changeset 438:adb677612c39

copied the english version of this file to use it as basis for the translation. There are a couple of paragraphs already translated
author jerojasro@localhost
date Sat, 18 Oct 2008 22:55:12 -0500
parents 58dfbe3e1620
children 27db1096b3a1
files es/preface.tex
diffstat 1 files changed, 80 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/es/preface.tex	Sat Oct 18 22:53:37 2008 -0500
+++ b/es/preface.tex	Sat Oct 18 22:55:12 2008 -0500
@@ -0,0 +1,80 @@
+\chapter*{Prefacio}
+\addcontentsline{toc}{chapter}{Prefacio}
+\label{chap:preface}
+
+% TODO no es mejor decir control distribuido de revisiones?
+El control de revisiones distribuido es un territorio relativamente 
+nuevo, y ha crecido hasta ahora 
+% TODO el original dice "due to", que sería "debido", pero creo que "gracias
+% a" queda mejor 
+gracias a  a la voluntad que tiene la gente de salir y explorar
+territorios desconocidos.
+% TODO revisar la frase anterior. me tomé muchas licencias para
+% traducirla
+
+Estoy escribiendo este libro acerca de control de revisiones
+distribuido porque creo que es un tema importante que merece una guía
+de campo. Escogí escribir acerca de Mercurial porque es la herramienta
+%TODO puse explorar en vez de aprender, you be the judge dear reviewer ;)
+más fácil para explorar el terreno, y sin embargo escala a las
+demandas de ambientes reales
+
+I am writing a book about distributed revision control because I
+believe that it is an important subject that deserves a field guide.
+I chose to write about Mercurial because it is the easiest tool to
+learn the terrain with, and yet it scales to the demands of real,
+challenging environments where many other revision control tools fail.
+
+\section{This book is a work in progress}
+
+I am releasing this book while I am still writing it, in the hope that
+it will prove useful to others.  I also hope that readers will
+contribute as they see fit.
+
+\section{About the examples in this book}
+
+This book takes an unusual approach to code samples.  Every example is
+``live''---each one is actually the result of a shell script that
+executes the Mercurial commands you see.  Every time an image of the
+book is built from its sources, all the example scripts are
+automatically run, and their current results compared against their
+expected results.
+
+The advantage of this approach is that the examples are always
+accurate; they describe \emph{exactly} the behaviour of the version of
+Mercurial that's mentioned at the front of the book.  If I update the
+version of Mercurial that I'm documenting, and the output of some
+command changes, the build fails.
+
+There is a small disadvantage to this approach, which is that the
+dates and times you'll see in examples tend to be ``squashed''
+together in a way that they wouldn't be if the same commands were
+being typed by a human.  Where a human can issue no more than one
+command every few seconds, with any resulting timestamps
+correspondingly spread out, my automated example scripts run many
+commands in one second.
+
+As an instance of this, several consecutive commits in an example can
+show up as having occurred during the same second.  You can see this
+occur in the \hgext{bisect} example in section~\ref{sec:undo:bisect},
+for instance.
+
+So when you're reading examples, don't place too much weight on the
+dates or times you see in the output of commands.  But \emph{do} be
+confident that the behaviour you're seeing is consistent and
+reproducible.
+
+\section{Colophon---this book is Free}
+
+This book is licensed under the Open Publication License, and is
+produced entirely using Free Software tools.  It is typeset with
+\LaTeX{}; illustrations are drawn and rendered with
+\href{http://www.inkscape.org/}{Inkscape}.
+
+The complete source code for this book is published as a Mercurial
+repository, at \url{http://hg.serpentine.com/mercurial/book}.
+
+%%% Local Variables: 
+%%% mode: latex
+%%% TeX-master: "00book"
+%%% End: