changeset 237:ed06de018967

2003-07-27 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation.
author dnloreto
date Sun, 27 Jul 2003 14:26:21 +0000
parents 597d1f02b9c9
children 5915bb2d2c83
files po/ChangeLog po/pt.po
diffstat 2 files changed, 104 insertions(+), 85 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Fri Jul 25 20:56:26 2003 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Sun Jul 27 14:26:21 2003 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-07-27  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
+
+        * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
 2003-7-23  Brian Masney  <masneyb@gftp.org>
 	* *.po - updated line numbers
 
--- a/po/pt.po	Fri Jul 25 20:56:26 2003 +0000
+++ b/po/pt.po	Sun Jul 27 14:26:21 2003 +0000
@@ -6,14 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-24 16:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-27 15:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-27 15:15+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
 #: lib/bookmark.c:38
 #, c-format
@@ -36,7 +36,7 @@
 msgstr "Erro: Incapaz de criar ficheiro temporário: %s\n"
 
 #: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
-#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993
+#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:994
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Erro ao fechar descritor de ficheiro: %s\n"
@@ -174,6 +174,8 @@
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
 msgstr ""
+"Suporte HTTPS indisponível visto não ter sido compilado o suporte SSL. A "
+"abortar ligação.\n"
 
 #: lib/local.c:67 lib/local.c:462
 #, c-format
@@ -343,24 +345,24 @@
 msgstr "O tamanho máximo da janela de log em bytes para a conversão GTK+"
 
 #: lib/options.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Remote Character Sets:"
-msgstr "Directório Remoto:"
+msgstr "Conjuntos de Caracteres Remotos:"
 
 #: lib/options.h:51
 msgid ""
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
 msgstr ""
+"Esta é uma lista separada por vírgulas de conjuntos de caracteres a utilizar "
+"para tentar converter as mensagens remotas para o local actual"
 
 #: lib/options.h:53
 msgid "Cache TTL:"
-msgstr ""
+msgstr "Cache TTL:"
 
 #: lib/options.h:56
-#, fuzzy
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
-msgstr "O número de segundos a aguardar entre tentativas"
+msgstr "O número de segundos a manter entradas de cache antes de expirarem."
 
 #: lib/options.h:59
 msgid "Append file transfers"
@@ -390,12 +392,11 @@
 
 #: lib/options.h:70
 msgid "Preserve file permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Manter permissões de ficheiros"
 
 #: lib/options.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
-msgstr "Altera as permissões de um ficheiro remoto"
+msgstr "Manter as permissões de ficheiros transferidos"
 
 #: lib/options.h:75
 msgid "Refresh after each file transfer"
@@ -596,9 +597,8 @@
 msgstr "HTTP"
 
 #: lib/options.h:206 lib/options.h:208
-#, fuzzy
 msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "HTTPS"
 
 #: lib/options.h:210
 msgid "Local"
@@ -640,7 +640,7 @@
 #: lib/protocols.c:602
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "De momento o protocolo '%s' não é suportado.\n"
 
 #: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737
 #: lib/protocols.c:1846
@@ -675,7 +675,7 @@
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Incapaz de se ligar a %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891
+#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:892
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
@@ -683,9 +683,9 @@
 "serviços\n"
 
 #: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
-msgstr "Erro: Incapaz de procurar no ficheiro %s: %s\n"
+msgstr "Erro: Incapaz de definir fechar na marca exec: %s\n"
 
 #: lib/protocols.c:1896
 #, c-format
@@ -720,22 +720,22 @@
 msgstr ""
 "Erro: Servidor %s remoto desligou-se. Irá ligar-se novamente em %d segundos\n"
 
-#: lib/pty.c:271
+#: lib/pty.c:284
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
 msgstr "Incapaz de criar par de socket: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347
+#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:360
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
 msgstr "Erro: Incapaz de executar ssh: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358
+#: lib/pty.c:316 lib/pty.c:371
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Incapaz de fazer fork de outro processo: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:321
+#: lib/pty.c:334
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 msgstr "Incapaz de abrir pty mestre %s: %s\n"
@@ -781,13 +781,15 @@
 msgstr "Deseja utilizar HTTP/1.1 ou HTTP/1.0"
 
 #: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
-msgstr "Recebida do servidor resposta incorrecta, a desligar\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988
+msgstr ""
+"Recebida do servidor resposta incorrecta, a desligar\n"
+"Tamanho de bloco '%s' inválido devolvido pelo servidor remoto\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:989
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "A desligar-se do servidor %s\n"
@@ -807,7 +809,7 @@
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "Incapaz de obter ficheiro %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073
+#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1074
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "A obter listagem de directório...\n"
 
@@ -817,6 +819,9 @@
 "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the "
 "server response\n"
 msgstr ""
+"Recebida resposta errada do servidor, a desligar-se\n"
+"Esperado um 'carriage return' e 'line feed' antes do tamanho de bloco "
+"na resposta de servidor\n"
 
 #: lib/rfc2068.c:824
 msgid ""
@@ -824,6 +829,9 @@
 "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server "
 "response\n"
 msgstr ""
+"Recebida resposta errada do servidor, a desligar-se\n"
+"Esperado um 'carriage return' e 'line feed' após o tamanho de bloco "
+"na resposta de servidor\n"
 
 #: lib/rfc959.c:25
 msgid "SITE command"
@@ -1072,15 +1080,15 @@
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "A executar aplicação %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328
+#: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329
 msgid "WARNING"
 msgstr "AVISO"
 
-#: lib/sshv2.c:370
+#: lib/sshv2.c:371
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr "Erro: Foi inserida uma senha incorrecta\n"
 
-#: lib/sshv2.c:373
+#: lib/sshv2.c:374
 msgid ""
 "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
 "this question appropriately.\n"
@@ -1088,176 +1096,178 @@
 "Ligue-se a este servidor com o utilitário de linha de comando SSH e responda "
 "apropriadamente a esta questão.\n"
 
-#: lib/sshv2.c:376
+#: lib/sshv2.c:377
 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
 msgstr "Corrija o aviso acima para se ligar a este servidor.\n"
 
-#: lib/sshv2.c:415
+#: lib/sshv2.c:416
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d: Inicialização Protocolo\n"
 
-#: lib/sshv2.c:421
+#: lib/sshv2.c:422
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: Versão protocolo %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:430
+#: lib/sshv2.c:431
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d: Abrir %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:435
+#: lib/sshv2.c:436
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d: Fechar\n"
 
-#: lib/sshv2.c:441
+#: lib/sshv2.c:442
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d: Abrir Directório %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:446
+#: lib/sshv2.c:447
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d: Ler Directório\n"
 
-#: lib/sshv2.c:450
+#: lib/sshv2.c:451
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%d: Remover ficheiro %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:455
+#: lib/sshv2.c:456
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d: Criar directório %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:460
+#: lib/sshv2.c:461
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "%d: Remover directório %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:465
+#: lib/sshv2.c:466
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr "%d: Caminho real %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:470
+#: lib/sshv2.c:471
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d: Atributos ficheiro\n"
 
-#: lib/sshv2.c:474
+#: lib/sshv2.c:475
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d: Estado %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:491
+#: lib/sshv2.c:492
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
 
-#: lib/sshv2.c:496
+#: lib/sshv2.c:497
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250
+#: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099
 #: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: lib/sshv2.c:512
+#: lib/sshv2.c:513
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: lib/sshv2.c:515
+#: lib/sshv2.c:516
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Ficheiro ou directório inexistente"
 
-#: lib/sshv2.c:518
+#: lib/sshv2.c:519
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permissão negada"
 
-#: lib/sshv2.c:521
+#: lib/sshv2.c:522
 msgid "Failure"
 msgstr "Falha"
 
-#: lib/sshv2.c:524
+#: lib/sshv2.c:525
 msgid "Bad message"
 msgstr "Mensagen inválida"
 
-#: lib/sshv2.c:527
+#: lib/sshv2.c:528
 msgid "No connection"
 msgstr "Sem ligação"
 
-#: lib/sshv2.c:530
+#: lib/sshv2.c:531
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Ligação perdida"
 
-#: lib/sshv2.c:533
+#: lib/sshv2.c:534
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Operação não suportada"
 
-#: lib/sshv2.c:536
+#: lib/sshv2.c:537
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "Servidor devolveu mensagem desconhecida"
 
-#: lib/sshv2.c:573
+#: lib/sshv2.c:574
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Erro: Tamanho mensagem %d demasiado grande\n"
 
-#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042
-#: lib/sshv2.c:2130
+#: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1113 lib/sshv2.c:1950 lib/sshv2.c:2043
+#: lib/sshv2.c:2131
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Erro: Tamanho mensagem %d de servidor demasiado grande\n"
 
-#: lib/sshv2.c:637
+#: lib/sshv2.c:638
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
 msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813
-#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216
-#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311
-#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033
-#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203
+"Ocorreu um erro ao inicializar uma ligação SSH com o servidor remoto. A "
+"mensagem de erro do servidor remoto foi a seguinte:\n"
+
+#: lib/sshv2.c:711 lib/sshv2.c:724 lib/sshv2.c:746 lib/sshv2.c:814
+#: lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:1036 lib/sshv2.c:1104 lib/sshv2.c:1217
+#: lib/sshv2.c:1230 lib/sshv2.c:1243 lib/sshv2.c:1256 lib/sshv2.c:1312
+#: lib/sshv2.c:1377 lib/sshv2.c:1839 lib/sshv2.c:1941 lib/sshv2.c:2034
+#: lib/sshv2.c:2119 lib/sshv2.c:2204
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Recebida do servidor resposta incorrecta, a desligar\n"
 
-#: lib/sshv2.c:862
+#: lib/sshv2.c:863
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "A abrir ligação SSH para %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:955
+#: lib/sshv2.c:956
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "Inicio de sessão com sucesso no servidor SSH %s\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:31
 msgid "SSL Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor SSL"
 
 #: lib/sslcommon.c:34
 msgid "SSL Entropy File:"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de Entropia SSL:"
 
 #: lib/sslcommon.c:36
 msgid "SSL entropy file"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro entropia SSL"
 
 #: lib/sslcommon.c:37
 msgid "Entropy Seed Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho Semente de Entropia:"
 
 #: lib/sslcommon.c:39
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
-msgstr ""
+msgstr "O número máximo de bytes da semente do motor SSL"
 
 #: lib/sslcommon.c:99
 #, c-format
@@ -1267,11 +1277,14 @@
 "Subject = %s\n"
 "Error %i:%s\n"
 msgstr ""
+"Erro com certificado na profundidade: %i\n"
+"Emissor = %s\n"
+"Assunto = %s\n"
+"Erro %i:%s\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
-msgstr "Incapaz de obter nome de socket: %s\n"
+msgstr "Incapaz de obter certificado da outra parte\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:180
 #, c-format
@@ -1279,35 +1292,37 @@
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
 "connected to (%s). Aborting connection.\n"
 msgstr ""
+"ERRO: O servidor no certificado SSL (%s) não coincide com o servidor a que se "
+"estabeleceu ligação (%s). A abortar ligação.\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:287
 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de inicializar a biblioteca OpenSSL\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:302
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao ler certificados SSL por omissão\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:313
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao definir lista de cifras (nenhuma cifra válida)\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: motor SSL não foi inicializado\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:349
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao configurar ligação SSL (objecto BIO)\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:359
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao configurar ligação SSL (objecto SSL)\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
-msgstr "Erro: Incapaz de escrever para cache: %s\n"
+msgstr "Erro com certificado da outra parte: %s\n"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66
 #: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491
@@ -2763,12 +2778,12 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:1135
 msgid "Invalid argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento inválido\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:1160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
-msgstr "Erro gFTP: Incapaz de abrir ficheiro de configuração %s: %s\n"
+msgstr "Incapaz de abrir consola de controlo %s\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:1238
 msgid "Clear the directory cache\n"