफलतापूर्वक लग फाइल लेख्नुहोस्\n"
-
-#: ../src/gtk/menu-items.c:428
+msgstr "%s मा सफलतापूर्वक लग फाइल लेखियो\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:414
 msgid "Save Log"
 msgstr "लग बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:464
+#: ../src/gtk/menu-items.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
 "either %s or in %s"
-msgstr "अनुमतिपत्र सहमती फाइलको COPYING फेला परेन। कृपया पक्का गर्नुहोस् कि यो %s मा छ वा %s"
-
-#: ../src/gtk/menu-items.c:468 ../src/gtk/menu-items.c:473
+msgstr "अनुमतिपत्र सहमती फाइलको COPYING फेला परेन। कृपया यो %s वा %s मा छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
 msgid "About gFTP"
-msgstr "जी एफ टी पी का बारेमा"
-
-#: ../src/gtk/menu-items.c:504
+msgstr "जीएफटीपी का बारेमा"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
-"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"सर्वाधिकार (C) १९९८-२००३ ब्राइन मास्ने <masneyb@gftp.org>\n"
-"कार्यालयको मुख्य पृष्ठ: http://www.gftp.org/\n"
-"लोगो विकासकर्ता: आरोन वर्ले <planet_hoth@yahoo.com>\n"
-
-#: ../src/gtk/menu-items.c:516
+"प्रतिलिपिअधिकार (C) 1998-2007 ब्रियन मास्ने <masneyb@gftp.org>\n"
+"आधिकारिक गृहपृष्ठ: http://www.gftp.org/\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:503
 msgid "About"
 msgstr "बारेमा"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:565
+#: ../src/gtk/menu-items.c:552
 msgid "License Agreement"
-msgstr "अनुमतिपत्र समझदारी"
-
-#: ../src/gtk/menu-items.c:571 ../src/gtk/view_dialog.c:404
+msgstr "अनुमतिपत्र सम्झौता"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405
 msgid "  Close  "
 msgstr "  बन्द गर्नुहोस्  "
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:655
+#: ../src/gtk/menu-items.c:685
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "सञ्झ्याल तुलना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:253
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
 msgid "Disconnect from the remote server"
-msgstr "टाढाको सर्भरबाट विच्छेदन भयो"
-
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
+msgstr "टाढाको सर्भरबाट विच्छेदन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
 msgid ""
 "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
 "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
 msgstr ""
-"होस्ट प्रविष्टमा उल्लेख गरिएको साइटसँग जडान गर्नुहोस्। यदि होस्ट प्रविष्ट खाली छ भने, संवाद "
-"प्रस्तुत गरिन्छ जसले तपाईँलाई URL भित्र छिर्न अनुमति दिन्छ।"
-
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:304
+"होस्ट प्रविष्टमा उल्लेख गरिएको साइटसँग जडान गर्नुहोस्। यदि होस्ट प्रविष्ट खाली छ भने, "
+"संवाद प्रस्तुत गरिन्छ जसले तपाईँलाई यूआरएल भित्र छिर्न अनुमति दिन्छ ।"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
 msgid "All Files"
 msgstr "सबै फाइलहरू"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:311
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (क्यास गरिएको) ["
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:336
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
 msgid "Not connected"
 msgstr "जडान छैन"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:439
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "फाइल %s खोल्ने क्रममा त्रुटि: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: टाढाको साइटमा जडान छैन\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: यो प्रोटोकोल प्रयोग गर्दा यो विशेषता उपलब्ध छैन\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: तपाईँले एउटा मात्र वस्तु चयन गरेको हुनुपर्दछ\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:550
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
-msgstr "%s: तपाईँले कम्तीमा एउटा मात्र वस्तु छानिएको हुनुपर्दछ\n"
-
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 ../src/gtk/misc-gtk.c:1017
+msgstr "%s: तपाईँले कम्तिमा एउटा मात्र वस्तु चयन गरेको हुनुपर्दछ\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
 msgid "Change"
 msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1280
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
 msgid "Add"
 msgstr "थप्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
 msgid "Cancel"
-msgstr "रद्द गर्नु"
-
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  हो  "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
 msgid "  No  "
 msgstr "  होइन  "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "डाइरेक्टरी सूची प्राप्त गर्दैछ"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  रोक्नुहोस्  "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2762,105 +2774,109 @@
 "%ld डाइरेक्टरीहरू\n"
 "र %ld फाइलहरू प्राप्त गरियो"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
-msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: फाइल %s %s वा %s फेला परेन\n"
-
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
+msgstr "जीएफटीपी त्रुटि: फाइल %s भित्र %s वा %s फेला परेन\n"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Edit Host"
 msgstr "होस्ट सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Add Host"
 msgstr "होस्ट थप्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
 msgid "Type:"
 msgstr "प्रकार:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
 msgid "_Type:"
 msgstr "प्रकार:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
 msgid "Domain"
 msgstr "डोमेन"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
 msgid "Network Address"
 msgstr "सञ्जाल ठेगाना"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
 msgid "_Network address:"
 msgstr "सञ्जाल ठेगाना:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
 msgid "Netmask"
 msgstr "नेटमास्क"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
 msgid "N_etmask:"
 msgstr "नेटमास्क:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
 msgid "_Domain:"
-msgstr "डोमेन"
-
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250
+msgstr "डोमेन:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "स्थानीय होस्टहरू"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
 msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
 msgid "_Edit"
 msgstr "सम्पादन"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
 msgid "Options"
 msgstr "विकल्पहरू"
 
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
+msgid "Apply"
+msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+
 #: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
-msgstr "फाइलनाम ग्रहण गर्दै..."
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:681
+msgstr "फाइलनाम प्राप्त गर्दैछ..."
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712
 msgid "Connecting..."
-msgstr "सम्पर्क गरिँदै..."
+msgstr "जडान गर्दैछ..."
 
 #: ../src/gtk/transfer.c:99
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "फाइलहरू पुन:प्राप्त: दूर साइटमा जडान भएको छैन\n"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:351
+msgstr "फाइलहरू पुन:प्राप्त गर्नुहोस्: टाढाको साइटमा जडान भएको छैन\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:336
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
-msgstr "त्रुटि:शाखा %d ले %d फिर्ताभयो\n"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:358
+msgstr "त्रुटि:शाखा %d ले %d फिर्ता भयो\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:345
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "शाखा %d सफलतापूर्वक फर्कियो\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:362
+#: ../src/gtk/transfer.c:352
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
 msgstr "त्रुटि: शाखा %d ठीक तरिकाले अन्त्य भएन\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:372
+#: ../src/gtk/transfer.c:368
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: फाइल %s का बारेमा कुनै जानकारी पाउन सकिएन: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:377
+#: ../src/gtk/transfer.c:374
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "फाइल %s परिवर्तन भएको छैन\n"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:385
+#: ../src/gtk/transfer.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2869,59 +2885,54 @@
 "फाइल %s परिवर्तन भइसक्यो।\n"
 "के तपाईँ त्यसलाई अपलोड गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:388
+#: ../src/gtk/transfer.c:385
 msgid "Edit File"
 msgstr "फाइल सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:453
+#: ../src/gtk/transfer.c:499
 msgid "Finished"
-msgstr "सकियो"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:493
+msgstr "समाप्त भयो"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:757
 #, c-format
-msgid "Stopping the transfer of %s\n"
-msgstr "%s को स्थानान्तरण रोक्दै\n"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:727
-#, c-format
-msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
-msgstr "अज्ञात प्रतिशत समाप्त भयो। (%ld को फाइल %ld)"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:731
-#, c-format
-msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
-msgstr "%d%% समाप्त भयो, %02d:%02d:%02d est. समय बाँकी। (%ld को फाइल %ld)"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:761
+msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "%.2fKB/s मा %s को %s पठाइयो, %02d:%02d:%02d est. बाँकी समय"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:762
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr "%s को %s at %.2fKB/s मा प्राप्त, %02d:%02d:%02d est. बाकि समय"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:770
+msgstr " at %.2fKB/s मा %s को %s Recv , %02d:%02d:%02d est. बाँकी समय"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:773
+#, c-format
+msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "%s को %s पठाइयो, स्थानान्तरण थाक गरियो, अज्ञात बाँकी समय"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:779
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr "%s को %s प्राप्त, स्टलगरिएको स्थानान्तरण, अज्ञात समय बाँकी"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:805
+msgstr "Recv %s को %s, स्थानान्तरण थाक गरियो, अज्ञात बाँकी समय"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:823
+#, c-format
+msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
+msgstr "अज्ञात प्रतिशत समाप्त भयो । (%ld को फाइल %ld)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:827
+#, c-format
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
+msgstr "%d%% समाप्त भयो, %02d:%02d:%02d est. बाँकी समय । (%ld को फाइल %ld)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:865
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
-msgstr "फाइल नामहरू पुन: प्राप्त गर्दै...%s बाईटस्"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:884 ../src/gtk/transfer.c:906
-#: ../src/gtk/transfer.c:940 ../src/gtk/transfer.c:980
-#: ../src/gtk/transfer.c:1033 ../src/gtk/transfer.c:1093
+msgstr "फाइल नामहरू पुन: प्राप्त गर्दैछ...%s बाईटस्"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966
+#: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007
+#: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095
 msgid "There are no file transfers selected\n"
-msgstr "स्थानान्तरणका लागि कुनै पनि फाइल छनौट गरेको छैन\n"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:924
-#, c-format
-msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr "होस्टमा %s स्थानान्तरण रोक्दै\n"
-
-#: ../src/gtk/transfer.c:965 ../src/gtk/transfer.c:1018
-#, c-format
-msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "होस्ट %s मा फाइल %s फड्काउदै\n"
+msgstr "स्थानान्तरणका लागि कुनै पनि फाइल चयन गरिएको छैन\n"
 
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:36
 msgid "View"
@@ -2930,7 +2941,7 @@
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:48
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
-msgstr "दृश्य: %s डाइरेक्टरी हो। यसलाई हेर्न सकिँदैन।\n"
+msgstr "दृश्य: %s डाइरेक्टरी हो । यसलाई हेर्न सकिँदैन ।\n"
 
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:114
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
@@ -2939,7 +2950,7 @@
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
-msgstr "सम्पादन: %s डाइरेक्टरी हो। यसलाई सम्पादन गर्न सकिँदैन।\n"
+msgstr "सम्पादन: %s डाइरेक्टरी हो । यसलाई सम्पादन गर्न सकिँदैन ।\n"
 
 #: ../src/gtk/view_dialog.c:210
 #, c-format
@@ -2951,31 +2962,31 @@
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "चलिरहेको कार्यक्रम: %s %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:271
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:272
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
-msgstr "%sसँगै %s खुल्दैछ\n"
-
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:306
+msgstr "%s सँगै %s खुल्दैछ\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:307
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
-msgstr "फाइल %s हेर्दै\n"
-
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:313
+msgstr "फाइल %s हेर्दैछ\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:314
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "दृश्य: फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n"
 
-#: ../src/text/gftp-text.c:176
+#: ../src/text/gftp-text.c:166
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
-msgstr "टर्निमल नियन्त्रण गर्ने %s खोल्न सकेन\n"
-
-#: ../src/text/textui.c:74
+msgstr "टर्निमल नियन्त्रण गर्ने %s खोल्न सकिएन\n"
+
+#: ../src/text/textui.c:80
 msgid "Username [anonymous]:"
-msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम [नामरहित]:"
-
-#: ../src/text/textui.c:143
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम [बेनामी]:"
+
+#: ../src/text/textui.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"