Mercurial > gftp.yaz
changeset 237:ed06de018967
2003-07-27 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
author | dnloreto |
---|---|
date | Sun, 27 Jul 2003 14:26:21 +0000 |
parents | 597d1f02b9c9 |
children | 5915bb2d2c83 |
files | po/ChangeLog po/pt.po |
diffstat | 2 files changed, 104 insertions(+), 85 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Fri Jul 25 20:56:26 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sun Jul 27 14:26:21 2003 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-07-27 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2003-7-23 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * *.po - updated line numbers
--- a/po/pt.po Fri Jul 25 20:56:26 2003 +0000 +++ b/po/pt.po Sun Jul 27 14:26:21 2003 +0000 @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-24 16:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-27 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-27 15:15+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: lib/bookmark.c:38 #, c-format @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Erro: Incapaz de criar ficheiro temporário: %s\n" #: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 -#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:994 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Erro ao fechar descritor de ficheiro: %s\n" @@ -174,6 +174,8 @@ "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" +"Suporte HTTPS indisponível visto não ter sido compilado o suporte SSL. A " +"abortar ligação.\n" #: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format @@ -343,24 +345,24 @@ msgstr "O tamanho máximo da janela de log em bytes para a conversão GTK+" #: lib/options.h:49 -#, fuzzy msgid "Remote Character Sets:" -msgstr "Directório Remoto:" +msgstr "Conjuntos de Caracteres Remotos:" #: lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" +"Esta é uma lista separada por vírgulas de conjuntos de caracteres a utilizar " +"para tentar converter as mensagens remotas para o local actual" #: lib/options.h:53 msgid "Cache TTL:" -msgstr "" +msgstr "Cache TTL:" #: lib/options.h:56 -#, fuzzy msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." -msgstr "O número de segundos a aguardar entre tentativas" +msgstr "O número de segundos a manter entradas de cache antes de expirarem." #: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" @@ -390,12 +392,11 @@ #: lib/options.h:70 msgid "Preserve file permissions" -msgstr "" +msgstr "Manter permissões de ficheiros" #: lib/options.h:73 -#, fuzzy msgid "Preserve file permissions of transfered files" -msgstr "Altera as permissões de um ficheiro remoto" +msgstr "Manter as permissões de ficheiros transferidos" #: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" @@ -596,9 +597,8 @@ msgstr "HTTP" #: lib/options.h:206 lib/options.h:208 -#, fuzzy msgid "HTTPS" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTPS" #: lib/options.h:210 msgid "Local" @@ -640,7 +640,7 @@ #: lib/protocols.c:602 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" -msgstr "" +msgstr "De momento o protocolo '%s' não é suportado.\n" #: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 #: lib/protocols.c:1846 @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Incapaz de se ligar a %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:892 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" @@ -683,9 +683,9 @@ "serviços\n" #: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" -msgstr "Erro: Incapaz de procurar no ficheiro %s: %s\n" +msgstr "Erro: Incapaz de definir fechar na marca exec: %s\n" #: lib/protocols.c:1896 #, c-format @@ -720,22 +720,22 @@ msgstr "" "Erro: Servidor %s remoto desligou-se. Irá ligar-se novamente em %d segundos\n" -#: lib/pty.c:271 +#: lib/pty.c:284 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Incapaz de criar par de socket: %s\n" -#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:360 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "Erro: Incapaz de executar ssh: %s\n" -#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#: lib/pty.c:316 lib/pty.c:371 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Incapaz de fazer fork de outro processo: %s\n" -#: lib/pty.c:321 +#: lib/pty.c:334 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "Incapaz de abrir pty mestre %s: %s\n" @@ -781,13 +781,15 @@ msgstr "Deseja utilizar HTTP/1.1 ou HTTP/1.0" #: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" -msgstr "Recebida do servidor resposta incorrecta, a desligar\n" - -#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 +msgstr "" +"Recebida do servidor resposta incorrecta, a desligar\n" +"Tamanho de bloco '%s' inválido devolvido pelo servidor remoto\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:989 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "A desligar-se do servidor %s\n" @@ -807,7 +809,7 @@ msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Incapaz de obter ficheiro %s\n" -#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1074 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "A obter listagem de directório...\n" @@ -817,6 +819,9 @@ "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " "server response\n" msgstr "" +"Recebida resposta errada do servidor, a desligar-se\n" +"Esperado um 'carriage return' e 'line feed' antes do tamanho de bloco " +"na resposta de servidor\n" #: lib/rfc2068.c:824 msgid "" @@ -824,6 +829,9 @@ "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " "response\n" msgstr "" +"Recebida resposta errada do servidor, a desligar-se\n" +"Esperado um 'carriage return' e 'line feed' após o tamanho de bloco " +"na resposta de servidor\n" #: lib/rfc959.c:25 msgid "SITE command" @@ -1072,15 +1080,15 @@ msgid "Running program %s\n" msgstr "A executar aplicação %s\n" -#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 +#: lib/sshv2.c:304 lib/sshv2.c:329 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: lib/sshv2.c:370 +#: lib/sshv2.c:371 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Erro: Foi inserida uma senha incorrecta\n" -#: lib/sshv2.c:373 +#: lib/sshv2.c:374 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -1088,176 +1096,178 @@ "Ligue-se a este servidor com o utilitário de linha de comando SSH e responda " "apropriadamente a esta questão.\n" -#: lib/sshv2.c:376 +#: lib/sshv2.c:377 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "Corrija o aviso acima para se ligar a este servidor.\n" -#: lib/sshv2.c:415 +#: lib/sshv2.c:416 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicialização Protocolo\n" -#: lib/sshv2.c:421 +#: lib/sshv2.c:422 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Versão protocolo %d\n" -#: lib/sshv2.c:430 +#: lib/sshv2.c:431 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Abrir %s\n" -#: lib/sshv2.c:435 +#: lib/sshv2.c:436 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Fechar\n" -#: lib/sshv2.c:441 +#: lib/sshv2.c:442 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Abrir Directório %s\n" -#: lib/sshv2.c:446 +#: lib/sshv2.c:447 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Ler Directório\n" -#: lib/sshv2.c:450 +#: lib/sshv2.c:451 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Remover ficheiro %s\n" -#: lib/sshv2.c:455 +#: lib/sshv2.c:456 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Criar directório %s\n" -#: lib/sshv2.c:460 +#: lib/sshv2.c:461 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Remover directório %s\n" -#: lib/sshv2.c:465 +#: lib/sshv2.c:466 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Caminho real %s\n" -#: lib/sshv2.c:470 +#: lib/sshv2.c:471 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributos ficheiro\n" -#: lib/sshv2.c:474 +#: lib/sshv2.c:475 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Estado %s\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:492 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:496 +#: lib/sshv2.c:497 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: lib/sshv2.c:510 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 #: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:512 +#: lib/sshv2.c:513 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:515 +#: lib/sshv2.c:516 msgid "No such file or directory" msgstr "Ficheiro ou directório inexistente" -#: lib/sshv2.c:518 +#: lib/sshv2.c:519 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: lib/sshv2.c:521 +#: lib/sshv2.c:522 msgid "Failure" msgstr "Falha" -#: lib/sshv2.c:524 +#: lib/sshv2.c:525 msgid "Bad message" msgstr "Mensagen inválida" -#: lib/sshv2.c:527 +#: lib/sshv2.c:528 msgid "No connection" msgstr "Sem ligação" -#: lib/sshv2.c:530 +#: lib/sshv2.c:531 msgid "Connection lost" msgstr "Ligação perdida" -#: lib/sshv2.c:533 +#: lib/sshv2.c:534 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operação não suportada" -#: lib/sshv2.c:536 +#: lib/sshv2.c:537 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Servidor devolveu mensagem desconhecida" -#: lib/sshv2.c:573 +#: lib/sshv2.c:574 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Erro: Tamanho mensagem %d demasiado grande\n" -#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 -#: lib/sshv2.c:2130 +#: lib/sshv2.c:632 lib/sshv2.c:1113 lib/sshv2.c:1950 lib/sshv2.c:2043 +#: lib/sshv2.c:2131 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Erro: Tamanho mensagem %d de servidor demasiado grande\n" -#: lib/sshv2.c:637 +#: lib/sshv2.c:638 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 -#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 -#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 -#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 -#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 +"Ocorreu um erro ao inicializar uma ligação SSH com o servidor remoto. A " +"mensagem de erro do servidor remoto foi a seguinte:\n" + +#: lib/sshv2.c:711 lib/sshv2.c:724 lib/sshv2.c:746 lib/sshv2.c:814 +#: lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:1036 lib/sshv2.c:1104 lib/sshv2.c:1217 +#: lib/sshv2.c:1230 lib/sshv2.c:1243 lib/sshv2.c:1256 lib/sshv2.c:1312 +#: lib/sshv2.c:1377 lib/sshv2.c:1839 lib/sshv2.c:1941 lib/sshv2.c:2034 +#: lib/sshv2.c:2119 lib/sshv2.c:2204 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Recebida do servidor resposta incorrecta, a desligar\n" -#: lib/sshv2.c:862 +#: lib/sshv2.c:863 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "A abrir ligação SSH para %s\n" -#: lib/sshv2.c:955 +#: lib/sshv2.c:956 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Inicio de sessão com sucesso no servidor SSH %s\n" #: lib/sslcommon.c:31 msgid "SSL Engine" -msgstr "" +msgstr "Motor SSL" #: lib/sslcommon.c:34 msgid "SSL Entropy File:" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de Entropia SSL:" #: lib/sslcommon.c:36 msgid "SSL entropy file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro entropia SSL" #: lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" -msgstr "" +msgstr "Tamanho Semente de Entropia:" #: lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" -msgstr "" +msgstr "O número máximo de bytes da semente do motor SSL" #: lib/sslcommon.c:99 #, c-format @@ -1267,11 +1277,14 @@ "Subject = %s\n" "Error %i:%s\n" msgstr "" +"Erro com certificado na profundidade: %i\n" +"Emissor = %s\n" +"Assunto = %s\n" +"Erro %i:%s\n" #: lib/sslcommon.c:121 -#, fuzzy msgid "Cannot get peer certificate\n" -msgstr "Incapaz de obter nome de socket: %s\n" +msgstr "Incapaz de obter certificado da outra parte\n" #: lib/sslcommon.c:180 #, c-format @@ -1279,35 +1292,37 @@ "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" +"ERRO: O servidor no certificado SSL (%s) não coincide com o servidor a que se " +"estabeleceu ligação (%s). A abortar ligação.\n" #: lib/sslcommon.c:287 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de inicializar a biblioteca OpenSSL\n" #: lib/sslcommon.c:302 msgid "Error loading default SSL certificates\n" -msgstr "" +msgstr "Erro ao ler certificados SSL por omissão\n" #: lib/sslcommon.c:313 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" -msgstr "" +msgstr "Erro ao definir lista de cifras (nenhuma cifra válida)\n" #: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" -msgstr "" +msgstr "Erro: motor SSL não foi inicializado\n" #: lib/sslcommon.c:349 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" -msgstr "" +msgstr "Erro ao configurar ligação SSL (objecto BIO)\n" #: lib/sslcommon.c:359 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" -msgstr "" +msgstr "Erro ao configurar ligação SSL (objecto SSL)\n" #: lib/sslcommon.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error with peer certificate: %s\n" -msgstr "Erro: Incapaz de escrever para cache: %s\n" +msgstr "Erro com certificado da outra parte: %s\n" #: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 #: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 @@ -2763,12 +2778,12 @@ #: src/text/gftp-text.c:1135 msgid "Invalid argument\n" -msgstr "" +msgstr "Argumento inválido\n" #: src/text/gftp-text.c:1160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" -msgstr "Erro gFTP: Incapaz de abrir ficheiro de configuração %s: %s\n" +msgstr "Incapaz de abrir consola de controlo %s\n" #: src/text/gftp-text.c:1238 msgid "Clear the directory cache\n"