# HG changeset patch # User Yoshiki Yazawa # Date 1203284939 -32400 # Node ID 2052bee9f07491cc63f9fbf3c18c94830e634559 # Parent 8666e23fd2db970fc6bfd8c07572a514cd616bdf more branch.tex diff -r 8666e23fd2db -r 2052bee9f074 ja/branch.tex --- a/ja/branch.tex Mon Feb 18 03:56:43 2008 +0900 +++ b/ja/branch.tex Mon Feb 18 06:48:59 2008 +0900 @@ -197,26 +197,46 @@ %\subsection{Handling tag conflicts during a merge} \subsection{マージの際にタグのコンフリクトを解決する} -You won't often need to care about the \sfilename{.hgtags} file, but -it sometimes makes its presence known during a merge. The format of -the file is simple: it consists of a series of lines. Each line -starts with a changeset hash, followed by a space, followed by the -name of a tag. +%You won't often need to care about the \sfilename{.hgtags} file, but +%it sometimes makes its presence known during a merge. The format of +%the file is simple: it consists of a series of lines. Each line +%starts with a changeset hash, followed by a space, followed by the +%name of a tag. + +\sfilename{.hgtags}を気にしなければならないことは多くないが,マージの際に +は存在を明らかにする.ファイルフォーマットはシンプルで,一連の行を含むだ +けである.それぞれの行はチェンジセットのハッシュで始まり,1つのスペース +が続き,タグの名称が続く. + +%If you're resolving a conflict in the \sfilename{.hgtags} file during +%a merge, there's one twist to modifying the \sfilename{.hgtags} file: +%when Mercurial is parsing the tags in a repository, it \emph{never} +%reads the working copy of the \sfilename{.hgtags} file. Instead, it +%reads the \emph{most recently committed} revision of the file. -If you're resolving a conflict in the \sfilename{.hgtags} file during -a merge, there's one twist to modifying the \sfilename{.hgtags} file: -when Mercurial is parsing the tags in a repository, it \emph{never} -reads the working copy of the \sfilename{.hgtags} file. Instead, it -reads the \emph{most recently committed} revision of the file. +マージ中に\sfilename{.hgtags}ファイル内のコンフリクトを解決している場合, +\sfilename{.hgtags}を変更する一捻りがある.Mercurialがリポジトリ中のタグ +をパースする時,Mercurialは\sfilename{.hgtags}のワーキングコピーを +\emph{決して}読まない.その代わり\emph{最も新しくコミットされた}リビジョ +ンを読む. -An unfortunate consequence of this design is that you can't actually -verify that your merged \sfilename{.hgtags} file is correct until -\emph{after} you've committed a change. So if you find yourself -resolving a conflict on \sfilename{.hgtags} during a merge, be sure to -run \hgcmd{tags} after you commit. If it finds an error in the -\sfilename{.hgtags} file, it will report the location of the error, -which you can then fix and commit. You should then run \hgcmd{tags} -again, just to be sure that your fix is correct. +%An unfortunate consequence of this design is that you can't actually +%verify that your merged \sfilename{.hgtags} file is correct until +%\emph{after} you've committed a change. So if you find yourself +%resolving a conflict on \sfilename{.hgtags} during a merge, be sure to +%run \hgcmd{tags} after you commit.If it finds an error in the +%\sfilename{.hgtags} file, it will report the location of the error, +%which you can then fix and commit. You should then run \hgcmd{tags} +%again, just to be sure that your fix is correct. + +この設計の不幸な結果は,変更をコミットした\emph{後}でないとマージした +\sfilename{.hgtags}ファイルを実際にはベリファイできないことである. +そのため,マージ中に\sfilename{.hgtags}のコンフリクト解決をしている場合 +は,コミット後に忘れず\hgcmd{tags}を実行する必要がある. +\sfilename{.hgtags}にエラーが見つかった場合,エラーのある場所を報告する. +それを見て修正し,コミットすることができる.そこで\hgcmd{tags}を再び走ら +せ,修正が正しいことを確認すべきである. + %\subsection{Tags and cloning} \subsection{タグとクローン} @@ -241,6 +261,11 @@ is that you'll get exactly the right subset of the project's history in the new repository, but \emph{not} the tag you might have expected. + + + + + %\subsection{When permanent tags are too much} \subsection{永久タグが必要でない場合}