Mercurial > hgbook
comparison es/mq-collab.tex @ 596:58dbbfef964f
translated all of section 13.8
author | Javier Rojas <jerojasro@devnull.li> |
---|---|
date | Thu, 08 Jan 2009 22:05:24 -0500 |
parents | dfa2890d9b30 |
children | a8cdb3cac133 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
595:2de9cda0c7f8 | 596:58dbbfef964f |
---|---|
306 determinar qué tipo de árbol de fuentes acabaré por obtener. En la | 306 determinar qué tipo de árbol de fuentes acabaré por obtener. En la |
307 mayoría de las situaciones, la selección de guardias apropiados es | 307 mayoría de las situaciones, la selección de guardias apropiados es |
308 automatizada durante el proceso de compilación, pero puedo ajustar | 308 automatizada durante el proceso de compilación, pero puedo ajustar |
309 manualmente los guardias a usar para circunstancias poco comunes. | 309 manualmente los guardias a usar para circunstancias poco comunes. |
310 | 310 |
311 \subsection{The art of writing backport patches} | 311 \subsection{El arte de escribir parches de backport} |
312 | 312 |
313 Using MQ, writing a backport patch is a simple process. All such a | 313 Al usar MQ, escribir un parche de backport es un proceso simple. Todo |
314 patch has to do is modify a piece of code that uses a kernel feature | 314 lo que dicho parche debe hacer es modificar una sección de código que |
315 not present in the older version of the kernel, so that the driver | 315 usa una característica del kernel que no está presente en la versión |
316 continues to work correctly under that older version. | 316 anterior del kernel, para que el controlador siga funcionando |
317 | 317 correctamente en esa versión anterior. |
318 A useful goal when writing a good backport patch is to make your code | 318 |
319 look as if it was written for the older version of the kernel you're | 319 Una meta útil al escribir un buen parche de backport es hacer parecer |
320 targeting. The less obtrusive the patch, the easier it will be to | 320 que el código hubiera sido escrito para la versión vieja del kernel |
321 understand and maintain. If you're writing a collection of backport | 321 que usted tiene como objetivo. Entre menos intrusivo el parche, más |
322 patches to avoid the ``rat's nest'' effect of lots of | 322 fácil será entenderlo y mantenerlo. Si usted está escribiendo una |
323 \texttt{\#ifdef}s (hunks of source code that are only used | 323 colección de parches de backport para evitar el efecto de ``nido de |
324 conditionally) in your code, don't introduce version-dependent | 324 ratas'' de tener muchos \texttt{\#ifdef}s (secciones de código fuente |
325 \texttt{\#ifdef}s into the patches. Instead, write several patches, | 325 que sólo son usados condicionalmente) en su código, no introduzca |
326 each of which makes unconditional changes, and control their | 326 \texttt{\#ifdef}s dependientes de versiones específicas en los |
327 application using guards. | 327 parches. En vez de eso, escriba varios parches, cada uno de ellos |
328 | 328 haciendo cambios incondicionales, y controle su aplicación usando |
329 There are two reasons to divide backport patches into a distinct | 329 guardias. |
330 group, away from the ``regular'' patches whose effects they modify. | 330 |
331 The first is that intermingling the two makes it more difficult to use | 331 Hay dos razones para ubicar los parches de backport en un grupo |
332 a tool like the \hgext{patchbomb} extension to automate the process of | 332 diferente, aparte de los parches ``regulares'' cuyos efectos son |
333 submitting the patches to an upstream maintainer. The second is that | 333 modificados por ellos. La primera es que mezclar los dos hace más |
334 a backport patch could perturb the context in which a subsequent | 334 difícil usar herramientas como la extensión \hgext{patchbomb} para |
335 regular patch is applied, making it impossible to apply the regular | 335 automatizar el proceso de enviar los parches a un mantenedor oficial. |
336 patch cleanly \emph{without} the earlier backport patch already being | 336 La segunda es que un parche de backport puede perturbar el contexto en |
337 applied. | 337 el que se aplica un parche regular subsecuente, haciendo imposible |
338 aplicar el parche normal limpiamente \emph{sin} que el parche de | |
339 backport sea aplicado antes. | |
338 | 340 |
339 \section{Useful tips for developing with MQ} | 341 \section{Useful tips for developing with MQ} |
340 | 342 |
341 \subsection{Organising patches in directories} | 343 \subsection{Organising patches in directories} |
342 | 344 |