Mercurial > gftp.yaz
changeset 414:e55f3cd03048
Updated Serbian translation.
author | danilo |
---|---|
date | Mon, 01 Mar 2004 17:29:13 +0000 |
parents | 07b53b69f8b3 |
children | 1ffdbc487a70 |
files | po/ChangeLog po/sr.po po/sr@Latn.po |
diffstat | 3 files changed, 93 insertions(+), 63 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Mon Mar 01 15:50:16 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Mon Mar 01 17:29:13 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-01 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + 2004-03-01 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -18,7 +22,7 @@ * th.po: Added Thai translation by Tip and Chanchai Junlouchai -2004-02-20 Danilo Ņegan <dsegan@gmx.net> +2004-02-20 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -65,7 +69,7 @@ * cs.po: Updated Czech translation. -2004-01-23 Danilo Ņegan <dsegan@gmx.net> +2004-01-23 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -84,26 +88,26 @@ 2004-01-12 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> * pt_BR.po: updated translation, by - JoÅo Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99@terra.com.br> + João Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99@terra.com.br> 2004-01-11 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation. -2004-01-10 Danilo Ņegan <dsegan@gmx.net> +2004-01-10 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. 2004-01-08 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> * pt_BR.po: updated translation, by - JoÅo Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99@terra.com.br> + João Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99@terra.com.br> 2004-01-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. -2004-01-05 Danilo Ņegan <dsegan@gmx.net> +2004-01-05 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -111,7 +115,7 @@ * es.po: updated Spanish translation. -2004-01-02 Danilo Ņegan <dsegan@gmx.net> +2004-01-02 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -135,7 +139,7 @@ * pt.po: Updated Portuguese translation. -2003-12-11 Danilo Ņegan <dsegan@gmx.net> +2003-12-11 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -151,7 +155,7 @@ * cs.po: Updated Czech translation. -2003-12-03 Danilo Ņegan <dsegan@gmx.net> +2003-12-03 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -167,7 +171,7 @@ * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem. -2003-11-10 Danilo Ņegan <dsegan@gmx.net> +2003-11-10 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -216,7 +220,7 @@ * az.po: Added Azerbaijani translation. -2003-08-31 Danilo Ņegan <dsegan@gmx.net> +2003-08-31 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian team (Prevod.org). @@ -241,7 +245,7 @@ * pl.po: Updated Polish translation. -2003-08-13 Danilo Ņegan <dsegan@gmx.net> +2003-08-13 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -401,7 +405,7 @@ 2003-05-06 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sr.po, sr@Latn.po: Added Serbian translation by - Goran Rakić <gox@devbase.net>. + Goran Rakić <gox@devbase.net>. 2003-05-04 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
--- a/po/sr.po Mon Mar 01 15:50:16 2004 +0000 +++ b/po/sr.po Mon Mar 01 17:29:13 2004 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-20 09:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-20 09:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-01 17:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-01 17:53+0100\n" "Last-Translator: Страхиња Радић <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -123,6 +123,7 @@ "Грешка gFTP-а: Не могу да пронађем главну датотеку са подешавањима %s\n" #: lib/config_file.c:603 +#, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Да ли сте инсталирали програм (make install)?\n" @@ -199,13 +200,17 @@ msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" -msgstr "Подршка за FTPS није доступна пошто није присутна подршка за SSL. Прекидам повезивање.\n" +msgstr "" +"Подршка за FTPS није доступна пошто није присутна подршка за SSL. Прекидам " +"повезивање.\n" #: lib/https.c:89 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" -msgstr "Подршка за HTTPS није доступна пошто није присутна подршка за SSL. Прекидам повезивање.\n" +msgstr "" +"Подршка за HTTPS није доступна пошто није присутна подршка за SSL. Прекидам " +"повезивање.\n" #: lib/local.c:67 lib/local.c:464 #, c-format @@ -278,10 +283,12 @@ msgstr "локални систем датотека" #: lib/misc.c:415 +#, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "употреба: gftp " #: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:616 +#, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -717,7 +724,7 @@ msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Не могу да се повежем са %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2040 lib/rfc959.c:630 +#: lib/protocols.c:2040 lib/rfc959.c:633 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Нисам успео да створим ИП4 утичницу: %s\n" @@ -729,7 +736,7 @@ "Не могу да пронађем назив услуге %s/tcp. Молим проверите вашу датотеку са " "услугама\n" -#: lib/protocols.c:2126 lib/protocols.c:2759 lib/rfc959.c:639 lib/rfc959.c:786 +#: lib/protocols.c:2126 lib/protocols.c:2759 lib/rfc959.c:642 lib/rfc959.c:792 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Грешка: Не могу да поставим ознаку затварања при извршавању: %s\n" @@ -837,7 +844,7 @@ "Примљен је погрешан одговор сервера, прекидам повезивање\n" "Удаљени сервер је вратио неисправну величину дела „%s“\n" -#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:599 lib/sshv2.c:995 +#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:602 lib/sshv2.c:995 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Прекидам повезивање са местом %s\n" @@ -996,66 +1003,67 @@ "можете оставити искључено. Уколико преузимате бинарне податке, потребно је " "да ово искључите." -#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 +#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:540 +#: lib/rfc959.c:756 lib/rfc959.c:1351 #, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "Примио сам неисправан одзив на PWD команду: ‘%s’\n" - -#: lib/rfc959.c:668 lib/rfc959.c:678 +msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" +msgstr "Примељен је неисправан одговор сервера „%c“.\n" + +#: lib/rfc959.c:671 lib/rfc959.c:681 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Не могу да пронађем адресу IP у одговору PASV ‘%s’\n" -#: lib/rfc959.c:693 lib/rfc959.c:848 +#: lib/rfc959.c:696 lib/rfc959.c:854 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Не могу да створим податковно повезивање: %s\n" -#: lib/rfc959.c:705 lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:873 +#: lib/rfc959.c:708 lib/rfc959.c:729 lib/rfc959.c:879 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Не могу да добавим назив утичнице: %s\n" -#: lib/rfc959.c:716 lib/rfc959.c:863 +#: lib/rfc959.c:719 lib/rfc959.c:869 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Не могу да повежем порт: %s\n" -#: lib/rfc959.c:735 lib/rfc959.c:882 +#: lib/rfc959.c:738 lib/rfc959.c:888 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Не могу да слушам на порту %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:777 +#: lib/rfc959.c:783 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Нисам успео да створим ИП6 утичницу: %s\n" -#: lib/rfc959.c:797 +#: lib/rfc959.c:803 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Грешка: Изгледа да нисмо повезани помоћу IPv6. Прекидам повезивање.\n" -#: lib/rfc959.c:826 lib/rfc959.c:835 +#: lib/rfc959.c:832 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Неисправан EPSV одговор „%s“\n" -#: lib/rfc959.c:892 +#: lib/rfc959.c:898 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Не могу да добавим адресу локалне утичнице: %s\n" -#: lib/rfc959.c:965 +#: lib/rfc959.c:971 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Не могу да прихватим повезивање са сервером: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1478 +#: lib/rfc959.c:1489 msgid "total" msgstr "укупно" -#: lib/rfc959.c:1480 +#: lib/rfc959.c:1491 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Упозорење: Не могу да рашчланим списак %s\n" @@ -1721,7 +1729,8 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:1324 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Грешка: Удаљено место је прекинуло везу након покушаја преноса датотеке\n" +msgstr "" +"Грешка: Удаљено место је прекинуло везу након покушаја преноса датотеке\n" #: src/uicommon/gftpui.c:1390 #, c-format @@ -2812,7 +2821,11 @@ "c)" msgstr "" "%s већ постоји. (изворна величина %s, одредишна величина %s):\n" -"(o)пресними, (r)настави, (s)прескочи, (O)пресними све, (R)настави све, (S)прескочи све: (%c)" +"(o)пресними, (r)настави, (s)прескочи, (O)пресними све, (R)настави све, (S)" +"прескочи све: (%c)" + +#~ msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +#~ msgstr "Примио сам неисправан одзив на PWD команду: ‘%s’\n" #~ msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" #~ msgstr ""
--- a/po/sr@Latn.po Mon Mar 01 15:50:16 2004 +0000 +++ b/po/sr@Latn.po Mon Mar 01 17:29:13 2004 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gftp-2.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-20 09:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-20 09:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-01 17:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-01 17:53+0100\n" "Last-Translator: Strahinja Radić <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -123,6 +123,7 @@ "Greška gFTP-a: Ne mogu da pronađem glavnu datoteku sa podešavanjima %s\n" #: lib/config_file.c:603 +#, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Da li ste instalirali program (make install)?\n" @@ -199,13 +200,17 @@ msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" -msgstr "Podrška za FTPS nije dostupna pošto nije prisutna podrška za SSL. Prekidam povezivanje.\n" +msgstr "" +"Podrška za FTPS nije dostupna pošto nije prisutna podrška za SSL. Prekidam " +"povezivanje.\n" #: lib/https.c:89 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" -msgstr "Podrška za HTTPS nije dostupna pošto nije prisutna podrška za SSL. Prekidam povezivanje.\n" +msgstr "" +"Podrška za HTTPS nije dostupna pošto nije prisutna podrška za SSL. Prekidam " +"povezivanje.\n" #: lib/local.c:67 lib/local.c:464 #, c-format @@ -278,10 +283,12 @@ msgstr "lokalni sistem datoteka" #: lib/misc.c:415 +#, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "upotreba: gftp " #: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:616 +#, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -717,7 +724,7 @@ msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Ne mogu da se povežem sa %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2040 lib/rfc959.c:630 +#: lib/protocols.c:2040 lib/rfc959.c:633 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da stvorim IP4 utičnicu: %s\n" @@ -729,7 +736,7 @@ "Ne mogu da pronađem naziv usluge %s/tcp. Molim proverite vašu datoteku sa " "uslugama\n" -#: lib/protocols.c:2126 lib/protocols.c:2759 lib/rfc959.c:639 lib/rfc959.c:786 +#: lib/protocols.c:2126 lib/protocols.c:2759 lib/rfc959.c:642 lib/rfc959.c:792 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Greška: Ne mogu da postavim oznaku zatvaranja pri izvršavanju: %s\n" @@ -837,7 +844,7 @@ "Primljen je pogrešan odgovor servera, prekidam povezivanje\n" "Udaljeni server je vratio neispravnu veličinu dela „%s“\n" -#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:599 lib/sshv2.c:995 +#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:602 lib/sshv2.c:995 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Prekidam povezivanje sa mestom %s\n" @@ -996,66 +1003,67 @@ "možete ostaviti isključeno. Ukoliko preuzimate binarne podatke, potrebno je " "da ovo isključite." -#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 +#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:540 +#: lib/rfc959.c:756 lib/rfc959.c:1351 #, c-format -msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "Primio sam neispravan odziv na PWD komandu: ‘%s’\n" - -#: lib/rfc959.c:668 lib/rfc959.c:678 +msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" +msgstr "Primeljen je neispravan odgovor servera „%c“.\n" + +#: lib/rfc959.c:671 lib/rfc959.c:681 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Ne mogu da pronađem adresu IP u odgovoru PASV ‘%s’\n" -#: lib/rfc959.c:693 lib/rfc959.c:848 +#: lib/rfc959.c:696 lib/rfc959.c:854 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Ne mogu da stvorim podatkovno povezivanje: %s\n" -#: lib/rfc959.c:705 lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:873 +#: lib/rfc959.c:708 lib/rfc959.c:729 lib/rfc959.c:879 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Ne mogu da dobavim naziv utičnice: %s\n" -#: lib/rfc959.c:716 lib/rfc959.c:863 +#: lib/rfc959.c:719 lib/rfc959.c:869 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Ne mogu da povežem port: %s\n" -#: lib/rfc959.c:735 lib/rfc959.c:882 +#: lib/rfc959.c:738 lib/rfc959.c:888 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Ne mogu da slušam na portu %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:777 +#: lib/rfc959.c:783 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da stvorim IP6 utičnicu: %s\n" -#: lib/rfc959.c:797 +#: lib/rfc959.c:803 msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "Greška: Izgleda da nismo povezani pomoću IPv6. Prekidam povezivanje.\n" -#: lib/rfc959.c:826 lib/rfc959.c:835 +#: lib/rfc959.c:832 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Neispravan EPSV odgovor „%s“\n" -#: lib/rfc959.c:892 +#: lib/rfc959.c:898 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "Ne mogu da dobavim adresu lokalne utičnice: %s\n" -#: lib/rfc959.c:965 +#: lib/rfc959.c:971 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Ne mogu da prihvatim povezivanje sa serverom: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1478 +#: lib/rfc959.c:1489 msgid "total" msgstr "ukupno" -#: lib/rfc959.c:1480 +#: lib/rfc959.c:1491 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Upozorenje: Ne mogu da raščlanim spisak %s\n" @@ -1721,7 +1729,8 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:1324 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Greška: Udaljeno mesto je prekinulo vezu nakon pokušaja prenosa datoteke\n" +msgstr "" +"Greška: Udaljeno mesto je prekinulo vezu nakon pokušaja prenosa datoteke\n" #: src/uicommon/gftpui.c:1390 #, c-format @@ -2812,7 +2821,11 @@ "c)" msgstr "" "%s već postoji. (izvorna veličina %s, odredišna veličina %s):\n" -"(o)presnimi, (r)nastavi, (s)preskoči, (O)presnimi sve, (R)nastavi sve, (S)preskoči sve: (%c)" +"(o)presnimi, (r)nastavi, (s)preskoči, (O)presnimi sve, (R)nastavi sve, (S)" +"preskoči sve: (%c)" + +#~ msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +#~ msgstr "Primio sam neispravan odziv na PWD komandu: ‘%s’\n" #~ msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" #~ msgstr ""