Mercurial > hgbook
comparison es/Leame.1st @ 580:6cf30b3ed48f
translated some paragraphs
author | Javier Rojas <jerojasro@devnull.li> |
---|---|
date | Mon, 05 Jan 2009 00:18:31 -0500 |
parents | 5236357a00b2 |
children | 7b90444b3905 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
579:4e2ebef2c9a4 | 580:6cf30b3ed48f |
---|---|
107 || filenames.tex || Javier Rojas || 72% || 27/11/2008 || || | 107 || filenames.tex || Javier Rojas || 72% || 27/11/2008 || || |
108 || hook.tex || Javier Rojas || 100% || 01/12/2008 || 04/01/2009 || | 108 || hook.tex || Javier Rojas || 100% || 01/12/2008 || 04/01/2009 || |
109 || mq.tex || Igor Támara || 100% || 06/12/2008 || 13/12/2008 || | 109 || mq.tex || Igor Támara || 100% || 06/12/2008 || 13/12/2008 || |
110 || hgext.tex || Igor Támara || 100% || 13/12/2008 || 16/12/2008 || | 110 || hgext.tex || Igor Támara || 100% || 13/12/2008 || 16/12/2008 || |
111 || template.tex || Igor Támara || 100% || 27/12/2008 || 01/01/2009 || | 111 || template.tex || Igor Támara || 100% || 27/12/2008 || 01/01/2009 || |
112 || mq-collab.tex || Javier Rojas || || || || | 112 || mq-collab.tex || Javier Rojas || 10% || 04/01/2009 || || |
113 || mq-ref.tex || Javier Rojas || || || || | 113 || mq-ref.tex || Javier Rojas || || || || |
114 || cmdref.tex || Igor Támara || 100% || 01/01/2009 || 01/01/2009 || | 114 || cmdref.tex || Igor Támara || 100% || 01/01/2009 || 01/01/2009 || |
115 || license.tex || Igor Támara || 100% || 16/12/2008 || 16/12/2008 || | 115 || license.tex || Igor Támara || 100% || 16/12/2008 || 16/12/2008 || |
116 || srcinstall.tex || Igor Támara || 100% || 01/01/2009 || 01/01/2009 || | 116 || srcinstall.tex || Igor Támara || 100% || 01/01/2009 || 01/01/2009 || |
117 | 117 |
458 ser diferente del que usted tenga ;) | 458 ser diferente del que usted tenga ;) |
459 | 459 |
460 * "archivo". Use "fichero" en su lugar. | 460 * "archivo". Use "fichero" en su lugar. |
461 * "carpeta". Use "directorio". | 461 * "carpeta". Use "directorio". |
462 | 462 |
463 = Diferencias de redacción = | |
464 Hay varias expresiones que pueden terminar siendo traducidas de formas | |
465 diferentes por los traductores, y que aún siendo ambas correctas, ponen en | |
466 evidencia que el trabajo fue llevado a cabo por varias personas y que el estilo | |
467 que ellas usan difiere. Una vez terminada la traducción habrá que buscar cuáles | |
468 son éstos términos y decidirse por uno solo de ellos. A continuación se presenta | |
469 una lista de los términos o expresiones encontrados hasta ahora | |
470 | |
471 * comando - orden. Ambos son la traducción para "command". Parece que la | |
472 traducción más adecuada es "comando" | |
473 (http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=command) | |
474 | |
463 = Notas del traductor = | 475 = Notas del traductor = |
464 Por favor use el comando \ndt para insertar notas del traductor. Este | 476 Por favor use el comando \ndt para insertar notas del traductor. Este |
465 comando requiere un argumento. Por ejemplo: \ndt{Del inglés del original.} | 477 comando requiere un argumento. Por ejemplo: \ndt{Del inglés del original.} |
466 | 478 |
467 = Para compilar = | 479 = Para compilar = |