Mercurial > gftp.yaz
changeset 462:d6fb15d110c9
2004-04-15 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
author | mitr |
---|---|
date | Thu, 15 Apr 2004 14:23:21 +0000 |
parents | c4f5f158ff39 |
children | 39d9cf1bf0df |
files | po/ChangeLog po/cs.po |
diffstat | 2 files changed, 336 insertions(+), 336 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu Apr 15 07:21:42 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Apr 15 14:23:21 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-04-15 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-04-15 Andras Timar <timar@gnome.hu> * hu.po: Updated Hungarian translation.
--- a/po/cs.po Thu Apr 15 07:21:42 2004 +0000 +++ b/po/cs.po Thu Apr 15 14:23:21 2004 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-18 03:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-18 19:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-15 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-15 16:17+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit dočasný soubor: %s\n" #: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 -#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1000 +#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1038 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Chyba při zavírání deskriptoru souboru: %s\n" @@ -47,17 +47,18 @@ msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2735 +#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2765 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2440 lib/sslcommon.c:480 +#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2470 lib/sslcommon.c:480 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2368 lib/sslcommon.c:434 +#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2398 lib/sshv2.c:316 +#: lib/sslcommon.c:434 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n" @@ -194,7 +195,7 @@ "Fatální chyba gFTP: Možnost konfigurace '%s' nenalezena v globální hašovací " "tabulce\n" -#: lib/ftps.c:137 +#: lib/ftps.c:156 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -280,12 +281,12 @@ msgid "local filesystem" msgstr "místní systém souborů" -#: lib/misc.c:415 +#: lib/misc.c:418 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "použití: gftp " -#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:616 +#: lib/misc.c:418 src/uicommon/gftpui.c:624 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -653,7 +654,7 @@ msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:239 src/gtk/bookmarks.c:882 +#: lib/options.h:239 src/gtk/bookmarks.c:883 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" @@ -662,133 +663,133 @@ msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Přenos souborů bude omezen na %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:329 +#: lib/protocols.c:354 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Načítám výpis adresáře %s z cache\n" -#: lib/protocols.c:530 +#: lib/protocols.c:555 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n" -#: lib/protocols.c:562 +#: lib/protocols.c:587 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu najít záložku %s\n" -#: lib/protocols.c:569 +#: lib/protocols.c:594 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n" -#: lib/protocols.c:678 +#: lib/protocols.c:703 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n" -#: lib/protocols.c:1021 lib/protocols.c:1036 lib/protocols.c:1959 -#: lib/protocols.c:2068 +#: lib/protocols.c:1047 lib/protocols.c:1062 lib/protocols.c:1992 +#: lib/protocols.c:2099 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Vyhledávám %s\n" -#: lib/protocols.c:1027 lib/protocols.c:1042 lib/protocols.c:1964 -#: lib/protocols.c:2073 +#: lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1068 lib/protocols.c:1997 +#: lib/protocols.c:2104 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1333 lib/protocols.c:1334 lib/protocols.c:1375 -#: lib/protocols.c:1376 lib/protocols.c:1435 lib/protocols.c:1442 -#: lib/protocols.c:1521 lib/protocols.c:1522 lib/protocols.c:1556 +#: lib/protocols.c:1365 lib/protocols.c:1366 lib/protocols.c:1407 +#: lib/protocols.c:1408 lib/protocols.c:1468 lib/protocols.c:1475 +#: lib/protocols.c:1554 lib/protocols.c:1555 lib/protocols.c:1589 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: lib/protocols.c:1982 +#: lib/protocols.c:2015 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:1988 lib/protocols.c:2087 +#: lib/protocols.c:2021 lib/protocols.c:2118 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Zkouším %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1993 lib/protocols.c:2094 +#: lib/protocols.c:2026 lib/protocols.c:2125 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2025 lib/rfc959.c:623 +#: lib/protocols.c:2058 lib/rfc959.c:628 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n" -#: lib/protocols.c:2049 lib/sshv2.c:898 +#: lib/protocols.c:2082 lib/sshv2.c:947 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " "services\n" -#: lib/protocols.c:2111 lib/protocols.c:2744 lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:782 +#: lib/protocols.c:2141 lib/protocols.c:2774 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" -#: lib/protocols.c:2118 +#: lib/protocols.c:2148 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Připojen k %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2348 lib/protocols.c:2419 +#: lib/protocols.c:2378 lib/protocols.c:2449 lib/sshv2.c:307 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n" -#: lib/protocols.c:2488 +#: lib/protocols.c:2518 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n" -#: lib/protocols.c:2502 +#: lib/protocols.c:2532 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n" -#: lib/protocols.c:2638 +#: lib/protocols.c:2668 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám " "to\n" -#: lib/protocols.c:2646 +#: lib/protocols.c:2676 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n" -#: lib/pty.c:288 +#: lib/pty.c:296 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Nemohu otevřít master pty %s: %s\n" + +#: lib/pty.c:304 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit dvojici socketů: %s\n" -#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364 +#: lib/pty.c:332 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "Chyba: Nemohu spustit ssh: %s\n" -#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375 +#: lib/pty.c:348 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit další proces: %s\n" -#: lib/pty.c:338 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Nemohu otevřít master pty %s: %s\n" - #: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Jméno počítače proxy:" @@ -838,17 +839,17 @@ "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" "Vzdáleným serverem vrácena neplatná velikost úseku '%s'\n" -#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:592 lib/sshv2.c:995 +#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:1033 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Odpojuji se od %s\n" -#: lib/rfc2068.c:306 +#: lib/rfc2068.c:307 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Zahajuji přenos souboru s posunutím %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:314 +#: lib/rfc2068.c:315 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Zahajuji přenos souboru s posunutím %ld\n" @@ -858,15 +859,15 @@ msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Nemohu získat soubor %s\n" -#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1080 +#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1118 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Získávám výpis adresáře...\n" -#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 -#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 -#: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 -#: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 -#: lib/sshv2.c:2040 lib/sshv2.c:2125 lib/sshv2.c:2211 +#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:771 lib/sshv2.c:784 lib/sshv2.c:806 +#: lib/sshv2.c:874 lib/sshv2.c:989 lib/sshv2.c:1080 lib/sshv2.c:1148 +#: lib/sshv2.c:1261 lib/sshv2.c:1274 lib/sshv2.c:1287 lib/sshv2.c:1300 +#: lib/sshv2.c:1356 lib/sshv2.c:1421 lib/sshv2.c:1881 lib/sshv2.c:1984 +#: lib/sshv2.c:2078 lib/sshv2.c:2163 lib/sshv2.c:2249 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" @@ -993,67 +994,67 @@ "souborech jinak. Pokud přenášíte z UNIXu na UNIX, je bezpečné nechat toto " "vypnuté. Pokud stahujete binární data, budete toto chtít zakázat." -#: lib/rfc959.c:314 lib/rfc959.c:323 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:746 -#: lib/rfc959.c:1336 +#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:755 +#: lib/rfc959.c:1359 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Od serveru přijata neplatná odpověď '%c'.\n" -#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:671 +#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Nemohu najít IP adresu v odpovědi na PASV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:686 lib/rfc959.c:844 +#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:853 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit datové spojení: %s\n" -#: lib/rfc959.c:698 lib/rfc959.c:719 lib/rfc959.c:869 +#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:878 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Nemohu získat název socketu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:709 lib/rfc959.c:859 +#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:868 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Nemohu získat port: %s\n" -#: lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:878 +#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:887 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Nemohu poslouchat na portu %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:773 +#: lib/rfc959.c:782 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv6: %s\n" -#: lib/rfc959.c:793 +#: lib/rfc959.c:802 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Chyba: Nevypadá to, že jsme připojeni přes IPv6. Přerušuji spojení.\n" -#: lib/rfc959.c:822 lib/rfc959.c:831 +#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:840 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Neplatná odpověď EPSV '%s'\n" -#: lib/rfc959.c:888 +#: lib/rfc959.c:897 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Nemohu získat adresu místního socketu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:959 +#: lib/rfc959.c:971 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Nemohu přijmout spojení od serveru: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1478 +#: lib/rfc959.c:1501 msgid "total" msgstr "celkem" -#: lib/rfc959.c:1480 +#: lib/rfc959.c:1503 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Varování: Nemohu analyzovat výpis %s\n" @@ -1095,18 +1096,10 @@ msgstr "Vyžadovat jméno uživatele/heslo pro spojení SSH" #: lib/sshv2.c:45 -msgid "Use ssh-askpass utility" -msgstr "Používat nástroj ssh-askpass" +msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +msgstr "Použít subsystém SSH2 SFTP" #: lib/sshv2.c:48 -msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" -msgstr "Použít pro dodání vzdáleného hesla nástroj ssh-askpass" - -#: lib/sshv2.c:50 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "Použít subsystém SSH2 SFTP" - -#: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" @@ -1114,158 +1107,150 @@ "Volat ssh s volbou -s sftp. To pomáhá, protože nebudete muset znát vzdálenou " "cestu ke vzdálenému sftp-server" -#: lib/sshv2.c:259 +#: lib/sshv2.c:254 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Spouštím program: %s\n" -#: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331 +#: lib/sshv2.c:350 lib/sshv2.c:374 msgid "WARNING" msgstr "VAROVÁNÍ" -#: lib/sshv2.c:373 +#: lib/sshv2.c:431 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Chyba: Bylo zadáno nesprávné heslo\n" -#: lib/sshv2.c:376 -msgid "" -"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " -"this question appropriately.\n" -msgstr "" -"Připojte se prosím k tomuto počítači pomocí nástroje SSH na příkazovém řádku " -"a správně odpovězte na tuto otázku.\n" - -#: lib/sshv2.c:379 +#: lib/sshv2.c:434 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" "Pro připojení k tomuto počítači prosím opravte výše uvedené varování.\n" -#: lib/sshv2.c:418 +#: lib/sshv2.c:473 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicializace protokolu\n" -#: lib/sshv2.c:424 +#: lib/sshv2.c:479 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Verze protokolu %d\n" -#: lib/sshv2.c:433 +#: lib/sshv2.c:488 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Otevřít %s\n" -#: lib/sshv2.c:438 +#: lib/sshv2.c:493 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Zavřít\n" -#: lib/sshv2.c:444 +#: lib/sshv2.c:499 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Otevřít adresář %s\n" -#: lib/sshv2.c:449 +#: lib/sshv2.c:504 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Číst adresář\n" -#: lib/sshv2.c:453 +#: lib/sshv2.c:508 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Odstranit soubor %s\n" -#: lib/sshv2.c:458 +#: lib/sshv2.c:513 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Vytvořit adresář %s\n" -#: lib/sshv2.c:463 +#: lib/sshv2.c:518 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Odstranit adresář %s\n" -#: lib/sshv2.c:468 +#: lib/sshv2.c:523 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Realpath %s\n" -#: lib/sshv2.c:473 +#: lib/sshv2.c:528 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributy souboru\n" -#: lib/sshv2.c:477 +#: lib/sshv2.c:532 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:494 +#: lib/sshv2.c:549 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:499 +#: lib/sshv2.c:554 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1041 src/gtk/bookmarks.c:1286 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 +#: lib/sshv2.c:567 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1296 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 #: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1109 #: src/gtk/options_dialog.c:1311 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:515 +#: lib/sshv2.c:570 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:518 +#: lib/sshv2.c:573 msgid "No such file or directory" msgstr "Takový soubor ani adresář neexistuje" -#: lib/sshv2.c:521 +#: lib/sshv2.c:576 msgid "Permission denied" msgstr "Přístup odepřen" -#: lib/sshv2.c:524 +#: lib/sshv2.c:579 msgid "Failure" msgstr "Selhání" # :-) -#: lib/sshv2.c:527 +#: lib/sshv2.c:582 msgid "Bad message" msgstr "Špatná zpráva" -#: lib/sshv2.c:530 +#: lib/sshv2.c:585 msgid "No connection" msgstr "Žádné spojení" -#: lib/sshv2.c:533 +#: lib/sshv2.c:588 msgid "Connection lost" msgstr "Spojení ztraceno" -#: lib/sshv2.c:536 +#: lib/sshv2.c:591 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operace nepodporována" -#: lib/sshv2.c:539 +#: lib/sshv2.c:594 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Ze serveru vrácena neznámá zpráva" -#: lib/sshv2.c:576 +#: lib/sshv2.c:631 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Chyba: Velikost zprávy %d je příliš velká\n" -#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1119 lib/sshv2.c:1955 lib/sshv2.c:2049 -#: lib/sshv2.c:2137 +#: lib/sshv2.c:689 lib/sshv2.c:1157 lib/sshv2.c:1993 lib/sshv2.c:2087 +#: lib/sshv2.c:2175 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Chyba: Velikost zprávy ze serveru %d je příliš velká\n" -#: lib/sshv2.c:640 +#: lib/sshv2.c:695 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1273,12 +1258,12 @@ "Při inicializaci SSL spojení se vzdáleným serverem došlo k chybě. Následuje " "chybová zpráva od vzdáleného serveru:\n" -#: lib/sshv2.c:869 +#: lib/sshv2.c:924 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Otevírám spojení SSH s %s\n" -#: lib/sshv2.c:962 +#: lib/sshv2.c:1000 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Úspěšně přihlášen k SSH serveru %s\n" @@ -1333,9 +1318,8 @@ "CHYBA: Počítač v certifikátu SSL (%s) neodpovídá počítači, ke kterému jsme " "se připojili (%s). Přerušuji spojení.\n" -# FIXME: s/initialized/initialize/ #: lib/sslcommon.c:295 -msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" msgstr "Nemohu inicializovat knihovnu OpenSSL\n" #: lib/sslcommon.c:310 @@ -1363,17 +1347,16 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Chyba v certifikátu protistrany: %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:62 +#: src/uicommon/gftpui.c:70 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Čekám %d sekund před dalším pokusem o připojení\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:72 src/gtk/chmod_dialog.c:74 -#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 +#: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operace zrušena\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:146 +#: src/uicommon/gftpui.c:154 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1384,7 +1367,7 @@ "www.gftp.org. Připomínky k překladu zasílejte na adresu <cs@li.org> " "(česky).\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:147 +#: src/uicommon/gftpui.c:155 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1394,74 +1377,74 @@ "Toto je free software a za určitých podmínek jej můžete dále šířit; pro " "další podrobnosti viz soubor COPYING\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:149 src/gtk/menu-items.c:495 +#: src/uicommon/gftpui.c:157 src/gtk/menu-items.c:497 msgid "Translated by" msgstr "" "Přeložili: Domanský Petr <doman@atlas.cz>, Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" -#: src/uicommon/gftpui.c:196 src/uicommon/gftpui.c:238 -#: src/uicommon/gftpui.c:278 src/uicommon/gftpui.c:313 -#: src/uicommon/gftpui.c:348 src/uicommon/gftpui.c:383 -#: src/uicommon/gftpui.c:419 src/uicommon/gftpui.c:482 -#: src/uicommon/gftpui.c:563 src/uicommon/gftpui.c:828 +#: src/uicommon/gftpui.c:204 src/uicommon/gftpui.c:246 +#: src/uicommon/gftpui.c:286 src/uicommon/gftpui.c:321 +#: src/uicommon/gftpui.c:356 src/uicommon/gftpui.c:391 +#: src/uicommon/gftpui.c:427 src/uicommon/gftpui.c:490 +#: src/uicommon/gftpui.c:571 src/uicommon/gftpui.c:837 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Chyba: Nepřipojen ke vzdálenému počítači\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:207 +#: src/uicommon/gftpui.c:215 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "použití: chmod <mód> <soubor>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:248 +#: src/uicommon/gftpui.c:256 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "použití: rename <staré jméno> <nové jméno>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:284 +#: src/uicommon/gftpui.c:292 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "použití: delete <soubor>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:319 +#: src/uicommon/gftpui.c:327 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "použití: rmdir <adresář>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:354 +#: src/uicommon/gftpui.c:362 msgid "usage: site <site command>\n" msgstr "použití: site <příkaz serveru>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:389 +#: src/uicommon/gftpui.c:397 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "použití: mkdir <nový adresář>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:425 src/uicommon/gftpui.c:442 +#: src/uicommon/gftpui.c:433 src/uicommon/gftpui.c:450 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "použití: chdir <adresář>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:514 +#: src/uicommon/gftpui.c:522 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Neplatný argument\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:527 +#: src/uicommon/gftpui.c:535 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Vymazat cache adresářů\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:616 +#: src/uicommon/gftpui.c:624 msgid "usage: open " msgstr "použití: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:691 +#: src/uicommon/gftpui.c:700 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "použití: set [proměnná = hodnota]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:705 +#: src/uicommon/gftpui.c:714 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Chyba: Proměnná %s není platná proměnná konfigurace.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:712 +#: src/uicommon/gftpui.c:721 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "Chyba: Proměnná %s není k dispozici v textovém portu gFTP\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:792 +#: src/uicommon/gftpui.c:801 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1469,268 +1452,268 @@ "Podporované příkazy:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:835 +#: src/uicommon/gftpui.c:844 #, c-format msgid "usage: %s <filespec>\n" msgstr "použití: %s <maska>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:920 +#: src/uicommon/gftpui.c:929 msgid "about" msgstr "about" -#: src/uicommon/gftpui.c:921 +#: src/uicommon/gftpui.c:930 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Zobrazí informace o gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:922 +#: src/uicommon/gftpui.c:931 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:923 +#: src/uicommon/gftpui.c:932 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na Ascii (jen pro FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:924 +#: src/uicommon/gftpui.c:933 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/uicommon/gftpui.c:925 +#: src/uicommon/gftpui.c:934 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na binární (jen pro FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:926 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/uicommon/gftpui.c:927 src/uicommon/gftpui.c:929 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Změní vzdálený pracovní adresář" - -#: src/uicommon/gftpui.c:928 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/uicommon/gftpui.c:930 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/uicommon/gftpui.c:931 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Změní oprávnění vzdáleného souboru" - -#: src/uicommon/gftpui.c:932 -msgid "clear" -msgstr "clear" - -#: src/uicommon/gftpui.c:933 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Dostupné volby: cache" - -#: src/uicommon/gftpui.c:934 -msgid "close" -msgstr "close" - #: src/uicommon/gftpui.c:935 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Odpojí se od vzdáleného počítače" - -#: src/uicommon/gftpui.c:936 -msgid "delete" -msgstr "delete" +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:936 src/uicommon/gftpui.c:938 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Změní vzdálený pracovní adresář" #: src/uicommon/gftpui.c:937 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Odstraní vzdálený soubor" - -#: src/uicommon/gftpui.c:938 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/uicommon/gftpui.c:939 src/uicommon/gftpui.c:963 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Stáhne vzdálené soubory" +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/uicommon/gftpui.c:939 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" #: src/uicommon/gftpui.c:940 -msgid "help" -msgstr "help" +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Změní oprávnění vzdáleného souboru" #: src/uicommon/gftpui.c:941 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Zobrazí tuto obrazovku s nápovědou" +msgid "clear" +msgstr "clear" #: src/uicommon/gftpui.c:942 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Dostupné volby: cache" + +#: src/uicommon/gftpui.c:943 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/uicommon/gftpui.c:944 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Odpojí se od vzdáleného počítače" + +#: src/uicommon/gftpui.c:945 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/uicommon/gftpui.c:946 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Odstraní vzdálený soubor" + +#: src/uicommon/gftpui.c:947 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/uicommon/gftpui.c:948 src/uicommon/gftpui.c:972 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Stáhne vzdálené soubory" + +#: src/uicommon/gftpui.c:949 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/uicommon/gftpui.c:950 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Zobrazí tuto obrazovku s nápovědou" + +#: src/uicommon/gftpui.c:951 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/uicommon/gftpui.c:943 src/uicommon/gftpui.c:945 +#: src/uicommon/gftpui.c:952 src/uicommon/gftpui.c:954 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Změní místní pracovní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:944 +#: src/uicommon/gftpui.c:953 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:946 +#: src/uicommon/gftpui.c:955 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:947 +#: src/uicommon/gftpui.c:956 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Změní oprávnění místního souboru" -#: src/uicommon/gftpui.c:948 +#: src/uicommon/gftpui.c:957 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:949 +#: src/uicommon/gftpui.c:958 msgid "Removes a local file" msgstr "Odstraní místní soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:950 +#: src/uicommon/gftpui.c:959 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:951 +#: src/uicommon/gftpui.c:960 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Zobrazí výpis aktuálního místního adresáře" -#: src/uicommon/gftpui.c:952 +#: src/uicommon/gftpui.c:961 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:953 +#: src/uicommon/gftpui.c:962 msgid "Creates a local directory" msgstr "Vytvoří místní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:954 +#: src/uicommon/gftpui.c:963 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:955 +#: src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "Show current local directory" msgstr "Zobrazit aktuální místní adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:956 +#: src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:957 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Přejmenovat místní soubor" - -#: src/uicommon/gftpui.c:958 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/uicommon/gftpui.c:959 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Odstranit místní adresář" - -#: src/uicommon/gftpui.c:960 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/uicommon/gftpui.c:961 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře" - -#: src/uicommon/gftpui.c:962 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/uicommon/gftpui.c:964 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/uicommon/gftpui.c:965 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Vytvoří vzdálený adresář" - #: src/uicommon/gftpui.c:966 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/uicommon/gftpui.c:967 src/uicommon/gftpui.c:971 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Odešle místní soubory" +msgid "Rename a local file" +msgstr "Přejmenovat místní soubor" + +#: src/uicommon/gftpui.c:967 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" #: src/uicommon/gftpui.c:968 -msgid "open" -msgstr "open" +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Odstranit místní adresář" #: src/uicommon/gftpui.c:969 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem" +msgid "ls" +msgstr "ls" #: src/uicommon/gftpui.c:970 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/uicommon/gftpui.c:972 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře" + +#: src/uicommon/gftpui.c:971 +msgid "mget" +msgstr "mget" #: src/uicommon/gftpui.c:973 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Zobrazit aktuální vzdálený adresář" +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" #: src/uicommon/gftpui.c:974 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Vytvoří vzdálený adresář" + +#: src/uicommon/gftpui.c:975 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/uicommon/gftpui.c:976 src/uicommon/gftpui.c:980 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Odešle místní soubory" + +#: src/uicommon/gftpui.c:977 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/uicommon/gftpui.c:978 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem" + +#: src/uicommon/gftpui.c:979 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/uicommon/gftpui.c:981 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/uicommon/gftpui.c:982 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Zobrazit aktuální vzdálený adresář" + +#: src/uicommon/gftpui.c:983 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:975 +#: src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Ukončit gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:976 +#: src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:977 +#: src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "Rename a remote file" msgstr "Přejmenovat vzdálený soubor" -#: src/uicommon/gftpui.c:978 +#: src/uicommon/gftpui.c:987 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:979 +#: src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Odstranit vzdálený adresář" -#: src/uicommon/gftpui.c:980 +#: src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:981 +#: src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Zobrazit proměnné konfiguračního souboru. Proměnné můžete také nastavit " "pomocí set prom=hodn" -#: src/uicommon/gftpui.c:983 +#: src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "site" msgstr "site" -#: src/uicommon/gftpui.c:984 +#: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "Run a site specific command" msgstr "Spustit příkaz specifický pro server" -#: src/uicommon/gftpui.c:1074 +#: src/uicommon/gftpui.c:1083 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Chyba: Příkaz nerozpoznán\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1324 +#: src/uicommon/gftpui.c:1333 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Chyba: Vzdálený počítač odpojen po pokusu o přenést soubor\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1393 +#: src/uicommon/gftpui.c:1402 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Nelze stáhnout %s z %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1416 +#: src/uicommon/gftpui.c:1425 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n" @@ -1776,19 +1759,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Pamatovat si heslo" -#: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483 +#: src/gtk/bookmarks.c:474 src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "New Folder" msgstr "Nová složka" -#: src/gtk/bookmarks.c:474 +#: src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Zadejte jméno nové složky" -#: src/gtk/bookmarks.c:484 +#: src/gtk/bookmarks.c:485 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Zadejte jméno nové položky" -#: src/gtk/bookmarks.c:557 +#: src/gtk/bookmarks.c:558 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1797,110 +1780,110 @@ "Opravdu chcete odstranit záložku\n" "%s a všechny její potomky?" -#: src/gtk/bookmarks.c:558 +#: src/gtk/bookmarks.c:559 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Odstranit záložku" -#: src/gtk/bookmarks.c:585 +#: src/gtk/bookmarks.c:586 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: src/gtk/bookmarks.c:846 src/gtk/bookmarks.c:849 +#: src/gtk/bookmarks.c:847 src/gtk/bookmarks.c:850 msgid "Edit Entry" msgstr "Upravit položku" -#: src/gtk/bookmarks.c:887 +#: src/gtk/bookmarks.c:888 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: src/gtk/bookmarks.c:902 +#: src/gtk/bookmarks.c:903 msgid "Hostname:" msgstr "Jméno počítače:" -#: src/gtk/bookmarks.c:915 +#: src/gtk/bookmarks.c:916 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:932 +#: src/gtk/bookmarks.c:933 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtk/bookmarks.c:956 +#: src/gtk/bookmarks.c:957 msgid "Remote Directory:" msgstr "Vzdálený adresář:" -#: src/gtk/bookmarks.c:969 +#: src/gtk/bookmarks.c:970 msgid "Local Directory:" msgstr "Místní adresář:" -#: src/gtk/bookmarks.c:986 +#: src/gtk/bookmarks.c:987 msgid "Username:" msgstr "Jméno uživ.:" -#: src/gtk/bookmarks.c:999 src/text/textui.c:82 +#: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:82 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1013 +#: src/gtk/bookmarks.c:1014 msgid "Account:" msgstr "Účet:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1027 +#: src/gtk/bookmarks.c:1028 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Přihlásit se jako ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1052 src/gtk/bookmarks.c:1296 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 +#: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1307 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 #: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322 msgid " Cancel " msgstr " Zrušit " -#: src/gtk/bookmarks.c:1062 src/gtk/options_dialog.c:1333 +#: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1333 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1212 +#: src/gtk/bookmarks.c:1213 msgid "/_File" msgstr "/_Soubor" -#: src/gtk/bookmarks.c:1213 +#: src/gtk/bookmarks.c:1214 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Soubor/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1214 +#: src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Soubor/Nová složka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: src/gtk/bookmarks.c:1216 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Soubor/Nová položka..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1216 +#: src/gtk/bookmarks.c:1217 msgid "/File/Delete" msgstr "/Soubor/Odstranit" -#: src/gtk/bookmarks.c:1217 +#: src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Soubor/Vlastnosti..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1218 +#: src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/File/sep" msgstr "/Soubor/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1219 +#: src/gtk/bookmarks.c:1220 msgid "/File/Close" msgstr "/Soubor/Zavřít" -#: src/gtk/bookmarks.c:1230 src/gtk/bookmarks.c:1233 +#: src/gtk/bookmarks.c:1238 src/gtk/bookmarks.c:1241 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Upravit záložky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:165 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:149 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1908,46 +1891,46 @@ "Nyní můžete upravit atributy svých souborů\n" "Poznámka: Ne všechny ftp servery podporují chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:179 msgid "Special" msgstr "Speciální" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:187 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:191 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:195 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:699 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:699 msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:247 msgid "Read" msgstr "Čtení" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:251 msgid "Write" msgstr "Zápis" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:255 msgid "Execute" msgstr "Spuštění" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:700 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:700 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 msgid "Other" msgstr "Ostatní" @@ -2479,7 +2462,7 @@ msgid "Enter the new file specification" msgstr "Vložte novou masku souborů" -#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:371 +#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:373 #: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" @@ -2489,21 +2472,21 @@ msgid "Save Directory Listing" msgstr "Uložit výpis adresáře" -#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:397 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Chyba: Chyba při zápisu do %s\" %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:406 +#: src/gtk/menu-items.c:408 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Úspěšně zapsán soubor záznamu do %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:418 +#: src/gtk/menu-items.c:420 msgid "Save Log" msgstr "Uložit záznam" -#: src/gtk/menu-items.c:454 +#: src/gtk/menu-items.c:456 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2512,11 +2495,11 @@ "Nemohu najít soubor s licenčním ujednáním COPYING. Přesvědčte se prosím, že " "je v %s nebo %s" -#: src/gtk/menu-items.c:458 src/gtk/menu-items.c:463 +#: src/gtk/menu-items.c:460 src/gtk/menu-items.c:465 msgid "About gFTP" msgstr "O programu gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:494 +#: src/gtk/menu-items.c:496 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2529,19 +2512,19 @@ "Oficiální domovská stránka: http://www.gftp.org/\n" "Logo vytvořil: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" -#: src/gtk/menu-items.c:506 +#: src/gtk/menu-items.c:508 msgid "About" msgstr "O programu" -#: src/gtk/menu-items.c:555 +#: src/gtk/menu-items.c:557 msgid "License Agreement" msgstr "Licenční ujednání" -#: src/gtk/menu-items.c:561 src/gtk/view_dialog.c:404 +#: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " msgstr " Zavřít " -#: src/gtk/menu-items.c:643 +#: src/gtk/menu-items.c:645 msgid "Compare Windows" msgstr "Porovnat okna" @@ -2808,6 +2791,19 @@ "(o)přepsat, (r)obnovit, (s)přeskočit, (O)přepsat vše, (R)obnovit vše, (S)" "přeskočit vše: (%c)" +#~ msgid "Use ssh-askpass utility" +#~ msgstr "Používat nástroj ssh-askpass" + +#~ msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +#~ msgstr "Použít pro dodání vzdáleného hesla nástroj ssh-askpass" + +#~ msgid "" +#~ "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " +#~ "this question appropriately.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Připojte se prosím k tomuto počítači pomocí nástroje SSH na příkazovém " +#~ "řádku a správně odpovězte na tuto otázku.\n" + #~ msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" #~ msgstr "Přijal jsem neplatnou odpověď na příkaz PWD: '%s'\n"