Mercurial > hgbook
changeset 623:2228a02bb86b
corrected a typo, upgraded the section of unification of terms for translation
author | Javier Rojas <jerojasro@devnull.li> |
---|---|
date | Sun, 18 Jan 2009 23:00:04 -0500 |
parents | be1c884e2aef |
children | 801442e58e6d |
files | es/Leame.1st es/collab.tex |
diffstat | 2 files changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/es/Leame.1st Sun Jan 18 22:43:29 2009 -0500 +++ b/es/Leame.1st Sun Jan 18 23:00:04 2009 -0500 @@ -462,6 +462,8 @@ * "archivo". Use "fichero" en su lugar. * "carpeta". Use "directorio". + * "la historia". Use "el historial" (por supuesto, cuando se refiera al + historial del repositorio) = Diferencias de redacción = Hay varias expresiones que pueden terminar siendo traducidas de formas @@ -480,7 +482,7 @@ * armar - compilar - construir. Build, compile. Más que todo "build" * daemonio - demonio. daemon * kernel - núcleo. - * la historia - el historial + * la URL - el URL = Notas del traductor = Por favor use el comando \ndt para insertar notas del traductor. Este
--- a/es/collab.tex Sun Jan 18 22:43:29 2009 -0500 +++ b/es/collab.tex Sun Jan 18 23:00:04 2009 -0500 @@ -838,7 +838,7 @@ chmod 755 ~/public_html ~/public_html/hgwebdir.cgi \end{codesample2} Con la configuración básica, intente visitar en su navegador -\url{http://myhostname/~myuser/hgwebdir.cgi}. Debería mostar una +\url{http://myhostname/~myuser/hgwebdir.cgi}. Debería mostrar una lista vacía de repositorios. Si obtiene una ventana en blanco o un mensaje de error, verifique la lista de problemas potenciales en la sección~\ref{sec:collab:wtf}.