Mercurial > hgbook
changeset 486:7864f2264e28
translated some paragraphs of undo.tex
author | Igor TAmara <igor@tamarapatino.org> |
---|---|
date | Sun, 02 Nov 2008 19:24:30 -0500 |
parents | d2467817c934 |
children | 9fdb45b994d4 |
files | es/Leame.1st es/undo.tex |
diffstat | 2 files changed, 68 insertions(+), 64 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/es/Leame.1st Sun Nov 02 14:23:01 2008 -0500 +++ b/es/Leame.1st Sun Nov 02 19:24:30 2008 -0500 @@ -99,14 +99,16 @@ || preface.tex || Javier Rojas || 100% || 18/10/2008 || 19/10/2008 || || daily.tex || Igor Támara || 100% || 19/10/2008 || 26/10/2008 || || tour-basic.tex || Javier Rojas || 100% || 19/10/2008 || 27/10/2008 || -|| undo.tex || Igor Támara || 27% || 26/10/2008 || || +|| undo.tex || Igor Támara || 39% || 26/10/2008 || || || tour-merge.tex || Javier Rojas || 10% || 28/10/2008 || || == Archivos en proceso de revisión == -||'''archivo''' || '''revisor''' ||'''Estado'''||'''Inicio'''|| '''Fin''' || -|| 00book.tex || || || || || -|| branch.tex || || || || || -|| preface.tex || || || || || +||'''archivo''' || '''revisor''' ||'''Estado'''||'''Inicio'''|| '''Fin''' || +|| 00book.tex || || || || || +|| branch.tex || || || || || +|| preface.tex || || || || || +|| daily.tex || || || || || +|| tour-basic.tex || || || || || == Archivos terminados == @@ -128,6 +130,7 @@ versión traducida, y una pequeña explicación como justificación. Anne: Ana + Back out: Retroceder Bob : Roberto Branch: Rama Bug: Fallo
--- a/es/undo.tex Sun Nov 02 14:23:01 2008 -0500 +++ b/es/undo.tex Sun Nov 02 19:24:30 2008 -0500 @@ -208,100 +208,101 @@ Si necesita que las modificaciones en el archivo destino del renombramiento se muestren, no olvide copiarlas encima.) -Estos aspectos engorrosos de revertir el renombramiento se constituyen +Estos aspectos engorrosos al revertir un renombramiento se constituyen discutiblemente en un fallo de Mercurial. -\section{Dealing with committed changes} +\section{Tratar cambios consignados} -Consider a case where you have committed a change $a$, and another -change $b$ on top of it; you then realise that change $a$ was -incorrect. Mercurial lets you ``back out'' an entire changeset -automatically, and building blocks that let you reverse part of a -changeset by hand. +Considere un caso en el que ha consignado el cambio $a$, y otro cambio +$b$ sobre este; se ha dado cuenta que el cambio $a$ era +incorrecto. Mercurial le permite ``retroceder'' un conjunto de cambios +completo automáticamente, y construir bloques que le permitan revertir +parte de un conjunto de cambios a mano. -Before you read this section, here's something to keep in mind: the -\hgcmd{backout} command undoes changes by \emph{adding} history, not -by modifying or erasing it. It's the right tool to use if you're -fixing bugs, but not if you're trying to undo some change that has -catastrophic consequences. To deal with those, see -section~\ref{sec:undo:aaaiiieee}. +Antes de leer esta sección, hay algo para tener en cuenta: la orden +\hgcmd{backout} deshace cambios \emph{adicionando} a la historia, sin +modificar o borrar. Es la herramienta correcta si está arreglando +fallos, pero no si está tratando de deshacer algún cambio que tiene +consecuencias catastróficas. Para tratar con esos, vea la sección~\ref{sec:undo:aaaiiieee}. -\subsection{Backing out a changeset} +\subsection{Retroceder un conjunto de cambios} -The \hgcmd{backout} command lets you ``undo'' the effects of an entire -changeset in an automated fashion. Because Mercurial's history is -immutable, this command \emph{does not} get rid of the changeset you -want to undo. Instead, it creates a new changeset that -\emph{reverses} the effect of the to-be-undone changeset. +La orden \hgcmd{backout} le permite ``deshacer'' los efectos de todo +un conjunto de cambios de forma automatizada. Dado que la historia de +Mercurial es inmutable, esta orden \emph{no} se deshace del conjunto +de cambios que usted desea deshacer. En cambio, crea un nuevo +conjunto de cambios que \emph{reversa} el conjunto de cambios que +usted indique. -The operation of the \hgcmd{backout} command is a little intricate, so -let's illustrate it with some examples. First, we'll create a -repository with some simple changes. +La operación de la orden \hgcmd{backout} es un poco intrincada, y lo +ilustraremos con algunos ejemplos. Primero crearemos un repositorio +con algunos cambios sencillos. \interaction{backout.init} -The \hgcmd{backout} command takes a single changeset ID as its -argument; this is the changeset to back out. Normally, -\hgcmd{backout} will drop you into a text editor to write a commit -message, so you can record why you're backing the change out. In this -example, we provide a commit message on the command line using the -\hgopt{backout}{-m} option. +La orden \hgcmd{backout} toma un ID de conjunto de cambios como su +argumento; el conjunto de cambios a retroceder. Normalmente +\hgcmd{backout} le ofrecerá un editor de texto para escribir el +mensaje de la consignación, para dejar un registro de por qué está +retrocediendo. En este ejemplo, colocamos un mensaje en la +consignación usando la opción \hgopt{backout}{-m} . -\subsection{Backing out the tip changeset} +\subsection{Retroceder el conjunto de cambios tip} -We're going to start by backing out the last changeset we committed. +Comenzamos retrocediendo el último conjunto de cambios que consignamos. \interaction{backout.simple} -You can see that the second line from \filename{myfile} is no longer -present. Taking a look at the output of \hgcmd{log} gives us an idea -of what the \hgcmd{backout} command has done. +Puede ver que la segunda línea de \filename{myfile} ya no está +presente. La salida de \hgcmd{log} nos da una idea de lo que la orden +\hgcmd{backout} ha hecho. \interaction{backout.simple.log} -Notice that the new changeset that \hgcmd{backout} has created is a -child of the changeset we backed out. It's easier to see this in -figure~\ref{fig:undo:backout}, which presents a graphical view of the -change history. As you can see, the history is nice and linear. +Vea que el nuevo conjunto de cambios que \hgcmd{backout} ha creado es +un hijo del conjunto de cambios que retrocedimos. Es más sencillo de +ver en la figura~\ref{fig:undo:backout}, que presenta una vista +gráfica de la historia de cambios. Como puede ver, la historia es +bonita y lineal. \begin{figure}[htb] \centering \grafix{undo-simple} - \caption{Backing out a change using the \hgcmd{backout} command} + \caption{Retroceso de un cambio con la orden \hgcmd{backout}} \label{fig:undo:backout} \end{figure} -\subsection{Backing out a non-tip change} +\subsection{Retroceso de un cambio que no es tip} -If you want to back out a change other than the last one you -committed, pass the \hgopt{backout}{--merge} option to the -\hgcmd{backout} command. +Si desea retrocede un cambio distinto al último que ha consignado, use +la opción \hgopt{backout}{--merge} a la orden \hgcmd{backout}. \interaction{backout.non-tip.clone} -This makes backing out any changeset a ``one-shot'' operation that's -usually simple and fast. +Que resulta en un retroceso de un conjunto de cambios ``en un sólo +tiro'', una operación que resulta normalmente rápida y sencilla. \interaction{backout.non-tip.backout} -If you take a look at the contents of \filename{myfile} after the -backout finishes, you'll see that the first and third changes are -present, but not the second. +Si ve los contenidos del fichero \filename{myfile} después de +finalizar el retroceso, verá que el primer y el tercer cambio están +presentes, pero no el segundo. \interaction{backout.non-tip.cat} -As the graphical history in figure~\ref{fig:undo:backout-non-tip} -illustrates, Mercurial actually commits \emph{two} changes in this -kind of situation (the box-shaped nodes are the ones that Mercurial -commits automatically). Before Mercurial begins the backout process, -it first remembers what the current parent of the working directory -is. It then backs out the target changeset, and commits that as a -changeset. Finally, it merges back to the previous parent of the -working directory, and commits the result of the merge. +Como lo muestra la historia gráfica en la +figura~\ref{fig:undo:backout-non-tip}, Mercurial realmente consigna +\emph{dos} cambios en estas situaciones (los nodos encerrados en una +caja son aquellos que Mercurial consigna automaticamente). Antes de +que Mercurial comience el proceso de retroceso, primero recuerda cuál +es el padre del directorio de trabajo. Posteriormente hace un +retroceso al conjunto de cambios objetivo y lo consigna como un +conjunto de cambios. Finalmente, fusiona con el padre anterior del +directorio de trabajo, y consigna el resultado de la fusión. % TODO: to me it looks like mercurial doesn't commit the second merge automatically! \begin{figure}[htb] \centering \grafix{undo-non-tip} - \caption{Automated backout of a non-tip change using the \hgcmd{backout} command} + \caption{Retroceso automatizado de un cambio a algo que no es tip con la orden \hgcmd{backout}} \label{fig:undo:backout-non-tip} \end{figure} -The result is that you end up ``back where you were'', only with some -extra history that undoes the effect of the changeset you wanted to -back out. +El resultado es que usted termina ``donde estaba'', solamente con un +poco de historia adicional que deshace el efecto de un conjunto de +cambios que usted quería evitar. \subsubsection{Always use the \hgopt{backout}{--merge} option}