changeset 983:ed4854eef853

Added Marathi Translations
author sandeeps
date Thu, 19 Mar 2009 12:15:24 +0000
parents 659d99bbf08f
children 40c901033079
files po/mr.po
diffstat 1 files changed, 2931 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/mr.po	Thu Mar 19 12:15:24 2009 +0000
@@ -0,0 +1,2931 @@
+# translation of gftp.HEAD.po to marathi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gftp.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gftp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-17 17:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 17:38+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../lib/bookmark.c:38
+#, c-format
+msgid "Invalid URL %s\n"
+msgstr "अवैध URL %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
+#, c-format
+msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
+msgstr "त्रुटी: कॅशे निर्देशांक फाइल अंतर्गत अवैध %s ओळ आढळली\n"
+
+#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561
+#, c-format
+msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "त्रुटी: डिरेक्ट्री %s निर्माण करणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:164
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
+msgstr "त्रुटी: तात्पुरती फाइल निर्माण करणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272
+#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
+msgstr "फाइल वर्णनकर्ता बंद करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184
+#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
+msgstr "त्रुटी: फाइल %s वाचणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/charset-conv.c:73
+#, c-format
+msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgstr "वर्णाक्षर '%1$s' यांस अक्षर संच %2$s पासून अक्षर संच %3$s असे रूपांतरन करतेवेळी त्रुटी आढळली: %4$s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "त्रुटी: स्थानिक फाइल %s उघडणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:493
+#, c-format
+msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgstr "त्रुटी: सॉकेट मध्ये लिहिणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/sockutils.c:214 ../lib/sshv2.c:445
+#: ../lib/sslcommon.c:446
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
+msgstr "त्रुटी: सॉकेट मधून वाचणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
+msgstr "gFTP त्रुटी: खराब पुस्तकखूण फाइल नाव %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:192
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
+msgstr "सावधानता: मुख्य पुस्तकखूण फाइल %s आढळली नाही\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP त्रुटी: पुस्तकखूण फाइल %s उघडणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
+msgstr "gFTP सावधानता: पुस्तकखूण फाइल अंतर्गत %d रेघ वगळत आहे: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:347
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
+msgstr "gFTP सावधानता: %d रेखेत पर्याप्त प्रमाण/युक्तिवाद नाहीत\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:504
+msgid ""
+"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
+"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
+"dont_use_proxy=network number/netmask"
+msgstr "हा विभाग स्थानिक सबनेटवर कोणते आयोजक आहेत व प्रॉक्सी सर्वर (उपलब्ध असल्यास) च्या बाहेर जाण्याची आवश्यकता नाही हे निर्देशित करतो.   वाक्यरचना : dont_use_proxy=.domain किंवा dont_use_proxy=network number/netmask"
+
+#: ../lib/config_file.c:507
+msgid ""
+"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
+"All arguments except the file extension are optional"
+msgstr ""
+"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. टिप: "
+"फाइल वाढला वगळता सर्व बाब वैक्लपिक आहे"
+
+#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
+msgstr "gFTP त्रुटी: खराब अंतर्गत  रचनेचे फाइल नाव %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:598
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "gFTP त्रुटी: %s  डिरेक्ट्री  निर्माण करता आली नाही: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:608
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
+msgstr "gFTP त्रुटी: मुख्य अंतर्गत रचना फाइल %s आढळली नाही\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:610
+#, c-format
+msgid "Did you do a make install?\n"
+msgstr "आपण मेक  स्थापना केली का?\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP त्रुटी: अंतर्गत रचना फाइल %s उघडू शकत  नाही: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:658
+#, c-format
+msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
+msgstr "अंतर्गत रचना फाइल %d रेखेवर स्पष्ट करण्यात त्रुटी आल्यामुळे समाप्त करत आहे\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:664
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
+msgstr "gFTP सावधानता: अंतर्गत रचना फाइल %d रेघ वगळत आहे: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:671
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
+msgstr "gFTP त्रुटी: खराब लॉग फाइल नाव %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:677
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "gFTP सावधानता: लिहिण्यासाठी %s उघडणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:732
+msgid ""
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+msgstr ""
+"gFTP करीता पुस्तकखूण फाइल. कॉपीराइट (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. सावधानता: या फाइल अंतर्गत कुठलेही प्रविष्ट टिपण्णी खोडून पुन्हा लिहीले जाईल"
+
+#: ../lib/config_file.c:733
+msgid ""
+"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
+"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
+"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
+"this, all passwords were stored in plaintext."
+msgstr ""
+"टिप: या फाइल अंतर्गत उपलब्ध परवलीचा शब्द योग्य नाही. हा अल्गोरिदम सुरक्षित नाही. "
+"हे सहसा तुम्ही ही फाइल संपादीत करतेवेळी कुणाच्याही द्वारे परवलीचा शब्द सहजपणे लक्षात ठेवण्यापासून टाळण्याकरीता आहे. "
+"यापूर्वी, सर्व परवलीचा शब्द पाठ्य नुरूप साठवले जात असे."
+
+#: ../lib/config_file.c:845
+msgid ""
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
+"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr ""
+"gFTP करीता संयोजना फाइल. कॉपीराइट (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. सावधानता: या फाइल अंतर्गत कुठलेही प्रविष्ट टिपण्णी खोडून पुन्हा लिहीले जाईल. "
+"नोंदणी अंतर्गत (*) आढळल्यास, तुम्ही gFTP अंतर्गत त्यास बदलवू शकणार नाही"
+
+#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543
+#: ../lib/rfc2068.c:544
+#, c-format
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<अपरिचीत>"
+
+#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352
+#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
+#, c-format
+msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
+msgstr "गंभीर gFTP त्रुटी: वैश्विक हॅश तक्तातील अंतर्गत संयोजना पर्याय '%s' आढळले नाही\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:189
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
+msgstr "त्रुटी: फाइल %s अपलोड करणे अशक्य\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:199
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
+msgstr "त्रुटी: फाइल %s करीता लिहिणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:237
+#, c-format
+msgid "Error: Error closing file: %s\n"
+msgstr "त्रुटी: फाइल बंद करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:327
+#, c-format
+msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
+msgstr "FSP सर्वर %s पासून सदोषीत फाइल यादी\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/parse-dir-listing.c:337
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:338 ../lib/parse-dir-listing.c:379
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:380 ../lib/parse-dir-listing.c:446
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:453 ../lib/parse-dir-listing.c:529
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:530 ../lib/parse-dir-listing.c:566
+msgid "unknown"
+msgstr "अपरिचीत"
+
+#: ../lib/fsp.c:377
+#, c-format
+msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
+msgstr "FSP डिरेक्ट्री यादी %s प्राप्त करण्यास अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:436
+#, c-format
+msgid "Successfully changed directory to %s\n"
+msgstr "डिरेक्ट्रीला %s नुरूप यशस्वीरित्या बदलविले\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:446
+#, c-format
+msgid "Could not change directory to %s\n"
+msgstr "डिरेक्ट्री %s नुरूप बदलवणे अशक्य\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516
+#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "Successfully removed %s\n"
+msgstr "%s ला यशस्वीरित्या काढून टाकले\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
+msgstr "त्रुटी: डिरेक्ट्री %1$s काढून टाकणे अशक्य: %2$s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:310
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "त्रुटी: %s फाइल काढून टाकणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554
+#, c-format
+msgid "Successfully made directory %s\n"
+msgstr "%s डिरेक्ट्री यशस्वीरित्या तयार केली\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590
+#, c-format
+msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
+msgstr "%s ला %s असे यशस्वीरित्या पुन्हनामांकीत केले\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597
+#, c-format
+msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "त्रुटी: %s ला %s असे पुन्हनामांकीत केले : %s\n"
+
+#: ../lib/ftps.c:156
+msgid ""
+"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+"SSL समर्थन कंपाईल केले नसल्यामुळे FTPS समर्थन अनुपलब्ध. "
+"जोडणी सोडून देत आहे.\n"
+
+#: ../lib/https.c:91
+msgid ""
+"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr "SSL समर्थन कंपाईल केले नसल्यामुळे HTTPS समर्थन अनुपलब्ध. जोडणी सोडून देत आहे.\n"
+
+#: ../lib/local.c:66
+#, c-format
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "वर्तमान कार्यरत डिरेक्ट्री प्राप्त करणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:105
+#, c-format
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "स्थानिक डिरेक्ट्री यशस्वीरित्या %s नुरूप बदलली\n"
+
+#: ../lib/local.c:112
+#, c-format
+msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
+msgstr "स्थानिक डिरेक्ट्री %s नुरूप बदलणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:238
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
+msgstr "त्रुटी: स्थानिक फाइल %s ट्रंकेट करणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
+msgstr "स्थानिक डिरेक्ट्री सूची %s प्राप्त करणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:634
+#, c-format
+msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
+msgstr "%s ची पद्धत यशस्वीरित्या %o नुरूप बदलविले\n"
+
+#: ../lib/local.c:641
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
+msgstr "Error: %s ची पद्धत %o नुरूप बदलविले: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:676
+#, c-format
+msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
+msgstr "यशस्वीरित्या %s चे टाइम स्टॅम्प बदलविले\n"
+
+#: ../lib/local.c:683
+#, c-format
+msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
+msgstr "त्रुटी: %s चे टाइम स्टॅम्प बदलवणे शक्य नाही: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:750
+msgid "local filesystem"
+msgstr "स्थानीक फाइलप्रणाली"
+
+#: ../lib/misc.c:414
+#, c-format
+msgid "usage: gftp "
+msgstr "वापरणी: gftp "
+
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
+msgid "none"
+msgstr "काहिच नाही"
+
+#: ../lib/options.h:25
+msgid "file"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../lib/options.h:26
+msgid "size"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../lib/options.h:26
+msgid "user"
+msgstr "वापरकर्ता"
+
+#: ../lib/options.h:27
+msgid "group"
+msgstr "गट"
+
+#: ../lib/options.h:28
+msgid "datetime"
+msgstr "दिनांकवेळ"
+
+#: ../lib/options.h:29
+msgid "attribs"
+msgstr "गुणधर्म"
+
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:32
+msgid "descending"
+msgstr "उतरत्या क्रमात"
+
+#: ../lib/options.h:33
+msgid "ascending"
+msgstr "चढत्या क्रमात"
+
+#: ../lib/options.h:40
+msgid "General"
+msgstr "सर्वसाधारण"
+
+#: ../lib/options.h:43
+msgid "View program:"
+msgstr "अवलोकन कार्यक्रम:"
+
+#: ../lib/options.h:44
+msgid ""
+"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
+"viewer will be used"
+msgstr "फाइल अवलोकन करीता वापरले गेलेले मुलभूत कार्यक्रम. हे रिक्त असल्यास, आंतरिक फाइल प्रदर्शक वापरले जाईल"
+
+#: ../lib/options.h:46
+msgid "Edit program:"
+msgstr "कार्यक्रम संपादीत करा:"
+
+#: ../lib/options.h:47
+msgid "The default program used to edit files."
+msgstr "फाइल संपादीत करण्याकरीता वापरले गेलेले मुलभूत कार्यक्रम."
+
+#: ../lib/options.h:48
+msgid "Max Log Window Size:"
+msgstr "कमाल लॉग खिडकीचे आकार:"
+
+#: ../lib/options.h:50
+msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
+msgstr "GTK+ पोर्टसाठी बाईट्स मधिल लॉग खिडकीचे कमाल आकार"
+
+#: ../lib/options.h:52
+msgid "Remote Character Sets:"
+msgstr "दूरस्थ अक्षर संच:"
+
+#: ../lib/options.h:54
+msgid ""
+"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
+"messages to the current locale"
+msgstr "ही दूरस्थ संदेश वर्तमान लोकेल नुरूप रूपांतरित करण्याचा प्रयत्न करीता अक्षरसंचाचे स्वल्पविराम द्वारे विभाजित यादी आहे"
+
+#: ../lib/options.h:56
+msgid "Remote LC_TIME:"
+msgstr "दूरस्थ LC_TIME:"
+
+#: ../lib/options.h:58
+msgid ""
+"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
+"be parsed properly in the directory listings."
+msgstr "हे दूरस्थ स्थळ करीता LC_TIME चे मूल्य आहे. डिरेक्ट्री यादी अंतर्गत दिनांक योग्यरित्या वाचले जावे त्याकरीता हे निश्चित केले गेले आहे."
+
+#: ../lib/options.h:60
+msgid "Cache TTL:"
+msgstr "कॅशे TTL:"
+
+#: ../lib/options.h:63
+msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
+msgstr "समाप्त होण्याआधी कॅशे नोंदणी ठेवण्याचे एकूण सेंकद."
+
+#: ../lib/options.h:66
+msgid "Append file transfers"
+msgstr "फाइल स्थानांतरन समावेष करा"
+
+#: ../lib/options.h:68
+msgid "Append new file transfers onto existing ones"
+msgstr "अस्तित्वातील करीता नवीन फाइल स्थानांतरन समावेष करा"
+
+#: ../lib/options.h:69
+msgid "Do one transfer at a time"
+msgstr "एकावेळी एकाचे स्थानांतरन करा"
+
+#: ../lib/options.h:71
+msgid "Do only one transfer at a time?"
+msgstr "एकावेळी एकच स्थानांतरण करायचे का?"
+
+#: ../lib/options.h:72
+msgid "Overwrite by Default"
+msgstr "मुलभूतरित्या अधिलेखन करा"
+
+#: ../lib/options.h:75
+msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
+msgstr "मुलभूतरित्या फाइल खोडून पुन्हा लिहा किंवा फाइल स्थानांतरन पुन्हा सुरू करा"
+
+#: ../lib/options.h:77
+msgid "Preserve file permissions"
+msgstr "फाइल परवानगी सुरक्षित ठेवा"
+
+#: ../lib/options.h:80
+msgid "Preserve file permissions of transfered files"
+msgstr "स्थानांतरित फाइलची परवानगी सुरक्षित करा"
+
+#: ../lib/options.h:82
+msgid "Preserve file time"
+msgstr "फाइल वेळ सुरक्षित करा"
+
+#: ../lib/options.h:85
+msgid "Preserve file times of transfered files"
+msgstr "स्थानांतरीत फाइलचे फाइल वेळ सुरक्षित करा"
+
+#: ../lib/options.h:87
+msgid "Refresh after each file transfer"
+msgstr "प्रत्येक फाइल स्थानांतरन नंतर पुन्ह दाखल करा"
+
+#: ../lib/options.h:90
+msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
+msgstr "प्रत्येक फाइल स्थानांतरण नंतर लिस्टबॉक्स् अद्ययावत करा"
+
+#: ../lib/options.h:92
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "सर्वप्रथम डिरेक्ट्रीज् क्रमवारीत लावा"
+
+#: ../lib/options.h:95
+msgid "Put the directories first then the files"
+msgstr "सर्वप्रथम डिरेक्ट्रीज व त्यानंतर फाइल ठेवा"
+
+#: ../lib/options.h:96
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "अदृष्य फाइल दाखवा"
+
+#: ../lib/options.h:99
+msgid "Show hidden files in the listboxes"
+msgstr "लिस्टबॉक्स अंतर्गत अदृष्य फाइल दाखवा"
+
+#: ../lib/options.h:100
+msgid "Show transfer status in title"
+msgstr "शिर्षक अंतर्गत स्थानांतरन स्थिती दाखवा"
+
+#: ../lib/options.h:102
+msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
+msgstr "शिर्षकपट्टी अंतर्गत स्थानांतरन स्थिती दाखवा"
+
+#: ../lib/options.h:103
+msgid "Start file transfers"
+msgstr "फाइल स्थानांतरन सुरू करा"
+
+#: ../lib/options.h:105
+msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
+msgstr "रांगेत असल्यावर स्वयंरित्या फाइल स्थानांतरन सुरू करा"
+
+#: ../lib/options.h:107
+msgid "Allow manual commands in GUI"
+msgstr "GUI अंतर्गत स्वहस्ते चालविलेले आदेश स्वीकारा"
+
+#: ../lib/options.h:109
+msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr "GUI (पाठ्य पोर्ट नुरूप कार्यपद्धती) अंतर्गत स्वहस्ते आदेश प्रविष्ट करणे स्वीकारा"
+
+#: ../lib/options.h:111
+msgid "Remember last directory"
+msgstr "शेवटची डिरेक्ट्री लक्षात ठेवा"
+
+#: ../lib/options.h:113
+msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
+msgstr "ऍप्लिकेशन बंद होतेवेळी शेवटचे भेट दिलेली स्थानीय व दूरस्थ डिरेक्ट्री साठवा"
+
+#: ../lib/options.h:115
+msgid "Connect to remote server on startup"
+msgstr "स्टार्टअपवेळी दूरस्थ सर्वरशी जुळवणी करा"
+
+#: ../lib/options.h:117
+msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started."
+msgstr "ऍप्लिकेश सुरू केल्यावर दूरस्थ सर्वरशी स्वयंरित्या जुळवणी करा."
+
+#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
+msgid "Network"
+msgstr "जाळं"
+
+#: ../lib/options.h:122
+msgid "Network timeout:"
+msgstr "जाळं वेळसमाप्ती:"
+
+#: ../lib/options.h:125
+msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr "जाळं इनपुट/आऊटपुट करीता प्रतीक्षा वेळसमाप्ती. ही निष्क्रिय वेळसमाप्ती नाही."
+
+#: ../lib/options.h:127
+msgid "Connect retries:"
+msgstr "पुनःप्रयत्न द्वारे जोडणी करा:"
+
+#: ../lib/options.h:130
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
+msgstr "एकूण कार्यान्वीतजोगी स्वयं-पुन्ह प्रयत्न. अनिश्चितरित्या प्रयत्न करण्याकरीता यांस 0 असे निश्चित करा"
+
+#: ../lib/options.h:132
+msgid "Retry sleep time:"
+msgstr "अकार्यक्षम वेळ करीता पुनःप्रयत्न करा:"
+
+#: ../lib/options.h:135
+msgid "The number of seconds to wait between retries"
+msgstr "पुनःप्रयत्न अंतर्गत प्रतिक्षाजोगी एकूण सेकंद"
+
+#: ../lib/options.h:136
+msgid "Max KB/S:"
+msgstr "कमाल KB/S:"
+
+#: ../lib/options.h:139
+msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
+msgstr "फाइल स्थानांतरणला प्राप्य कमाल KB/s. (0 ला अकार्यान्वीत असे निश्चित करा)"
+
+#: ../lib/options.h:141
+msgid "Transfer Block Size:"
+msgstr "ब्लॉक आकार स्थानांतरीत करा:"
+
+#: ../lib/options.h:144
+msgid ""
+"The block size that is used when transfering files. This should be a "
+"multiple of 1024."
+msgstr "स्थानांतरनवेळी वापरण्याजोगी ब्लॉक आकार. हे 1024 चे गुणाकर असायला हवे."
+
+#: ../lib/options.h:147
+msgid "Default Protocol:"
+msgstr "मुलभूत प्रोटोकॉल:"
+
+#: ../lib/options.h:149
+msgid "This specifies the default protocol to use"
+msgstr "हे वापरण्याजोगी मुलभूत प्रोटोकॉल निर्देशित करते"
+
+#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "IPv6 समर्थीत करा"
+
+#: ../lib/options.h:159
+msgid ""
+"This defines what will happen when you double click a file in the file "
+"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr "फाइल यादीबॉक्स मधील फाइलवर दोनदा क्लिक केल्याने काय होऊ शकेल हे ठरवते. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+
+#: ../lib/options.h:162
+msgid "The default width of the local files listbox"
+msgstr "स्थानिक फाइल यादीबॉक्सची मुलभूत रूंदी"
+
+#: ../lib/options.h:165
+msgid "The default width of the remote files listbox"
+msgstr "दूरस्थ फाइल यादीबॉक्सची मुलभूत रूंदी"
+
+#: ../lib/options.h:168
+msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
+msgstr "स्थानिक/दूरस्थ फाइल यादीबॉक्सची मुलभूत ऊंची"
+
+#: ../lib/options.h:171
+msgid "The default height of the transfer listbox"
+msgstr "स्थानांतर  यादीबॉक्सची मुलभूत ऊंची"
+
+#: ../lib/options.h:174
+msgid "The default height of the logging window"
+msgstr "लॉगिंग खिडकीची मुलभूत ऊंची"
+
+#: ../lib/options.h:177
+msgid ""
+"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize."
+msgstr "स्थानांतरन खिडकी मधिल फाइलनाव स्तंभाची रूंदी. या स्तंभास स्वयंरित्या पुनःआकारित करण्यासाठी 0 अशे निश्चित करा."
+
+#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
+msgid "The default column to sort by"
+msgstr "क्रमात लावण्याजोगी मुलभूत स्तंभ"
+
+#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
+msgid "Sort ascending or descending"
+msgstr "चढत्या किंवा उतरत्या क्रमात लावा"
+
+#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
+msgid ""
+"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "फाइल यादीबॉक्स मधील फाइलनाव स्तंभाची रूंदी. या स्तंभास स्वयंरित्या पुनःआकारित करण्यासाठी 0 अशे निश्चित करा. हा स्तंभ असक्षम करण्यासाठी -1 अशे निश्चित करा "
+
+#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
+msgid ""
+"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "फाइल यादीबॉक्स मधील आकार स्तंभाची रूंदी. या स्तंभास स्वयंरित्या पुनःआकारित करण्यासाठी 0 अशे निश्चित करा. हा स्तंभ अक्षम करण्यासाठी -1 अशे निश्चित करा "
+
+#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
+msgid ""
+"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "फाइल यादीबॉक्स मधील वापरकर्ता स्तंभाची रूंदी. या स्तंभास स्वयंरित्या पुनःआकारित करण्यासाठी 0 अशे निश्चित करा. हा स्तंभ असक्षम करण्यासाठी -1 अशे निश्चित करा "
+
+#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
+msgid ""
+"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "फाइल यादीबॉक्स मधील गट स्तंभाची रूंदी. या स्तंभास स्वयंरित्या पुनःआकारित करण्यासाठी 0 अशे निश्चित करा. हा स्तंभ असक्षम करण्यासाठी -1 अशे निश्चित करा "
+
+#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
+msgid ""
+"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "फाइल यादीबॉक्स मधील दिनांक स्तंभाची रूंदी. या स्तंभास स्वयंरित्या पुनःआकारित करण्यासाठी 0 अशे निश्चित करा. हा स्तंभ अक्षम करण्यासाठी -1 अशे निश्चित करा "
+
+#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
+msgid ""
+"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "फाइल यादीबॉक्स मधील गुणधर्म स्तंभाची रूंदी. या स्तंभास स्वयंरित्या पुनःआकारित करण्यासाठी 0 अशे निश्चित करा. हा स्तंभ असक्षम करण्यासाठी -1 अशे निश्चित करा "
+
+#: ../lib/options.h:239
+msgid "The color of the commands that are sent to the server"
+msgstr "सर्वरला पाठवलेल्या आदेशांचा रंग"
+
+#: ../lib/options.h:242
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "सर्वरकडून प्राप्त आदेशांचा रंग"
+
+#: ../lib/options.h:245
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "त्रुटी संदेशचा रंग"
+
+#: ../lib/options.h:248
+msgid "The color of the rest of the log messages"
+msgstr "उर्वरित लॉग संदेशचा रंग"
+
+#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259
+msgid "FTPS"
+msgstr "FTPS"
+
+#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: ../lib/options.h:270
+msgid "Local"
+msgstr "स्थानिक"
+
+#: ../lib/options.h:272
+msgid "SSH2"
+msgstr "SSH2"
+
+#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
+msgid "Bookmark"
+msgstr "पुस्तकखूण"
+
+#: ../lib/options.h:275
+msgid "FSP"
+msgstr "FSP"
+
+#: ../lib/protocols.c:228
+#, c-format
+msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
+msgstr "फाइल स्थानांतरन %.2f KB/s पर्यंत वाढविले जाईल\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:381
+#, c-format
+msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
+msgstr "LC_TIME ला '%s' असे निश्चित करतेवेळी त्रुटी. '%s' वापरत आहे\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:392
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "कॅशे पासून डिरेक्ट्री यादी %s दाखल करत आहे (LC_TIME=%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:402
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "सर्वर पासून डिरेक्ट्री यादी %s दाखल करत आहे (LC_TIME=%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
+"match the current directory (%s)\n"
+msgstr "सावधानता: फाइल '%s' चे मार्ग खोडत आहे. खोडलेले मार्ग (%s) वर्तमान डिरेक्ट्री (%s) शी जुळत नाही\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:483
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
+msgstr "त्रुटी: कॅशे लिहणे शक्य नाही: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:516
+#, c-format
+msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
+msgstr "त्रुटी: पुस्तकखूण %s आढळली नाही\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:523
+#, c-format
+msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
+msgstr "पुस्तखूण त्रुटी: पुस्तकखूण नोंदणी %s यांस आयोजकनाव आढळले नाही\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:645 ../lib/protocols.c:672
+#, c-format
+msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
+msgstr "प्रोटोकॉल '%s' वर्तमानक्षणी समर्थित नाही.\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:1155
+#, c-format
+msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
+msgstr "वारंवारता symbolic link %s आढळले\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:1533
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgstr "त्रुटी: दूरस्थ स्थळ %s शी जोडणी तुटली. कमाल पुनःप्रयत्न पोहचले...सोडून देत आहे\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:1541
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgstr "त्रुटी: दूरस्थ स्थळ %s शी जोडणी तुटली. %d सेकंदात पुन्हा जोडले जाईल\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:1636 ../lib/rfc959.c:715 ../lib/rfc959.c:885
+#: ../lib/socket-connect.c:126
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
+msgstr "त्रुटी: exec फ्लॅग बंद करणे निश्चित करणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:301
+#, c-format
+msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+msgstr "मुख्य pty %s उघडणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:309
+#, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "सॉकेट जोडी निर्माण करणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:338
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
+msgstr "त्रुटी: ssh कार्यान्वित करणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:354
+#, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "अन्य प्रक्रिया विभाजीत करणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "प्रॉक्सी आयोजकनाव:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
+msgid "Firewall hostname"
+msgstr "फायरवॉल आयोजकनाव"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "प्रॉक्सी पोर्ट:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
+msgid "Port to connect to on the firewall"
+msgstr "फायरवॉलशी समावेष करण्याजोगी पोर्ट"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "प्रॉक्सी वापरकर्तानाव:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
+msgid "Your firewall username"
+msgstr "आपले फायरवॉलचे वापरकर्तानाव"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "प्रॉक्सीचा परवलीचा शब्द:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
+msgid "Your firewall password"
+msgstr "आपले फायरवॉलचा परवलीचा शब्द"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:43
+msgid "Use HTTP/1.1"
+msgstr "HTTP/1.1 वापरा"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:46
+msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
+msgstr "तुम्हाला नक्की HTTP/1.1 किंवा HTTP/1.0 वापरायचे"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840
+#, c-format
+msgid ""
+"Received wrong response from server, disconnecting\n"
+"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
+msgstr ""
+"सर्वरकडून चुकीचे प्रतिसाद प्राप्त झाले, जोडणी काढून टाकत आहे\n"
+"अवैध चंक आकार '%s' दूरस्थ सर्वर द्वारे प्राप्त झाले\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from site %s\n"
+msgstr "स्थळ %s मधून जोडणी काढून टाकत आहे\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:301
+msgid "Starting the file transfer at offset "
+msgstr "ऑफसेटवेळी फाइल स्थानांतरन सुरू करत आहे"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:322
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve file %s\n"
+msgstr "%s फाइल पुनःप्राप्त करणे अशक्य\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327
+msgid "Retrieving directory listing...\n"
+msgstr "डिरेक्ट्री सूची पुनःप्राप्त करत आहे...\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895
+msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
+msgstr "सर्वरकडून चुकीचे प्रतिसाद प्राप्त झाले, जोडणी काढून टाकत आहे\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:27
+msgid "SITE command"
+msgstr "SITE आदेश"
+
+#: ../lib/rfc959.c:28
+msgid "user@host"
+msgstr "user@host"
+
+#: ../lib/rfc959.c:29
+msgid "user@host:port"
+msgstr "user@host:port"
+
+#: ../lib/rfc959.c:30
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr "AUTHENTICATE"
+
+#: ../lib/rfc959.c:31
+msgid "user@host port"
+msgstr "user@host port"
+
+#: ../lib/rfc959.c:32
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr "user@host NOAUTH"
+
+#: ../lib/rfc959.c:33
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी"
+
+#: ../lib/rfc959.c:34
+msgid "Custom"
+msgstr "स्वपसंत"
+
+#: ../lib/rfc959.c:43
+msgid "Email address:"
+msgstr "ईमेल पत्ता:"
+
+#: ../lib/rfc959.c:45
+msgid ""
+"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
+"server as anonymous"
+msgstr "जेव्हाजेव्हा आपण दूरस्थ FTP सर्वर मध्ये अनामिक नुरूप लॉग कराल तेव्हातेव्हा हा परवलीच्या शब्द वापरला जाईल"
+
+#: ../lib/rfc959.c:59
+msgid "Proxy account:"
+msgstr "प्रॉक्सी खाते:"
+
+#: ../lib/rfc959.c:61
+msgid "Your firewall account (optional)"
+msgstr "आपले फायरवॉल खाते (वैयक्तिक)"
+
+#: ../lib/rfc959.c:63
+msgid "Proxy server type:"
+msgstr "प्रॉक्सी सर्वर प्रकार:"
+
+#: ../lib/rfc959.c:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
+"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
+"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
+"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
+"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
+"can you type in %pu"
+msgstr "हे निर्देशित करते कि आपला प्रॉक्झी सर्वर आपणाकडून कसे प्रवेश करू इच्छिते. आपण % ने आरंभीस जोडलेली २ अक्षरांच्या जागी भरण्याची वर्णाक्षरे निर्देशित करू शकता जे योग्य माहितीने भरले  जातील. पहिले अक्षर प्रॉक्झीसाठी p किंवा FTP सर्वरच्या आयोजकासाठी h यापैकी असेल. दुसरे अक्षर u (वापरकर्ता), p (पास), h(आयोजक), o (पोर्ट) किंवा a (खाते) यापैकी असू शकते.उदाहरणार्थ, प्रॉक्झी सर्वर निर्देशित करण्यासाठी, आपण %pu मध्ये टंकलिखित करू शकता"
+
+#: ../lib/rfc959.c:69
+msgid "Ignore PASV address"
+msgstr "PASV पत्ता वगळा"
+
+#: ../lib/rfc959.c:72
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
+"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
+"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
+"address in a PASV reply."
+msgstr "हे कार्यान्वीत केले असल्यास, दूरस्थ FTP सर्वरचा PASV IP पत्ता क्षेत्र दुर्लक्षीत केले जाईल व त्याऐवजी आयोजकाचा IP पत्ता वापरले जाईल. हे सहसा PASV प्रतिसाद करीता बाहेरील ऐवजी आंतरीक IP पत्ता प्रविष्ट करणाऱ्या राऊटर करीता सहसा आवश्यक असते."
+
+#: ../lib/rfc959.c:74
+msgid "Passive file transfers"
+msgstr "निष्क्रिय फाइल स्थानांतरन"
+
+#: ../lib/rfc959.c:77
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
+"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
+"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
+"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
+"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
+"attempt to connect to it."
+msgstr "जर हे सक्षम असेल, तर दूरस्थ FTP सर्वर माहिती जोडणीसाठी पोर्टला उघडेल. जर आपण फायरवॉलच्या मागे असाल, तर आपणास हे सक्षम  करावे लागेल. साधारणपणे, जर आपण जुन्या FTP सर्वरला जोडत नाहीत जे यास समर्थित नाही तर हे सक्षम करण्याची कल्पना चांगली आहे.  जर हे असक्षम असेल, तर gFTP ग्राहकाच्या बाजूवर पोर्टला उघडेल व दूरस्थ सर्वर त्यांना जोडण्याचा प्रयत्न करेल."
+
+#: ../lib/rfc959.c:79
+msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
+msgstr "दूरस्थ सिमलिंक्स् (LIST -L) चे निर्धारण करा"
+
+#: ../lib/rfc959.c:82
+msgid ""
+"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
+"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
+"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
+"option to LIST"
+msgstr "दूरस्थ FTP सर्वर धारक दाखवलेल्या (डिरेक्ट्री) धारकामध्ये सारख्या दुव्यांना सोडण्याचा प्रयत्न करेल. साधारणपणे, सक्षम करून सोडून देणे ही चांगली कल्पना आहे.  जर दूरस्थ FTP सर्वर -L पर्याय LIST समर्थन देत नसेल त्यावेळी फक्त आपणास ते असक्षम करावे असे वाटेल"
+
+#: ../lib/rfc959.c:84
+msgid "Transfer files in ASCII mode"
+msgstr "ASCII पद्धतीत फाइल स्थानांतरन करा"
+
+#: ../lib/rfc959.c:87
+msgid ""
+"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
+"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
+"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
+"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
+"this."
+msgstr "जर आपण पाठ्य फाइलंचे विन्डोज ते UNIX बॉक्समध्ये  किंवा उलटप्रकारे स्थानांतर करत असाल, तेव्हा आपण त्यास सक्षम करायला हवे.  प्रत्येक पद्धती पाठ्य फाइलंसाठी वेगळ्याप्रकारे नवीन ओळींना दाखवते. जर आपण UNIX ते UNIX स्थानांतर करत असेल, तर यास बंद करून सोडून देणे हे सुरक्षित आहे.  जर आपण बैनरी माहिती उतरवून घेत असाल, तर आपणास हे असक्षम करावे असे वाटेल."
+
+#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
+#: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414
+#, c-format
+msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
+msgstr "सर्वर पासून अवैध प्रतिसाद '%c' प्राप्त झाले.\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:706 ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120
+#, c-format
+msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
+msgstr "IPv4 सॉकेट बनवण्यास अपयशी: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
+#, c-format
+msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
+msgstr "PASV प्रतिसाद '%s' मध्ये IP पत्ता आढळले नाही\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:775
+#, c-format
+msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
+msgstr "PASV प्रतिसाद अंतर्गत IP पत्ताकडे दुर्लक्ष करत आहे, %d.%d.%d.%d:%d शी जुळवणी करत आहे\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945
+#, c-format
+msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
+msgstr "डेटा जुळणी निर्माण करू शकत नाही: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:798 ../lib/rfc959.c:819 ../lib/rfc959.c:970
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket name: %s\n"
+msgstr "सॉकेट नाव प्राप्त करणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:809 ../lib/rfc959.c:960
+#, c-format
+msgid "Cannot bind a port: %s\n"
+msgstr "पोर्ट बंदिस्त करणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:828 ../lib/rfc959.c:979
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
+msgstr "%d पोर्टवर ऐकू शकत नाही: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:876
+#, c-format
+msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
+msgstr "IPv6 सॉकेट बनवण्यास अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:895
+msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+msgstr "त्रुटी: आपण IPv6 द्वारा जोडले आहोत असे वाटत नाही. जुळणी सोडत आहे. \n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:923 ../lib/rfc959.c:932
+#, c-format
+msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
+msgstr "अवैध EPSV प्रतिसाद '%s'\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:989
+#, c-format
+msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
+msgstr "स्थानिक सॉकेटचा पत्ता प्राप्त करणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:1076
+#, c-format
+msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
+msgstr "सर्वर कडून जुळणी स्वीकारू शकत नाही: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:1584
+msgid "total"
+msgstr "एकूण"
+
+#: ../lib/rfc959.c:1586
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
+msgstr "सावधानता: सूची %s स्पष्ट करणे अशक्य\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:64
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "%s शोधत आहे\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:69
+#, c-format
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "आयोजकनाव %s शोधणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "सॉकेट निर्माण करण्यात असफल झाले: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:134
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "%sचा प्रयत्न करत आहे:%d\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:127
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:141
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "%sशी जोडणी करणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:159
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "%sशी जोडले:%d\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101 ../lib/sshv2.c:1168
+#, c-format
+msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
+msgstr "सेवा नाव %s/tcp शोधणे अशक्य. कृपया आपली सेवा फाइल तपासा\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:190 ../lib/sockutils.c:268 ../lib/sshv2.c:435
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "%s शी जोडणी वेळ समाप्त झाले\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:338
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
+msgstr "सॉकेट फ्लॅग प्राप्त करणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:352
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
+msgstr "सॉकेट विना-बांधणी करीता निश्चित करणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:28
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../lib/sshv2.c:31
+msgid "SSH Prog Name:"
+msgstr "SSH कार्यक्रमाचे नाव:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:33
+msgid "The path to the SSH executable"
+msgstr "कार्यान्वित करण्याजोगी SSH मार्ग"
+
+#: ../lib/sshv2.c:34
+msgid "SSH Extra Params:"
+msgstr "SSH अतिरिक्त परिमाणे:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:36
+msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
+msgstr "SSH कार्यक्रम पास करण्यासाठी अतिरिक्त परिमाणे"
+
+#: ../lib/sshv2.c:38
+msgid "Need SSH User/Pass"
+msgstr "SSH वापरकर्ता/पास आवश्यक"
+
+#: ../lib/sshv2.c:41
+msgid "Require a username/password for SSH connections"
+msgstr "SSH जुळणींसाठी वापरकर्तानाव/परवलीचा शब्द आवश्यक आहे"
+
+#: ../lib/sshv2.c:369
+#, c-format
+msgid "Running program %s\n"
+msgstr "%s कार्यक्रम चालू करत आहे\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:378
+msgid "Enter passphrase for RSA key"
+msgstr "RSA कि करीता वाक्यरचना प्रविष्ट करा"
+
+#: ../lib/sshv2.c:379
+msgid "Enter passphrase for key '"
+msgstr "कि करीता वाक्यरचना प्रविष्ट करा"
+
+#: ../lib/sshv2.c:380
+msgid "Password"
+msgstr "परवलीचा शब्द"
+
+#: ../lib/sshv2.c:381
+msgid "password"
+msgstr "परवलीचा शब्द"
+
+#: ../lib/sshv2.c:496
+msgid "(yes/no)?"
+msgstr "(होय/नाही)?"
+
+#: ../lib/sshv2.c:514
+msgid "Enter PASSCODE:"
+msgstr "PASSCODE प्रविष्ट करा:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562
+#: ../src/gtk/transfer.c:572
+msgid "Enter Password"
+msgstr "परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा"
+
+#: ../lib/sshv2.c:519
+msgid "Enter SecurID Password:"
+msgstr "SecurID परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:567
+msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
+msgstr "त्रुटी: चुकीचा परवलीचा शब्द प्रविष्ट केले आहे\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:596
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol Initialization\n"
+msgstr "%d: प्रोटोकॉल प्रारंभिकरण\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:600
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol version %d\n"
+msgstr "%d: प्रोटोकॉल आवृत्ती %d\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:609
+#, c-format
+msgid "%d: Open %s\n"
+msgstr "%d: उघडा %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:614
+#, c-format
+msgid "%d: Close\n"
+msgstr "%d: बंद करा\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:618
+#, c-format
+msgid "%d: Open Directory %s\n"
+msgstr "%d: उघडलेली डिरेक्ट्री %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:623
+#, c-format
+msgid "%d: Read Directory\n"
+msgstr "%d: वाचन डिरेक्ट्री\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:627
+#, c-format
+msgid "%d: Remove file %s\n"
+msgstr "%d: फाइल %s काढून टाका\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:632
+#, c-format
+msgid "%d: Make directory %s\n"
+msgstr "%d: डिरेक्ट्री %s बनवा\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:637
+#, c-format
+msgid "%d: Remove directory %s\n"
+msgstr "%d: डिरेक्ट्री %s काढून टाका\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:642
+#, c-format
+msgid "%d: Realpath %s\n"
+msgstr "%d: वास्तविक मार्ग %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:647
+#, c-format
+msgid "%d: File attributes\n"
+msgstr "%d: फाइलचे गुणधर्म\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:651
+#, c-format
+msgid "%d: Stat %s\n"
+msgstr "%d: Stat %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:671
+#, c-format
+msgid "%d: Chmod %s %o\n"
+msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:676
+#, c-format
+msgid "%d: Utime %s %d\n"
+msgstr "%d: Utime %s %d\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
+msgid "OK"
+msgstr "ठीक आहे"
+
+#: ../lib/sshv2.c:693
+msgid "EOF"
+msgstr "EOF"
+
+#: ../lib/sshv2.c:696
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "या प्रकारची फाइल किंवा डिरेक्ट्री नाही"
+
+#: ../lib/sshv2.c:699
+msgid "Permission denied"
+msgstr "परवानगी नाकारली"
+
+#: ../lib/sshv2.c:702
+msgid "Failure"
+msgstr "अपयशी"
+
+#: ../lib/sshv2.c:705
+msgid "Bad message"
+msgstr "खराब संदेश"
+
+#: ../lib/sshv2.c:708
+msgid "No connection"
+msgstr "जुळणी नाही"
+
+#: ../lib/sshv2.c:711
+msgid "Connection lost"
+msgstr "संपर्क हरवले"
+
+#: ../lib/sshv2.c:714
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "कार्य समर्थीत नाही"
+
+#: ../lib/sshv2.c:717
+msgid "Unknown message returned from server"
+msgstr "सर्वरकडून अपरिचीत संदेश परत प्राप्त झाले"
+
+#: ../lib/sshv2.c:752
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big\n"
+msgstr "त्रुटी: संदेश आकार %d अतिशय मोठा\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838
+#: ../lib/sshv2.c:1957
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
+msgstr "त्रुटी: सर्वर पासून अतिशय मोठे संदेश आकार %d प्राप्त झाले\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:817
+msgid ""
+"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
+"error message from the remote server follows:\n"
+msgstr "दूरस्थ सर्वरशी SSH जोडणी प्रारंभ करताना त्रुटी आढळली. दूरस्थ सर्वर त्रुटी संदेश खालील प्रमाणे आहे:\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:1160
+#, c-format
+msgid "Opening SSH connection to %s\n"
+msgstr "%s करीता SSH जुळणी उघडत आहे\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:1212
+#, c-format
+msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
+msgstr "SSH सर्वर %s मध्ये यशस्वीरित्या प्रवेश केले\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:31
+msgid "SSL Engine"
+msgstr "SSL इंजिन"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:34
+msgid "SSL Entropy File:"
+msgstr "SSL एन्ट्रोपी फाइल:"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:36
+msgid "SSL entropy file"
+msgstr "SSL एन्ट्रोपी फाइल"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:37
+msgid "Entropy Seed Length:"
+msgstr "एन्ट्रोपी मांडणीची लांबी:"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:39
+msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
+msgstr "SSL इंजिनची मांडणी करण्यासाठी आवश्यक बाईट्सची कमाल संख्या"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
+msgid "Verify SSL Peer"
+msgstr "SSL Peer वैध करा"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Error with certificate at depth: %i\n"
+"Issuer = %s\n"
+"Subject = %s\n"
+"Error %i:%s\n"
+msgstr ""
+"प्रमाणपत्रातील त्रुटी: %i\n"
+"देयकर्ता = %s\n"
+"विषय = %s\n"
+"त्रुटी %i:%s\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:129
+msgid "Cannot get peer certificate\n"
+msgstr "पियर प्रमाणपत्र प्राप्त करणे अशक्य\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
+"connected to (%s). Aborting connection.\n"
+msgstr "ERROR: SSL प्रमाणपत्र (%s) मधील आयोजक आपण जोडलेल्या (%s) आयोजकाशी नुरूप नाही. जोडणी सोडत आहे.\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:302
+msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
+msgstr "OpenSSL लायब्ररी प्रारंभ करण्यास अपयशी\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:317
+msgid "Error loading default SSL certificates\n"
+msgstr "मुलभूत SSL प्रमाणपत्रे दाखल करण्यास त्रुटी\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:329
+msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
+msgstr "सीफर यादी (वैध सीफर नाहीत) निश्चित करतेवेळी त्रुटी\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:349 ../lib/sslcommon.c:423 ../lib/sslcommon.c:471
+msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
+msgstr "त्रुटी: SSL इंजिनास प्रारंभ केलेले नव्हते\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:366
+msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
+msgstr "SSL जुळणीच निश्चित करतेवेळी त्रुटी (BIO वस्तू)\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:376
+msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
+msgstr "SSL जुळणी निश्चित करतेवेळी त्रुटी (SSL वस्तू)\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:397
+#, c-format
+msgid "Error with peer certificate: %s\n"
+msgstr "पियर प्रमाणपत्र मध्ये त्रुटी: %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "कार्य रद्द केले\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "पुन्हा जोडणी करण्याचा प्रयत्न करण्याआधी %d सेकंद थांबत आहे\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:156
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 ../src/gtk/menu-items.c:491
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
+"संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009;"
+"http://downloads.bosslinux.in/Translated_Po_files/GNOME-Translations/po%20files/Marathi%20mr/Extra%20files/gftp.po, 2008."
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:205 ../src/uicommon/gftpui.c:247
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 ../src/uicommon/gftpui.c:322
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:357 ../src/uicommon/gftpui.c:393
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 ../src/uicommon/gftpui.c:494
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:575 ../src/uicommon/gftpui.c:845
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "त्रुटी: दूरस्थ स्थळाशी जोडलेले नाही\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:216
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "वापरणी: chmod <पद्धत> <फाइल>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:257
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "वापरणी: rename <जुणे नाव> <नवीन नाव>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:293
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "वापरणी: delete <फाइल>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "वापरणी: rmdir <डिरेक्ट्री>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
+msgid "usage: site <site command>\n"
+msgstr "वापरणी: site <स्थळ आदेश>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:399
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "वापरणी: mkdir <नवीन डिरेक्ट्री>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:435 ../src/uicommon/gftpui.c:453
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "वापरणी: chdir <डिरेक्ट्री>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:526
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr "अवैध घटक\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:539
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "डिरेक्ट्री कॅशे पुसा\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:628
+msgid "usage: open "
+msgstr "वापरणी: open "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:704
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "usage: set [variable = value]\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:718
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "त्रुटी: अस्थिर मूल्य %s हे वैध संयोजना मूल्य नाही.\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:725
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "त्रुटी: अस्थिर मूल्य %s हे gFTP च्या पाठ्य पोर्टमध्ये उपलब्ध नाही\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:807
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"समर्थित आदेश:\n"
+"\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
+#, c-format
+msgid "usage: %s <filespec>\n"
+msgstr "वापरणी: %s <filespec>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:937
+msgid "about"
+msgstr "about"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "gFTP माहिती दाखविते"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:939
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "वर्तमान स्थानांतरन पद्धत ASCII करीता निश्चित करते (फक्त FTP साठी)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:941
+msgid "binary"
+msgstr "binary"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "वर्तमान फाइल स्थानांतरन पद्धत बायनरी करीता निश्चित करते (फक्त FTPसाठी)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:943
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "दूरस्थ कार्यरत डिरेक्ट्री बदलते"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:945
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:947
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "दूरस्थ फाइल परवानगी बदलते"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:949
+msgid "clear"
+msgstr "clear"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "उपलब्ध पर्याय: कॅशे"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:951
+msgid "close"
+msgstr "close"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "दूरस्थ स्थळ पासून जोडणी मोडते"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:953
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "दूरस्थ फाइल काढून टाकते"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:955
+msgid "dir"
+msgstr "dir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "वर्तमान दूरस्थ डिरेकट्री करीता डिरेक्ट्री सूची दाखवते"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:957
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "दूरस्थ फाइल डाऊनलोड करा"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:959
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "या पडद्यावर मदत दाखवते"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:961
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "स्थानिक कार्यरत डिरेक्ट्री बदलते"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "स्थानिक फाइल परवानगी बदलते"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "स्थानिक फाइल काढून टाकते"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
+msgid "ldir"
+msgstr "ldir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "वर्तमान स्थानिक डिरेक्ट्री करीता डिरेक्ट्री यादी दाखवते"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "स्थानिक डिरेक्ट्री बनवते"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "वर्तमान स्थानिक डिरेक्ट्री दाखवा"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "स्थानिक फाइल पुन्हनामांकीत करा"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "स्थानिक डिरेक्ट्री काढून टाका"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "दूरस्थ डिरेक्ट्री बनवते"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "स्थानिक फाइल अपलोड करते"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
+msgid "open"
+msgstr "open"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "दूरस्थ संकेत स्थळ जोडणी उघडते"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
+msgid "put"
+msgstr "put"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "वर्तमान दूरस्थ डिरेक्ट्री दाखवा"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "gFTP पासून बाहेर पडा"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
+msgid "rename"
+msgstr "rename"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "दूरस्थ फाइल पुन्हनामांकीत करा"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "दूरस्थ डिरेक्ट्री काढून टाका"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr "संयोजना फाइल अस्थिर घटक दाखवा. तुम्ही var=val अस्थिर घटक देखिल निश्चित करू शकता"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
+msgid "Run a site specific command"
+msgstr "स्थळ निर्देशीत आदेश चालवाd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "त्रुटी: अपरिचित आदेश\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "%s ला %.2f KB/s येथे यशस्वीरित्या स्थानांतरित केले\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
+#, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "आयोजक %2$s वरील %1$s फाइल वगळत आहे\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "आयोजक %s वरील स्थानांतरन थांबवत आहे\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "%s मधून %s डाऊनोलड अशक्य\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561
+#, c-format
+msgid ""
+"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
+"log for which items were not properly transferred."
+msgstr "%d फाइल किंवा डिरेक्ट्री स्थानांतरीत करणे अशक्य. स्थानांतरन योग्यरित्या न झालेल्या घटकं तपासण्याकरीता लॉग तपासा."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
+#, c-format
+msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
+msgstr "%s: काहिही करण्याअगोदर कृपया सर्वप्रथम थांबवा बटण दाबा\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
+msgid "Run Bookmark"
+msgstr "पुस्तकखूण चालवा"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
+msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
+msgstr "पुस्तकखूण समावेष करा: आपणांस पुस्तकखूण करीता नाव प्रविष्ट करायला हवे\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
+#, c-format
+msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
+msgstr "पुस्तकखूण समावेष करा: ते नाव आधीपासूनच अस्तित्वात असल्याने पुस्तकखूण %s समाविष्ट करणे अशक्य\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "पुस्तकखूण समावेष करा"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
+msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
+msgstr "पुस्तकखूण समावेष करा: आपणांस आयोजकनाव प्रविष्ट करायला हवे\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
+msgid ""
+"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
+"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
+"(ex: Linux Sites/Debian)"
+msgstr ""
+"आपणांस समावेष करण्याजोगी पुस्तकखूण प्रविष्ट करा\n"
+"उपमेन्यू अंतर्गत समावेष करण्याकरीता आपण / द्वारे बाबींना विभाजित करू शकता\n"
+"(उदा: Linux स्थळ/Debian)"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
+msgid "Remember password"
+msgstr "परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
+msgid "You must specify a name for the bookmark."
+msgstr "पुस्तकखूण करीता तुम्ही नाव निश्चित केले पाहिजे."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
+msgid "New Folder"
+msgstr "नवीन फोल्डर"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
+msgid "Enter the name of the new folder to create"
+msgstr "बनविण्याजोगी नवीन फोल्डरचे नाव प्रविष्ट करा"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
+msgid "New Item"
+msgstr "नवीन बाब"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
+msgid "Enter the name of the new item to create"
+msgstr "बनविण्याजोगी नवीन बाब प्रविष्ट करा"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
+"%s and all its children?"
+msgstr ""
+"तुम्हाला नक्की पुस्तकखूण\n"
+"%s व उप घटक खोडायचे?"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "पुस्तकखूण नष्ट करा"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकखूण"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "नोंदणी संपादीत करा"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
+msgid "Description:"
+msgstr "वर्णन:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
+msgid "Hostname:"
+msgstr "आयोजक नाव:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
+msgid "Port:"
+msgstr "पोर्ट:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
+msgid "Protocol:"
+msgstr "प्रोटोकॉल:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
+msgid "Remote Directory:"
+msgstr "दूरस्थ डिरेक्ट्री:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "स्थानिक डिरेक्ट्री:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
+msgid "Username:"
+msgstr "वापरकर्तानाव:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
+msgid "Password:"
+msgstr "परवलीचा शब्द:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
+msgid "Account:"
+msgstr "खाते:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
+msgid "Log in as ANONYMOUS"
+msgstr "ANONYMOUS प्रमाणे प्रवेश करा"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
+msgid "  Cancel  "
+msgstr "  रद्द करा  "
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
+msgid "/_File"
+msgstr "/फाइल (_F)"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
+msgid "/File/tearoff"
+msgstr "/फाइल/काढूण टाका"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
+msgid "/File/New _Folder..."
+msgstr "/फाइल/नवीन फोल्डर (_F)..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
+msgid "/File/New _Item..."
+msgstr "/फाइल/नवीन घटक (_I)..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
+msgid "/File/_Delete"
+msgstr "/फाइल/नष्ट करा (_D)"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
+msgid "/File/_Properties..."
+msgstr "/फाइल/गुणधर्म (_P)..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
+msgid "/File/sep"
+msgstr "/फाइल/sep"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
+msgid "/File/_Close"
+msgstr "/फाइल/बंद करा (_C)"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकखूण संपादीत करा"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
+msgid "Chmod"
+msgstr "Chmod"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
+msgid ""
+"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
+"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
+msgstr ""
+"तुम्ही आता फाइलचे गुणधर्म अनूकूल करू शकता\n"
+"टिपा: सर्व ftp सर्वर chmod वैशिष्ट्य करीता समर्थन देत नाही"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
+msgid "Special"
+msgstr "विशेष"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
+msgid "SGID"
+msgstr "SGID"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
+msgid "Sticky"
+msgstr "चिपकाऊ"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789
+msgid "User"
+msgstr "वापरकर्ता"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
+msgid "Read"
+msgstr "वाचन"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
+msgid "Write"
+msgstr "लेखन"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
+msgid "Execute"
+msgstr "कार्यन्वीत"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790
+msgid "Group"
+msgstr "गट"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
+msgid "Other"
+msgstr "इतर"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
+msgstr "या %ld फाइल व %ld डिरेक्ट्रीज  काढून टाकायच्या आहेत याची आपणांस खातरी आहे का"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
+msgstr "तुम्हाला नक्की या %ld फाइल नष्ट करायचे"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
+msgstr "तुम्हाला नक्की या %ld डिरेक्ट्री नष्ट करायचे"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
+msgid "Delete Files/Directories"
+msgstr "फाइल/डिरेक्ट्रीज नष्ट करा"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
+msgid "Delete"
+msgstr "नष्ट करा"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
+msgid "Connect"
+msgstr "जुळवा"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
+#, c-format
+msgid "Received URL %s\n"
+msgstr "URL %s प्राप्त झाले\n"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "ओढा-व-टाका"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
+msgid "Exit"
+msgstr "बाहेर पडा"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
+msgid ""
+"There are file transfers in progress.\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"फाइल स्थानांतरनाची  प्रक्रिया चालू आहेत.\n"
+"आपणांस खरोखरीच बाहेर पडायचे आहे का?"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "Open Location"
+msgstr "स्थान उघडा"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
+msgid "Enter a URL to connect to"
+msgstr "जुळवणी करीता URL प्रविष्ट करा"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
+msgid "/_FTP"
+msgstr "/FTP (_F)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/FTP/काढूण टाका"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
+msgid "/FTP/Window _1"
+msgstr "/FTP/खिडकी 1 (_1)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
+msgid "/FTP/Window _2"
+msgstr "/FTP/खिडकी 2 (_2)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
+msgid "/FTP/_Ascii"
+msgstr "/FTP/Ascii (_A)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
+msgid "/FTP/_Binary"
+msgstr "/FTP/बायनरी (_B)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
+msgid "/FTP/_Preferences..."
+msgstr "/FTP/आवड निवड (_P)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/बाहेर पडा (_Q)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
+msgid "/_Local"
+msgstr "/स्थानीय (_L)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/स्थानीय/काढूण टाका"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
+msgid "/Local/_Open Location..."
+msgstr "/स्थानीय/स्थान उघडा (_O)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
+msgid "/Local/D_isconnect"
+msgstr "/स्थानीय/जुळवणी तोडा (_i)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/स्थानीय/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
+msgid "/Local/Change _Filespec..."
+msgstr "/स्थानीय/फाइल संयोजना बदला (_F)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
+msgid "/Local/_Show selected"
+msgstr "/स्थानीय/निवडलेले दाखवा (_S)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
+msgid "/Local/Select _All"
+msgstr "/स्थानीय/सर्व निवडा (_A)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/स्थानीय/सर्व फाइल निवडा"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/स्थानीय/सर्व निवडलेले अशक्य करा"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/स्थानीय/डिरेक्ट्री यादी साठवा..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/स्थानीय/SITE आदेश पाठवा..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
+msgid "/Local/_Change Directory"
+msgstr "/स्थानीय/डिरेक्ट्री बदला (_C)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
+msgid "/Local/_Permissions..."
+msgstr "/स्थानीय/परवानगी (_P)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
+msgid "/Local/_New Folder..."
+msgstr "/स्थानीय/नवीन फोल्डर (_N)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
+msgid "/Local/Rena_me..."
+msgstr "/स्थानीय/पुन्हनामांकन (_m)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
+msgid "/Local/_Delete..."
+msgstr "/स्थानीय/नष्ट करा (_D)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
+msgid "/Local/_Edit..."
+msgstr "/स्थानीय/संपादीत करा (_E)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
+msgid "/Local/_View..."
+msgstr "/स्थानीय/अवलोकन (_V)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
+msgid "/Local/_Refresh"
+msgstr "/स्थानीय/पुन्ह दाखल करा (_R)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/दूरस्थ (_R)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/दूरस्थ/काढूण टाका"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
+msgid "/Remote/_Open Location..."
+msgstr "/दूरस्थ/स्थान उघडा (_O)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
+msgid "/Remote/D_isconnect"
+msgstr "/दूरस्थ/जुळवणी तोडा (_i)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/दूरस्थ/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
+msgid "/Remote/Change _Filespec..."
+msgstr "/दूरस्थ/फाइल संयोजना बदला (_F)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
+msgid "/Remote/_Show selected"
+msgstr "/दूरस्थ/निवडलेले दाखवा (_S)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
+msgid "/Remote/Select _All"
+msgstr "/दूरस्थ/सर्व निवडा (_A)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/दूरस्थ/सर्व फाइल निवडा"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/दूरस्थ/सर्व निवडलेले अशक्य करा"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/दूरस्थ/डिरेक्ट्री यादी साठवा..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/दूरस्थ/SITE आदेश पाठवा..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
+msgid "/Remote/_Change Directory"
+msgstr "/दूरस्थ/डिरेक्ट्री बदला (_C)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
+msgid "/Remote/_Permisssions..."
+msgstr "/दूरस्थ/परवानगी (_P)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
+msgid "/Remote/_New Folder..."
+msgstr "/दूरस्थ/नवीन फोल्डर (_N)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
+msgid "/Remote/Rena_me..."
+msgstr "/दूरस्थ/पुन्हनामांकन (_m)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
+msgid "/Remote/_Delete..."
+msgstr "/दूरस्थ/नष्ट करा (_D)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
+msgid "/Remote/_Edit..."
+msgstr "/दूरस्थ/संपादीत करा (_E)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
+msgid "/Remote/_View..."
+msgstr "/दूरस्थ/अवलोकन (_V)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
+msgid "/Remote/_Refresh"
+msgstr "/दूरस्थ/पुन:दाखल (_R)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/पुस्तकखूण (_B)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/पुस्तकखूण/काढूण टाका"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
+msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
+msgstr "/पुस्तकखूण/पुस्तकखूण समावेष करा (_B)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
+msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
+msgstr "/पुस्तकखूण/पुस्तकखूण संपादीत करा"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/पुस्तकखूण/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
+msgid "/_Transfer"
+msgstr "/स्थानांतरन (_T)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
+msgid "/Transfer/tearoff"
+msgstr "/स्थानांतरन/काढूण टाका"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
+msgid "/Transfer/_Start"
+msgstr "/स्थानांतरन/सुरू करा (_S)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
+msgid "/Transfer/St_op"
+msgstr "/स्थानांतरन/थांबवा (_o)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
+msgid "/Transfer/sep"
+msgstr "/स्थानांतरन/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
+msgid "/Transfer/Skip _Current File"
+msgstr "/स्थानांतरन/वर्तमान फाइल वगळा (_C)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
+msgid "/Transfer/_Remove File"
+msgstr "/स्थानांतरन/फाइल काढूण टाका (_R)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
+msgid "/Transfer/Move File _Up"
+msgstr "/स्थानांतरन/फाइल वर हलवा (_U)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
+msgid "/Transfer/Move File _Down"
+msgstr "/स्थानांतरन/फाइल खाली हलवा (_D)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
+msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
+msgstr "/स्थानांतरन/फाइल प्राप्त करा (_R)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
+msgid "/Transfer/_Put Files"
+msgstr "/स्थानांतरन/फाइल जमवा (_P)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
+msgid "/L_og"
+msgstr "/लॉग (_o)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
+msgid "/Log/tearoff"
+msgstr "/लॉग/काढूण टाका"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
+msgid "/Log/_Clear"
+msgstr "/लॉग/पुसा (_C)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
+msgid "/Log/_View"
+msgstr "/लॉग/अवलोकन (_V)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
+msgid "/Log/_Save..."
+msgstr "/लॉग/साठवा (_S)..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/साधन (_s)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/साधन/काढूण टाका"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
+msgid "/Tools/C_ompare Windows"
+msgstr "/साधन/खिकडीची तुलना करा (_o)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
+msgid "/Tools/_Clear Cache"
+msgstr "/साधन/कॅशे पुसा (_C)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
+msgid "/Help"
+msgstr "/मदत"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/मदत/काढूण टाका"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/मदत/विषयी (_A)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
+msgid "Host: "
+msgstr "आयोजक: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
+msgid "_Host: "
+msgstr "आयोजक (_H): "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
+msgid "Port: "
+msgstr "पोर्ट: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
+msgid "User: "
+msgstr "वापरकर्ता: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
+msgid "_User: "
+msgstr "वापरकर्ता (_U): "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
+msgid "Pass: "
+msgstr "पास: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
+msgid "Command: "
+msgstr "आदेश: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलनाव"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791
+msgid "Date"
+msgstr "दिनांक"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792
+msgid "Attribs"
+msgstr "गुणधर्म"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997
+msgid "Progress"
+msgstr "प्रगती"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133
+msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
+msgstr "त्रुटी: जोडण्यासाठी आपणांस आयोजक टंकलिखित करावा लागेल\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:53
+msgid "Refresh"
+msgstr "पुन्हदाखल"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:120
+msgid "Enter Username"
+msgstr "वापरकर्ता नाव प्रविष्ट करा"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:121
+msgid "Please enter your username for this site"
+msgstr "कृपया या स्थळासाठी आपले वापरकर्ता नाव प्रविष्ट करा"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "कृपया या स्थळासाठी आपला परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:298
+msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "कार्य रद्द केले... तुम्ही वर्णाक्षर प्रविष्ट करायला हवे\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:344
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
+msgid "Make Directory"
+msgstr "डिरेक्ट्री बनवा"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "बनविण्याजोगी डिरेक्ट्रीचे नाव प्रविष्ट करा"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
+msgid "Rename"
+msgstr "Rename"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:380
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "%s ला तुम्ही इतर नाव काय द्याल?"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
+msgid "Site"
+msgstr "Site"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:405
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "स्थळ-निर्देशीत आदेश प्रविष्ट करा"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:406
+msgid "Prepend with SITE"
+msgstr "SITE असे पूर्व समावेष करा"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473
+#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998
+msgid "Skipped"
+msgstr "वगळले"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
+#: ../src/gtk/transfer.c:545
+msgid "Waiting..."
+msgstr "प्रतिक्षेत..."
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
+msgid "Overwrite"
+msgstr "खोडून लिहा"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
+msgid "Resume"
+msgstr "पुन्हा चालू करा"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
+msgid "Skip"
+msgstr "वगळा"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
+msgid "Action"
+msgstr "कृती"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+#: ../src/gtk/transfer.c:91
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "फाइलंचे स्थानांतरन करा"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
+msgid ""
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
+msgstr ""
+"खालील फाइल दोन्ही स्थानिक व दूरस्थ संगणकावर अस्तित्वात आहे\n"
+"तुम्हाला काय करायचे कृपया ते निवडा"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटी"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
+msgid "Skip File"
+msgstr "फाइल वगळा"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
+msgid "Select All"
+msgstr "सर्व निवडा"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
+msgid "Deselect All"
+msgstr "सर्व निवडू नका"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:65
+msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "फाइल संयोजना बदला: कार्य रद्द केले...आपणांस वर्णाक्षर प्रविष्ट करावे लागेल\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
+msgid "Change Filespec"
+msgstr "फाइल संयोजना बदला"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:86
+msgid "Enter the new file specification"
+msgstr "नवीन फाइल संयोजना प्रविष्ट करा"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
+#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "त्रुटी: लिहिण्यासाठी %s उघडणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:143
+msgid "Save Directory Listing"
+msgstr "डिरेक्ट्री सूची साठवा"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
+#, c-format
+msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "त्रुटी: %s मध्ये लिहीतेवेळी त्रुटी आढळली: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:402
+#, c-format
+msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
+msgstr "%s करीता लॉग फाइल यशस्वीरित्या लिहिली\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:414
+msgid "Save Log"
+msgstr "लॉग साठवा"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
+"either %s or in %s"
+msgstr "परवाना करार फाइल COPYING आढळली नाही. ती %s किंवा %s यापौकी कशात आहे कृपया याची खात्री करा"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
+msgid "About gFTP"
+msgstr "gFTP विषयी"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"कॉपीराइट (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"अधिकृत मुख्यपान: http://www.gftp.org/\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:503
+msgid "About"
+msgstr "विषयी"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:552
+msgid "License Agreement"
+msgstr "परवाना करार"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385
+msgid "  Close  "
+msgstr "  बंद करा  "
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:685
+msgid "Compare Windows"
+msgstr "खिडक्यांची तुलना करा"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
+msgid "Disconnect from the remote server"
+msgstr "दूरस्थ सर्वर पासून जुळवणी मोडा"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
+msgid ""
+"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
+"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
+msgstr "आयोजक नोंदणी अंतर्गत निर्देशीत स्थळाशी जुळवणी करा. आयोजकाची नोंदणी रिकामी असल्यास, एक संवाद प्रस्तुत केले जाईल जे तुम्हाला URL प्रविष्ट करण्याकरीता परवानगी देते."
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
+msgid "All Files"
+msgstr "सर्व फाइल"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
+msgid "] (Cached) ["
+msgstr "] (कॅशे केलेले) ["
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
+msgid "Not connected"
+msgstr "जोडलेले नाही"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s: %s\n"
+msgstr "%s फाइल उघडण्यात त्रुटी: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "%s: दूरस्थ स्थळाशी जोडले नाही\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
+msgstr "%s: या प्रोटोकॉलचा वापर करून हे वैशिष्ट्य उपलब्ध होत नाही\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: You must only have one item selected\n"
+msgstr "%s: तुमच्या फक्त एकच घटक निवडलेले असायला हवे\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
+msgstr "%s: तुमच्याकडे किमान एक निवडलेले घटक असायला हवे\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
+msgid "Change"
+msgstr "बदल"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
+msgid "Add"
+msgstr "समावेष करा"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करा"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
+msgid "  Yes  "
+msgstr "  हो  "
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
+msgid "  No  "
+msgstr "  नाही  "
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
+msgid "Getting directory listings"
+msgstr "डिरेक्ट्री सूची प्राप्त करत आहे"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
+msgid "  Stop  "
+msgstr "  थांबा  "
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %ld directories\n"
+"and %ld files"
+msgstr ""
+"%ld डिरेक्ट्रीज व\n"
+"%ld फाइल प्राप्त झाले"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
+msgstr "gFTP त्रुटी: %2$s किंवा %3$s अंतर्गत %1$s फाइल आढळली नाही\n"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
+msgid "Edit Host"
+msgstr "आयोजक संपादीत करा"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
+msgid "Add Host"
+msgstr "आयोजक समावेष करा"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
+msgid "_Type:"
+msgstr "प्रकार (_T):"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
+msgid "Domain"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
+msgid "Network Address"
+msgstr "जाळं पत्ता"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
+msgid "_Network address:"
+msgstr "जाळं पत्ता (_N):"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
+msgid "Netmask"
+msgstr "नेटमास्क"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
+msgid "N_etmask:"
+msgstr "नेटमास्क (_e):"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
+msgid "_Domain:"
+msgstr "क्षेत्र (_D):"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
+msgid "Local Hosts"
+msgstr "स्थानिक आयोजक"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34
+msgid "Edit"
+msgstr "संपादीत करा"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादीत करा (_E)"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
+msgid "Options"
+msgstr "पर्याय"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
+msgid "Apply"
+msgstr "लागू करा"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:30
+msgid "Receiving file names..."
+msgstr "फाइल नाव प्राप्त होत आहे..."
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689
+msgid "Connecting..."
+msgstr "जुळवत आहे..."
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:99
+msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "फाइल प्राप्त करा: दूरस्थ स्थळाशी जोडले नाही\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:336
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d returned %d\n"
+msgstr "त्रुटी: उप %d ने %d पाठवले\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:345
+#, c-format
+msgid "Child %d returned successfully\n"
+msgstr "उप %d यशस्वीरित्या पाठवले\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:352
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
+msgstr "त्रुटी: उप %d योग्यरित्या समाप्त झाले नाही\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:368
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
+msgstr "त्रुटी: %s फाइल विषयी माहिती प्राप्त करणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:374
+#, c-format
+msgid "File %s was not changed\n"
+msgstr "फाइल %s बदलली नाही\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s has changed.\n"
+"Would you like to upload it?"
+msgstr ""
+"फाइल %s बदलली आहे.\n"
+"आपणांस ती अपलोड करायची?"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:385
+msgid "Edit File"
+msgstr "फाइल संपादीत करा"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:476
+msgid "Finished"
+msgstr "पूर्ण झाले"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:734
+#, c-format
+msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "%s पैकी %s, %.2fKB/s येथे पाठवले, %02d:%02d:%02d अंदाजे शिल्लक वेळ"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:739
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "%s पैकी %s, %.2fKB/s येथे प्राप्त झाले, %02d:%02d:%02d अंदाजे शिल्लक वेळ"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:750
+#, c-format
+msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "%s चे %s पाठवले, स्थानांतरन विलंब झाले, अपरिचीत उर्वरीत वेळ"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:756
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "%s चे %s प्राप्त झाले, स्थानांतरनास विलंब झाले, अपरिचीत वेळ बाकी"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:800
+#, c-format
+msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
+msgstr "अपिरिचीत टक्केवारी पूर्ण. (फाइल %ld पैकी %ld)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:804
+#, c-format
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
+msgstr "%d%% पूर्ण, %02d:%02d:%02d अंदाजे शिल्लक वेळ. (%ld पैकी %ld फाइल)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:842
+#, c-format
+msgid "Retrieving file names...%s bytes"
+msgstr "फाइल नावं पुनःप्राप्त करत आहे...%s बाईट्स"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943
+#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984
+#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072
+msgid "There are no file transfers selected\n"
+msgstr "कोणतेही फाइल स्थानांतरन निवडले नाही\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
+msgid "View"
+msgstr "अवलोकन"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:49
+#, c-format
+msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
+msgstr "अवलोकन: %s ही डिरेक्ट्री आहे. अवलोकन शक्य नाही.\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:52
+#, c-format
+msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
+msgstr "संपादीत करा: %s ही डिरेक्ट्री आहे. संपादन करणे अशक्य.\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:123
+msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
+msgstr "संपादीत करा: आपणांस पर्याय संवादात संपादक निर्देशित करावा लागेल\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:177
+#, c-format
+msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "दृश्य: इतर प्रक्रिया विभागू शकत नाही: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:180
+#, c-format
+msgid "Running program: %s %s\n"
+msgstr "कार्यरत कार्यक्रम: %s %s\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:240
+#, c-format
+msgid "Opening %s with %s\n"
+msgstr "%s सह %s उघडत आहे\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:282
+#, c-format
+msgid "Viewing file %s\n"
+msgstr "%s फाइलचे अवलोकन\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:289
+#, c-format
+msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "अवलोकन: %s फाइल उघडणे अशक्य: %s\n"
+
+#: ../src/text/gftp-text.c:166
+#, c-format
+msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
+msgstr "नियंत्रण टर्मिनल %s उघडणे अशक्य\n"
+
+#: ../src/text/textui.c:80
+msgid "Username [anonymous]:"
+msgstr "वापरकर्तानाव [anonymous]:"
+
+#: ../src/text/textui.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
+"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
+"c)"
+msgstr ""
+"%s आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. (%s स्त्रोत आकार, %s लक्ष्य आकार):\n"
+"(o) खोडून लिहा, (r)पुन्हा चालू करा, (s)वगळा, (O)खोडून पुन्हा लिहा, (R)सर्व पुन्हा चालू करा, (S)सर्व वगळा: (%"
+"c)"
+