comparison es/filenames.tex @ 530:f809de31887a

more translation :D added a term to the glossary
author jerojasro@localhost
date Sun, 30 Nov 2008 18:41:51 -0500
parents 3afc654d70e5
children 5da084395a69
comparison
equal deleted inserted replaced
529:3afc654d70e5 530:f809de31887a
28 \section{Ejecución de comandos sin ningún nombre de fichero} 28 \section{Ejecución de comandos sin ningún nombre de fichero}
29 29
30 Los comandos de Mercurial que trabajan con nombres de fichero tienen 30 Los comandos de Mercurial que trabajan con nombres de fichero tienen
31 comportamientos por defecto adecuados cuando son utilizados sin pasar 31 comportamientos por defecto adecuados cuando son utilizados sin pasar
32 ningún patrón o nombre de fichero. El tipo de comportamiento depende 32 ningún patrón o nombre de fichero. El tipo de comportamiento depende
33 de lo que haga el comando. Aquí presento unas cuantas 33 de lo que haga el comando. Aquí presento unas cuantas reglas generales
34 patterns. What kind of behaviour you should expect depends on what 34 que usted puede usar para que es lo que probablemente hará un comando
35 the command does. Here are a few rules of thumb you can use to 35 si usted no le pasa ningún nombre de fichero con el cual trabajar.
36 predict what a command is likely to do if you don't give it any names
37 to work with.
38 \begin{itemize} 36 \begin{itemize}
39 \item Most commands will operate on the entire working directory. 37 \item Muchos comandos operarán sobre el directorio de trabajo
40 This is what the \hgcmd{add} command does, for example. 38 completo. Por ejemplo, esto es lo que hace el comando
41 \item If the command has effects that are difficult or impossible to 39 \hgcmd{add},
42 reverse, it will force you to explicitly provide at least one name 40 \item Si el comando tiene efectos difíciles o incluso imposibles de
43 or pattern (see below). This protects you from accidentally 41 revertir, se le obligará a usted a proveer explícitamente al menos
44 deleting files by running \hgcmd{remove} with no arguments, for 42 % TODO revisar ese "lo proteje a usted"
45 example. 43 un nombre o patrón (ver más abajo). Esto lo proteje a usted de,
44 por ejemplo, borrar ficheros accidentalmente al ejecutar
45 \hgcmd{remove} sin ningún argumento.
46 \end{itemize} 46 \end{itemize}
47 47
48 It's easy to work around these default behaviours if they don't suit 48
49 you. If a command normally operates on the whole working directory, 49 Es fácil evitar este comportamiento por defecto, si no es el adecuado
50 you can invoke it on just the current directory and its subdirectories 50 para usted. Si un comando opera normalmente en todo el directorio de
51 by giving it the name ``\dirname{.}''. 51 trabajo, usted puede llamarlo para que trabaje sólo en el directorio
52 actual y sus subdirectorio pasándole el nombre ``\dirname{.}''.
52 \interaction{filenames.wdir-subdir} 53 \interaction{filenames.wdir-subdir}
53 54
54 Along the same lines, some commands normally print file names relative 55 Siguiendo la misma línea, algunos comandos normalmente imprimen las
55 to the root of the repository, even if you're invoking them from a 56 rutas de ficheros con respecto a la raíz del repositorio, aún si usted
56 subdirectory. Such a command will print file names relative to your 57 los llama dentro de un subdirectorio. Dichos comandos imprimirán las
57 subdirectory if you give it explicit names. Here, we're going to run 58 rutas de los ficheros respecto al directorio en que usted se encuentra
58 \hgcmd{status} from a subdirectory, and get it to operate on the 59 si se les pasan nombres explícitos. Vamos a ejecutar el comando
59 entire working directory while printing file names relative to our 60 \hgcmd{status} desde un subdirectorio, y a hacer que opere en el
60 subdirectory, by passing it the output of the \hgcmd{root} command. 61 directorio de trabajo completo, a la vez que todas las rutas de
62 ficheros se imprimen respecto a nuestro subdirectorio, pasándole la
63 salida del comando \hgcmd{root}.
61 \interaction{filenames.wdir-relname} 64 \interaction{filenames.wdir-relname}
62 65
63 \section{Telling you what's going on} 66 \section{Reportar que está pasando}
64 67
65 The \hgcmd{add} example in the preceding section illustrates something 68 El ejemplo con el comando \hgcmd{add} en la sección anterior ilustra
66 else that's helpful about Mercurial commands. If a command operates 69 algo más que es útil acerca de los comandos de Mercurial. Si un
67 on a file that you didn't name explicitly on the command line, it will 70 comando opera en un fichero que usted no pasó explícitamente en la
68 usually print the name of the file, so that you will not be surprised 71 línea de comandos, usualmente se imprimirá el nombre del fichero, para
69 what's going on. 72 que usted no sea sorprendido por lo que sucede.
70 73
71 The principle here is of \emph{least surprise}. If you've exactly 74 Esto es el principio de \emph{mínima sorpresa}. Si usted se ha
72 named a file on the command line, there's no point in repeating it 75 referido explícitamente a un fichero en la línea de comandos, no tiene
73 back at you. If Mercurial is acting on a file \emph{implicitly}, 76 mucho sentido repetir esto de vuelta a usted. Si Mercurial está
74 because you provided no names, or a directory, or a pattern (see 77 actuando en un fichero \emph{implícitamente}, porque usted no pasó
75 below), it's safest to tell you what it's doing. 78 nombres, ni directorios, ni patrones (ver más abajo), lo más seguro es
76 79 decirle a usted qué se está haciendo.
77 For commands that behave this way, you can silence them using the 80
78 \hggopt{-q} option. You can also get them to print the name of every 81 Usted puede silenciar a los comandos que se comportan de esta manera
79 file, even those you've named explicitly, using the \hggopt{-v} 82 usando la opción \hggopt{-q}. También puede hacer que impriman el
80 option. 83 nombre de cada fichero, aún aquellos que usted indicó explícitamente,
81 84 usando la opción \hggopt{-v}.
82 \section{Using patterns to identify files} 85
83 86 \section{Uso de patrones para identificar ficheros}
84 In addition to working with file and directory names, Mercurial lets 87
85 you use \emph{patterns} to identify files. Mercurial's pattern 88 Además de trabajar con nombres de ficheros y directorios, Mercurial le
86 handling is expressive. 89 permite usar \emph{patrones} para identificar ficheros. El manejo de
87 90 patrones de Mercurial es expresivo.
88 On Unix-like systems (Linux, MacOS, etc.), the job of matching file 91
89 names to patterns normally falls to the shell. On these systems, you 92 En sistemas tipo Unix (Linux, MacOS, etc.), el trabajo de asociar
90 must explicitly tell Mercurial that a name is a pattern. On Windows, 93 patrones con nombres de ficheros recae sobre el intérprete de comandos.
91 the shell does not expand patterns, so Mercurial will automatically 94 En estos sistemas, usted debe indicarle explícitamente a Mercurial que
92 identify names that are patterns, and expand them for you. 95 el nombre que se le pasa es un patrón. En Windows, el intérprete no
93 96 expande los patrones, así que Mercurial identificará automáticamente
94 To provide a pattern in place of a regular name on the command line, 97 los nombres que son patrones, y hará la expansión necesaria.
95 the mechanism is simple: 98
99 Para pasar un patrón en vez de un nombre normal en la línea de
100 comandos, el mecanismo es simple:
96 \begin{codesample2} 101 \begin{codesample2}
97 syntax:patternbody 102 syntax:patternbody
98 \end{codesample2} 103 \end{codesample2}
99 That is, a pattern is identified by a short text string that says what 104 Un patrón es identificado por una cadena de texto corta que indica qué
100 kind of pattern this is, followed by a colon, followed by the actual 105 tipo de patrón es, seguido por un dos puntos, seguido por el patrón en
101 pattern. 106 sí.
102 107
103 Mercurial supports two kinds of pattern syntax. The most frequently 108 Mercurial soporta dos tipos de sintaxis para patrones. La que se usa
104 used is called \texttt{glob}; this is the same kind of pattern 109 con más frecuencia se denomina \texttt{glob}\ndt{Grupo, colección,
105 matching used by the Unix shell, and should be familiar to Windows 110 aglomeración.}; es el mismo tipo de asociación de patrones usado por
106 command prompt users, too. 111 el intérprete de Unix, y también debería ser familiar para los
107 112 usuarios de la línea de comandos de Windows.
108 When Mercurial does automatic pattern matching on Windows, it uses 113
109 \texttt{glob} syntax. You can thus omit the ``\texttt{glob:}'' prefix 114 Cuando Mercurial hace asociación automática de patrones en Windows,
110 on Windows, but it's safe to use it, too. 115 usa la sintaxis \texttt{glob}. Por esto, usted puede omitir el
111 116 prefijo ``\texttt{glob:}'' en Windows, pero también es seguro usarlo.
112 The \texttt{re} syntax is more powerful; it lets you specify patterns 117
113 using regular expressions, also known as regexps. 118 La sintaxis \texttt{re}\ndt{Expresiones regulares.} es más poderosa;
114 119 le permite especificar patrones usando expresiones regulares, también
115 By the way, in the examples that follow, notice that I'm careful to 120 conocidas como regexps.
116 wrap all of my patterns in quote characters, so that they won't get 121
117 expanded by the shell before Mercurial sees them. 122 A propósito, en los ejemplos siguientes, por favor note que yo tengo
118 123 el cuidado de rodear todos mis patrones con comillas sencillas, para
119 \subsection{Shell-style \texttt{glob} patterns} 124 que no sean expandidos por el intérprete antes de que Mercurial pueda
120 125 verlos.
121 This is an overview of the kinds of patterns you can use when you're 126
122 matching on glob patterns. 127 \subsection{Patrones \texttt{glob} estilo intérprete}
123 128
124 The ``\texttt{*}'' character matches any string, within a single 129 Este es un vistazo general de los tipos de patrones que usted puede
125 directory. 130 usar cuando está usando asociación con patrone glob.
131
132 La secuencia ``\texttt{*}'' se asocia con cualquier cadena, dentro de
133 un único directorio.
126 \interaction{filenames.glob.star} 134 \interaction{filenames.glob.star}
127 135
128 The ``\texttt{**}'' pattern matches any string, and crosses directory 136 La secuencia ``\texttt{**}'' se asocia con cualquier cadena, y cruza los
129 boundaries. It's not a standard Unix glob token, but it's accepted by 137 % TODO token
130 several popular Unix shells, and is very useful. 138 límites de los directorios. No es una elemento estándar de los tokens
139 de glob de Unix, pero es aceptado por varios intérpretes Unix
140 populares, y es muy útil.
131 \interaction{filenames.glob.starstar} 141 \interaction{filenames.glob.starstar}
132 142
133 The ``\texttt{?}'' pattern matches any single character. 143 La secuencia ``\texttt{?}'' se asocia con cualquier caracter sencillo.
134 \interaction{filenames.glob.question} 144 \interaction{filenames.glob.question}
135 145
136 The ``\texttt{[}'' character begins a \emph{character class}. This 146 El caracter ``\texttt{[}'' marca el inicio de una \emph{clase de
137 matches any single character within the class. The class ends with a 147 caracteres}. Ella se asocia con cualquier caracter sencillo dentro de
138 ``\texttt{]}'' character. A class may contain multiple \emph{range}s 148 la clase. La clase se finaliza con un caracter ``\texttt{]}''. Una
139 of the form ``\texttt{a-f}'', which is shorthand for 149 clase puede contener múltiples \emph{rango}s de la forma
150 ``\texttt{a-f}'', que en este caso es una abreviación para
140 ``\texttt{abcdef}''. 151 ``\texttt{abcdef}''.
141 \interaction{filenames.glob.range} 152 \interaction{filenames.glob.range}
142 If the first character after the ``\texttt{[}'' in a character class 153 Si el primer caracter en aparecer después de ``\texttt{[}'' en la
143 is a ``\texttt{!}'', it \emph{negates} the class, making it match any 154 clase de caracteres es un ``\texttt{!}'', se \emph{niega} la clase,
144 single character not in the class. 155 haciendo que se asocie con cualquier caracter sencillo que no se
156 encuentre en la clase.
145 157
146 A ``\texttt{\{}'' begins a group of subpatterns, where the whole group 158 A ``\texttt{\{}'' begins a group of subpatterns, where the whole group
147 matches if any subpattern in the group matches. The ``\texttt{,}'' 159 matches if any subpattern in the group matches. The ``\texttt{,}''
148 character separates subpatterns, and ``\texttt{\}}'' ends the group. 160 character separates subpatterns, and ``\texttt{\}}'' ends the group.
149 \interaction{filenames.glob.group} 161 \interaction{filenames.glob.group}