# HG changeset patch # User Igor TAmara # Date 1227500117 18000 # Node ID 4a1dc5e8e2ff6105679b0f6c2a31b5df78eae9ea # Parent e5739e8d708f420b7b510baab1a1838aa4fa9fd1 Started ssh protocol translation diff -r e5739e8d708f -r 4a1dc5e8e2ff es/Leame.1st --- a/es/Leame.1st Sun Nov 23 13:22:45 2008 -0500 +++ b/es/Leame.1st Sun Nov 23 23:15:17 2008 -0500 @@ -103,7 +103,7 @@ || tour-merge.tex || Javier Rojas || 100% || 28/10/2008 || 03/11/2008 || || concepts.tex || Javier Rojas || 100% || 03/11/2008 || 23/11/2008 || || intro.tex || Igor Támara || 100% || 08/11/2008 || 09/11/2008 || -|| collab.tex || Igor Támara || 39% || 10/11/2008 || || +|| collab.tex || Igor Támara || 40% || 10/11/2008 || || == Archivos en proceso de revisión == ||'''archivo''' || '''revisor''' ||'''Estado'''||'''Inicio'''|| '''Fin''' || diff -r e5739e8d708f -r 4a1dc5e8e2ff es/collab.tex --- a/es/collab.tex Sun Nov 23 13:22:45 2008 -0500 +++ b/es/collab.tex Sun Nov 23 23:15:17 2008 -0500 @@ -310,127 +310,130 @@ ejecutándose correctamente, y darse cuenta qué URL debería enviar a sus colaboradores, inícielo con la opción \hggopt{-v}. -\section{Using the Secure Shell (ssh) protocol} +\section{Uso del protocolo Secure Shell (ssh)} \label{sec:collab:ssh} -You can pull and push changes securely over a network connection using -the Secure Shell (\texttt{ssh}) protocol. To use this successfully, -you may have to do a little bit of configuration on the client or -server sides. +Usted puede publicar y jalar cambios en la red de forma segura usando +el protocolo Secure Shell (\texttt{ssh}). Para usarlo satisfactoriamente, +tendrá que hacer algo de configuración a nivel de cliente o el +servidor. -If you're not familiar with ssh, it's a network protocol that lets you -securely communicate with another computer. To use it with Mercurial, -you'll be setting up one or more user accounts on a server so that -remote users can log in and execute commands. +Si no está familizarizado con ssh, es un protocolo de red que le permite +comunicarse con seguridad con otro computador. Para usarlo con +Mercurial, estará estableciendo una o más cuentas de usuario en un +servidor de forma tal que los usuarios remotos puedan entrar y +ejecutar órdenes. -(If you \emph{are} familiar with ssh, you'll probably find some of the -material that follows to be elementary in nature.) +(Si ssh le \emph{es} familiar, encontrará probablemente elemental una +porción del material a continuación.) -\subsection{How to read and write ssh URLs} +\subsection{Cómo leer y escribir URLs de ssh} -An ssh URL tends to look like this: +Los URLs de ssh tienden a lucir de la siguiente forma: \begin{codesample2} ssh://bos@hg.serpentine.com:22/hg/hgbook \end{codesample2} \begin{enumerate} -\item The ``\texttt{ssh://}'' part tells Mercurial to use the ssh - protocol. -\item The ``\texttt{bos@}'' component indicates what username to log - into the server as. You can leave this out if the remote username - is the same as your local username. -\item The ``\texttt{hg.serpentine.com}'' gives the hostname of the - server to log into. -\item The ``:22'' identifies the port number to connect to the server - on. The default port is~22, so you only need to specify this part - if you're \emph{not} using port~22. -\item The remainder of the URL is the local path to the repository on - the server. +\item La parte ``\texttt{ssh://}'' indica a Mercurial que use el + protocolo ssh. +\item El componente ``\texttt{bos@}'' indica el nombre del usuario que + está entrando al servidor. Puede omitirl si el usuario remoto + coincide con el usuario local. +\item ``\texttt{hg.serpentine.com}'' es el nombre del servidor al cual + se desea entrar. +\item El ``:22'' identifica el número del puerto en el servidor al cual + se conectará. El predeterminado es el~22, así que solamente + necesitará especificar esa porción si \emph{no} está usando el + puerto~22. +\item La última porción del URL es la ruta local al repositorio en el + servidor. \end{enumerate} -There's plenty of scope for confusion with the path component of ssh -URLs, as there is no standard way for tools to interpret it. Some -programs behave differently than others when dealing with these paths. -This isn't an ideal situation, but it's unlikely to change. Please -read the following paragraphs carefully. +El componente de la ruta del URL para ssh es una fuente de confusión, +puesto que no hay una forma estándar para que las herramientas puedan +interpretarlo. Algunos programas se comportan de manera distinta a +otros cuando manipulan estas rutas. No es la situación ideal, pero +es muy poco probable que vaya a cambiar. Por favor lea los párrafos +siguientes cuidadosamente. -Mercurial treats the path to a repository on the server as relative to -the remote user's home directory. For example, if user \texttt{foo} -on the server has a home directory of \dirname{/home/foo}, then an ssh -URL that contains a path component of \dirname{bar} -\emph{really} refers to the directory \dirname{/home/foo/bar}. +Mercurial trata la ruta al repositorio en el servidor como relativo al +directorio chasa del usuario remoto. Por ejemplo, si el usuario +\texttt{foo} en el servidor tiene el directorio casa +\dirname{/home/foo}, +entonces un URL ssh que contenga en su ruta a \dirname{bar} +\emph{realmente} se refiere al directorio \dirname{/home/foo/bar}. -If you want to specify a path relative to another user's home -directory, you can use a path that starts with a tilde character -followed by the user's name (let's call them \texttt{otheruser}), like -this. +Si desea especificar una ruta relativa a otro directorio de usuario, +puede usar una ruta que comience con un caracter tildado, seguido del +nombre del usuario(llamémosle \texttt{otrousuario}, así \begin{codesample2} - ssh://server/~otheruser/hg/repo + ssh://server/~otrousuario/hg/repo \end{codesample2} -And if you really want to specify an \emph{absolute} path on the -server, begin the path component with two slashes, as in this example. +Y si realmente desea especifica una ruta \emph{absoluta} en el +servidor, comience con el componente de la ruta con dos barras como +en el siguiente ejemplo: \begin{codesample2} ssh://server//absolute/path \end{codesample2} -\subsection{Finding an ssh client for your system} +\subsection{Encontrar un cliente ssh para su sistema} -Almost every Unix-like system comes with OpenSSH preinstalled. If -you're using such a system, run \Verb|which ssh| to find out if -the \command{ssh} command is installed (it's usually in -\dirname{/usr/bin}). In the unlikely event that it isn't present, -take a look at your system documentation to figure out how to install -it. +Casi todos los sistemas tipo Unix vienen con OpenSSH preinstalado. Si +usted está usando un sistema de estos, ejecute \Verb|which ssh| para +identificar dónde está instalada la orden \command{ssh} (usualmente +estará en \dirname{/usr/bin}). Si por casualidad no está presente, +vea la documentación de sus sistema para lograr instalarlo. -On Windows, you'll first need to choose download a suitable ssh -client. There are two alternatives. +En Windows, tendrá que escoger primero un cliente adecuado para +descargarlo. Hay dos alternativas: \begin{itemize} -\item Simon Tatham's excellent PuTTY package~\cite{web:putty} provides - a complete suite of ssh client commands. -\item If you have a high tolerance for pain, you can use the Cygwin - port of OpenSSH. +\item El excelente paquete PuTTY~\cite{web:putty} de Simon Tatham, que + ofrece un suite completo de órdenes de cliente ssh. +\item Si tiene alta tolerancia al dolor, puede usar el porte de Cygwin + para OpenSSH. \end{itemize} -In either case, you'll need to edit your \hgini\ file to tell -Mercurial where to find the actual client command. For example, if -you're using PuTTY, you'll need to use the \command{plink} command as -a command-line ssh client. +En cualquier caso, tendrá que editar su fichero \hgini\ para indicarle +a Mercurial dónde encontrar la orden real del cliente. Por ejemplo, si +está usando PuTTY, tendrá que usar la orden \command{plink} como un +cliente de línea de órdenes. \begin{codesample2} [ui] - ssh = C:/path/to/plink.exe -ssh -i "C:/path/to/my/private/key" + ssh = C:/ruta/a/plink.exe -ssh -i "C:/ruta/a/mi/llave/privada" \end{codesample2} \begin{note} - The path to \command{plink} shouldn't contain any whitespace - characters, or Mercurial may not be able to run it correctly (so - putting it in \dirname{C:\\Program Files} is probably not a good - idea). + La ruta a \command{plink} no debería contener espacios o caracteres + en blanco, o Mercurial no podrá encontrarlo correctamente (por lo + tanto, probablemente no sería buena idea colocarlo en + \dirname{C:\\Program Files} \end{note} -\subsection{Generating a key pair} +\subsection{Generar un par de llaves} -To avoid the need to repetitively type a password every time you need -to use your ssh client, I recommend generating a key pair. On a -Unix-like system, the \command{ssh-keygen} command will do the trick. -On Windows, if you're using PuTTY, the \command{puttygen} command is -what you'll need. +Para evitar la necesidad de teclera una clave de forma repetitiva cada +vez que necesita usar el cliente, recomiendo generar un par de llaves. +En un sistema tipo Unix, la orden \command{ssh-keygen} también se +comportará bien. En Windows, si está usando PuTTY, la orden +\command{puttygen} es la que necesitará. -When you generate a key pair, it's usually \emph{highly} advisable to -protect it with a passphrase. (The only time that you might not want -to do this id when you're using the ssh protocol for automated tasks -on a secure network.) +Cuando genera un par de llaves, se aconseja \emph{comedidamente} +protegerlas con una frase de clave. (La única oportunidad en la cual +usted querría identificarse una única vez, es cuando está usando +el protocolo ssh para tareas automatizadas en una red segura.) -Simply generating a key pair isn't enough, however. You'll need to -add the public key to the set of authorised keys for whatever user -you're logging in remotely as. For servers using OpenSSH (the vast -majority), this will mean adding the public key to a list in a file -called \sfilename{authorized\_keys} in their \sdirname{.ssh} -directory. +No basta con generar un par de llaves. Se requiere adicionar una llave +pública al conjunto de llaves autorizadas para todos los usuarios +remotos que se vayan a autenticar. Para aquellos servidores que usen +OpenSSH(la gran mayoría), significará añadir la llave pública a la +lista en el fichero llamado \sfilename{authorized\_keys} en su +directorio \sdirname{.ssh}. -On a Unix-like system, your public key will have a \filename{.pub} -extension. If you're using \command{puttygen} on Windows, you can -save the public key to a file of your choosing, or paste it from the -window it's displayed in straight into the -\sfilename{authorized\_keys} file. +En sistemas tipo Unix, su llave pública tendrá la extensión +\filename{.pub}. Si usa \command{puttygen} en Windows, puede +guardar la llave pública en un fichero de su elección, o pegarla desde +la ventana en la cual se despliega directamente en el fichero +\sfilename{authorized\_keys}. \subsection{Using an authentication agent}