Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/ru/ports.xml @ 17530:04d6525d59d6
change sws sharpen filter a little
author | michael |
---|---|
date | Sat, 04 Feb 2006 00:08:54 +0000 |
parents | cb3592da6d30 |
children | 83c1acef76d5 |
rev | line source |
---|---|
10967 | 1 <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> |
12906 | 2 <!-- synced with 1.46 --> |
10967 | 3 <chapter id="ports" xreflabel="Портинг"> |
4 <title>Портинг</title> | |
5 | |
6 <sect1 id="linux"> | |
7 <title>Linux</title> | |
8 <para> | |
9 Основная платформа разработки — это Linux на x86, хотя | |
10 <application>MPlayer</application> работает под многими другими портами Linux. | |
11633 | 11 Бинарные пакеты <application>MPlayer</application>'а доступны из нескольких источников. Тем не менее, |
10967 | 12 <emphasis role="bold">ни один из этих пакетов не поддерживается</emphasis>. |
13 Сообщайте о проблемах их авторам, а не нам. | |
14 </para> | |
15 | |
16 <sect2 id="debian"> | |
17 <title>Упаковка под Debian</title> | |
18 <para> | |
19 Чтобы создать Debian пакет, выполните следующие команды в каталоге с исходным | |
11633 | 20 кодом <application>MPlayer</application>'а: |
10967 | 21 <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> |
22 Затем, став root'ом Вы, как обычно, Вы можете установить <filename>.deb | |
23 </filename> пакет: | |
11633 | 24 <screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>версия</replaceable>.deb</screen> |
10967 | 25 </para> |
26 | |
27 <para> | |
28 Какое-то время Christian Marillat собирал неофициальные Debian пакеты с | |
11633 | 29 <application>MPlayer</application>'ом, <application>MEncoder</application>'ом |
30 и шрифтами, так что вы можете их скачать (apt-get'нуть) | |
10967 | 31 их с его <ulink url="http://marillat.free.fr/">сайта</ulink>. |
32 </para> | |
33 </sect2> | |
34 | |
35 <sect2 id="rpm"> | |
36 <title>RPM пакеты</title> | |
37 <para> | |
38 Dominik Mierzejewski собирает и поддерживает официальные Red Hat RPM пакеты | |
39 <application>MPlayer</application>'а. Они доступны с его | |
12882 | 40 <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/mplayer.html">сайта</ulink>. |
10967 | 41 </para> |
42 | |
43 <para> | |
44 Mandrake RPM пакеты доступны с <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink>. | |
11633 | 45 SuSE включала искалеченную версию <application>MPlayer</application>'а в дистрибутив. |
46 Из последних релизов они убрали эти пакеты. Вы можете взять | |
10967 | 47 работающие RPM'ники с |
48 <ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>. | |
49 </para> | |
50 </sect2> | |
51 | |
52 <sect2 id="arm"> | |
53 <title>ARM</title> | |
54 <para> | |
11633 | 55 <application>MPlayer</application> работает на Linux PDAs с ARM процессором, |
56 например Sharp Zaurus, Compaq Ipaq. Простейший способ получить <application> | |
57 MPlayer</application> — это скачать его с | |
10967 | 58 пакетных пастбищ[feeds] |
59 <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink>. Если Вы хотите | |
60 скомпилировать его самостоятельно, обратите внимание на каталоги | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
61 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink> |
10967 | 62 и |
63 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink> | |
64 в корне сборки[buildroot] дистрибутива OpenZaurus. Там всегда найдутся | |
11633 | 65 свежий Makefile и патчи, используемые для сборки CVS <application>MPlayer</application>'а вместе с |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
66 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
67 Если Вам нужен GUI, используйте xmms-embedded. |
10967 | 68 </para> |
69 </sect2> | |
70 </sect1> | |
71 | |
72 <sect1 id="bsd"> | |
73 <title>*BSD</title> | |
74 <para> | |
75 <application>MPlayer</application> работает под FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, | |
76 BSD/OS и Darwin. Существуют портированные[ports]/пакеты сорцов[pkgsrcs]/fink/ | |
11633 | 77 и т. п. версии <application>MPlayer</application>'а, которые наверное проще использовать, чем просто |
10967 | 78 исходный код. |
79 </para> | |
80 | |
81 <para> | |
11633 | 82 Чтобы собрать <application>MPlayer</application>, Вам понадобится GNU make (gmake — родной BSD make |
10967 | 83 не будет работать) и свежая версия binutils. |
84 </para> | |
85 | |
86 <para> | |
11633 | 87 Если <application>MPlayer</application> ругается, что он не может найти <filename>/dev/cdrom</filename> или |
10967 | 88 <filename>/dev/dvd</filename>, создайте соответствующую ссылку: |
89 <screen>ln -s /dev/<replaceable>Ваше_cdrom_устройство</replaceable> /dev/cdrom</screen> | |
90 </para> | |
91 | |
92 <para> | |
11633 | 93 Чтобы использовать Win32 DLL'и с <application>MPlayer</application>'ом, Вам необходимо перекомпилировать |
10967 | 94 ядро с "<envar>option USER_LDT</envar>" (если только у Вас не FreeBSD-CURRENT, |
95 где это включено по умолчанию). | |
96 </para> | |
97 | |
98 | |
99 <sect2 id="freebsd"> | |
100 <title>FreeBSD</title> | |
101 <para> | |
102 Если Ваш CPU поддерживает SSE, перекомпилируйте ядро с | |
103 "<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>" (необходимо FreeBSD-STABLE | |
104 или патчи к ядру). | |
105 </para> | |
106 </sect2> | |
107 | |
108 <sect2 id="openbsd"> | |
109 <title>OpenBSD</title> | |
110 <para> | |
111 В связи с ограничениями в различных версиях gas'а (переносы[relocation] и MMX), | |
112 Вы должны будете компилировать в два шага: сначала убедитесь, что не родной as | |
113 — первый в Вашем <envar>$PATH</envar> и выполните <command>gmake -k | |
114 </command>, затем убедитесь, что будет использоваться родная версия и запустите | |
115 <command>gmake</command>. | |
116 </para> | |
117 </sect2> | |
11633 | 118 |
119 <sect2 id="darwin"> | |
120 <title>Darwin</title> | |
121 <para> | |
122 См. секцию <link linkend="macos">Mac OS</link>. | |
123 </para> | |
124 </sect2> | |
10967 | 125 </sect1> |
126 | |
127 <sect1 id="solaris"> | |
11633 | 128 <title>Sun Solaris</title> |
10967 | 129 <para> |
130 <application>MPlayer</application> должен работать под Solaris 2.6 и более | |
131 новыми версиями. | |
132 </para> | |
133 | |
134 <para> | |
11633 | 135 На <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis>'ах, <application>MPlayer</application> |
136 использует их расширение <emphasis role="bold">VIS</emphasis> (эквивалент MMX), но (в настоящий | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
137 момент) только в |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
138 <systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>, |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
139 <systemitem class="library">libvo</systemitem> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
140 and <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, но не в |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
141 <systemitem class="library">mp3lib</systemitem>. Вы сможете просматривать VOB'ы |
10967 | 142 на 400MHz CPU. Вам потребуется установленная |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
143 <ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>. |
10967 | 144 </para> |
145 | |
146 <para> | |
147 Чтобы собрать программу, Вам потребуется GNU <application>make</application> | |
148 (<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), родной | |
149 Solaris'овый make не будет работать. Типичная ошибка которую Вы будете | |
150 получать при использовании Solaris'огово make, вместо GNU'шного: | |
151 <screen> | |
152 % /usr/ccs/bin/make | |
153 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen | |
154 </screen> | |
155 </para> | |
156 | |
157 <para> | |
158 На Solaris SPARC, Вам потребуется GNU C/C++ Compiler; при этом не имеет | |
159 значения, был ли GNU C/C++ компилятор сконфигурирован с или без GNU ассемблера. | |
160 </para> | |
161 | |
162 <para> | |
163 На Solaris x86, Вам потребуются GNU ассемблер и GNU C/C++ компилятор, | |
164 сконфигурированный, чтобы использовать GNU ассемблер! На x86 платформах | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
165 код <application>MPlayer</application>'а использует много MMX, SSE и 3DNOW! |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
166 инструкций, которые Sun'овский ассемблер <filename>/usr/ccs/bin/as</filename> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
167 не может скомпилировать. |
10967 | 168 </para> |
169 | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
170 <para> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
171 Скрипт <filename>configure</filename> пытается обнаружить, какой ассемблер |
10967 | 172 используется Вашей командой "gcc" (в том случае, если автоопределение |
173 не сработает, используйте опцию | |
11633 | 174 <option>--as=<replaceable>/там/где/у/Вас/установлен/gnu-as</replaceable></option>, чтобы сообщить |
10967 | 175 скрипту <filename>configure</filename>, где можно обнаружить GNU "as" на Вашей |
176 системе). | |
177 </para> | |
178 | |
179 <para> | |
180 Сообщения об ошибках <filename>configure</filename> на Solaris x86 системах при | |
181 использовании GCC без GNU ассемблера: | |
182 <screen> | |
183 % configure | |
184 ... | |
185 Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed | |
186 Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1... | |
187 </screen> | |
188 (Решение: Установите и используйте gcc, сконфигурированный с <option>--with-as=gas</option>) | |
189 </para> | |
190 | |
191 <para> | |
192 Типичная ошибка при сборке GNU C компилятором, который не использует GNU as: | |
193 <screen> | |
194 % gmake | |
195 ... | |
196 gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math | |
197 -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c | |
198 Assembler: mplayer.c | |
199 "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic | |
200 "(stdin)", line 3567 : Syntax error | |
201 ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ... | |
202 </screen> | |
203 </para> | |
204 | |
205 <para> | |
206 В связи с ошибками в Solaris 8, Вы не сможете проигрывать DVD диски, размером | |
207 больше 4 Гб: | |
208 </para> | |
209 | |
210 <itemizedlist> | |
211 <listitem><para> | |
212 Под Solaris 8 x86 драйвер sd(7D) содержит ошибку, проявляющуюся при доступе | |
213 к дискам, размером > 4 Гб на устройствах с логическим размером блока != | |
214 DEV_BSIZE (например CD-ROM и DVD диски). | |
215 Из-за целочисленного 32битного переполнения, происходит доступ к дисковому адресу | |
216 по модулю 4 Гб | |
217 (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>). | |
218 Проблема отсутствует в SPARC версиях Solaris 8. | |
219 </para></listitem> | |
220 | |
221 <listitem><para> | |
222 Похожая ошибка существует в коде файловой системы hsfs(7FS) (ISO9660), | |
223 hsfs может не поддерживать разделы/диски больше 4 Гб, доступ к данным | |
224 происходит по модулю 4 Гб | |
225 (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>). | |
226 Проблемы с hsfs могут быть исправлены установкой патча 109764-04 (sparc) / | |
227 109765-04 (x86). | |
228 </para></listitem> | |
229 </itemizedlist> | |
230 </sect1> | |
231 | |
232 <sect1 id="sgi"> | |
11633 | 233 <title>Silicon Graphics Irix</title> |
10967 | 234 <para> |
235 Вы либо можете попробовать установить программу GNU install, и (если Вы | |
236 не поместили её в Ваш глобальный путь), то укажите на её местонахождение: | |
11633 | 237 <screen>./configure --with-install=</screen> |
10967 | 238 </para> |
239 | |
240 <para> | |
241 Или Вы можете использовать стандартную программу install, поставляемую вместе | |
242 с IRIX 6.5, но в этом случае Вы должны будете вручную немножко подправить | |
243 <filename>Makefile</filename>. | |
244 Поменяйте следующие две строки: | |
245 <programlisting> | |
246 $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1 | |
247 | |
248 $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf | |
249 </programlisting> | |
250 на: | |
251 <programlisting> | |
252 $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/ | |
253 | |
254 $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/ | |
255 </programlisting> | |
256 И затем выполните (из корневого каталога MPlayer'а): | |
257 <screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen> | |
258 И затем просто соберите и установите MPlayer. | |
259 </para> | |
260 </sect1> | |
261 | |
262 <sect1 id="qnx"> | |
263 <title>QNX</title> | |
264 <para> | |
265 Работает. Вам нужно скачать и установить SDL для QNX. Затем запустите | |
266 <application>MPlayer</application> с опциями <option>-vo sdl:photon</option> | |
267 и <option>-ao sdl:nto</option>, и все будет работать быстро. | |
268 </para> | |
269 | |
270 <para> | |
271 Вывод <option>-vo x11</option> будет ещё медленнее, чем под Linux, поскольку под | |
272 QNX X'ы <emphasis>эмулируются</emphasis>, что ОЧЕНЬ медленно. Используйте SDL. | |
273 </para> | |
274 </sect1> | |
275 | |
276 <sect1 id="windows"> | |
277 <title>Windows</title> | |
278 | |
11633 | 279 <para>Да, <application>MPlayer</application> работает под Windows под |
280 <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> и | |
281 <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink>. | |
10967 | 282 Пока ещё нет GUI, но версия командной строки почти функциональна. Мы всегда |
283 будем благодарны за <ulink url="../../tech/patches.txt">патчи</ulink>. | |
284 Вы можете получить помощь и последнюю информацию на рассылке | |
285 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</ulink>.</para> | |
286 | |
287 <para>Лучшие результаты получаются при использовании родного DirectX видео | |
288 вывода (<option>-vo directx</option>) и родного Windows waveout аудио драйвера | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
289 (<option>-ao win32</option>). Альтернативой является использование OpenGL или |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
290 SDL, но производительность OpenGL сильно зависит от машины, а SDL на некоторых |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
291 системах искажает звук и видео или ломает систему. |
10967 | 292 Если изображение искажено, попробуйте отключить аппаратное ускорение, указав |
293 <option>-vo directx:noaccel</option>. Скачайте | |
294 <ulink url="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">файлы заголовков | |
295 DirectX 7</ulink>, чтобы скомпилировать видео драйвер DirectX.</para> | |
296 | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
297 <para><link linkend="vidix">VIDIX</link> теперь доступен из-под Windows, как |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
298 <option>-vo winvidix</option>, хотя это ещё экспериментально и требует небольшой |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
299 ручной установки. Скачайте |
15682 | 300 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink> |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
301 и скопируйте его в каталог |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
302 <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> в Вашем дереве |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
303 исходного кода <application>MPlayer</application>'а. |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
304 Откройте консоль и перейдите в этот каталог. Теперь наберите |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
305 |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
306 <screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
307 |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
308 и запустите |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
309 |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
310 <screen>dhasetup.exe install</screen> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
311 |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
312 под Администратором[Administrator]. Теперь Вам нужно перезагрузить машину. |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
313 Когда всё будет закончено, скопируйте файлы |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
314 <systemitem class="library">.so</systemitem> из каталога |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
315 <filename class="directory">vidix/drivers</filename> в каталог |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
316 <filename class="directory">mplayer/vidix</filename> относительно вашего |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
317 <filename>mplayer.exe</filename>.</para> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
318 |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
319 <para>Для получения наилучших результатов, <application>MPlayer</application> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
320 должен использовать пространство цветов, аппаратно поддерживаемое Вашей |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
321 видеокартой. К сожалению, многие графические драйверы под Windows ошибочно |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
322 сообщают, что некоторые пространства цветов поддерживаются аппаратно. |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
323 Чтобы найти какие именно, попробуйте |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
324 |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
325 <screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>colorspace</replaceable> <replaceable>movie</replaceable></screen>, |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
326 |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
327 где <replaceable>colorspace</replaceable> может быть любым пространством |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
328 цветов из вывода опции <option>-vf format=fmt=help</option>. Если Вы найдёте |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
329 пространство цветов, которое Ваша карта особенно плохо поддерживает, |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
330 опция <option>-vf noformat=<replaceable>colorspace</replaceable></option> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
331 помешает его использовани. Добавьте это в ваш конфигурационный файл, чтобы |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
332 это пространство цветов больше никогда не использовалось.</para> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
333 |
11339 | 334 <para>Вы можете использовать Win32 кодеки и Real Win32 кодеки (не Real Linux кодеки), |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
335 если хотите. Поместите их куда-нибудь в пути или укажите |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
336 <filename>configure</filename> опцию |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
337 <option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/path/to/your/codecs</replaceable></option> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
338 (или <option>--with-codecsdir=<replaceable>/path/to/your/codecs</replaceable></option>, но |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
339 только под <application>Cygwin</application>). У нас были сообщения о том, |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
340 что Real DLL'и должны быть доступны пользователю, запускающему |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
341 <application>MPlayer</application>, для записи, но только на |
10967 | 342 некоторых системах. Если у Вас проблемы с ними, попробуйте сделать их |
11339 | 343 записываемыми. QuickTime DLL'и также работают, но Вы должны поместить их |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
344 в системный Windows каталог |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
345 (<filename class="directory"><replaceable>C:\Windows\system\</replaceable></filename> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
346 или что-то в этом духе). В крайнем случае, попробуйте поместить их в тотже |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
347 каталог, что и <application>MPlayer</application>.</para> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
348 |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
349 <para>Вы можете воспроизводить VCD, проигрывая <filename>.DAT</filename> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
350 или <filename>.MPG</filename> файлы, которые Windows показывает на VCD. |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
351 Вот как это работает (указывайте букву диска Вашего CD-ROM):</para> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
352 |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
353 <screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
354 |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
355 <para>DVDs также работают, укажите <option>-dvd-device</option> с буквой |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
356 Вашего DVD-ROM:</para> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
357 |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
358 <screen>mplayer dvd://<replaceable><title></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen> |
10967 | 359 |
11633 | 360 <para>Консоль <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application> |
361 слегка медленная. Перенаправление вывода или | |
10967 | 362 использование опции <option>-quiet</option> улучшает производительность на |
363 некоторых системах. Прямое воспроизведение[Direct rendering] (<option>-dr | |
364 </option>) также может помочь. Вы можете избежать мерцания OSD, включив | |
365 опцией <option>-double</option> двойную буферизацию. Если воспроизведение | |
366 прерывисто, попробуйте <option>-autosync 100</option>. Если какие-то из этих | |
367 опций Вам помогут, стоит поместить их в конфигурационный файл.</para> | |
368 | |
11633 | 369 <para>Иногда Саша Зоммер [Sascha Sommer] выпускает оффициальные бинарии |
370 под Windows, Джой Пэрриш[Joey Parrish] собирает | |
371 неофициальные Windows пакеты с установочником. Ищщите ссылки в секции | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
372 Windows <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/projects.html#windows"> |
11633 | 373 нашей страницы проектов</ulink>.</para> |
10967 | 374 |
375 <sect2 id="cygwin"> | |
11633 | 376 <title><application>Cygwin</application></title> |
10967 | 377 |
11633 | 378 <para><application>Cygwin</application> версий до 1.5.0 не включал |
379 <filename>inttypes.h</filename>. Поместите этот | |
15682 | 380 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/inttypes.h">inttypes.h</ulink> |
11633 | 381 в <filename class="directory">/usr/include/</filename>, чтобы |
382 <application>MPlayer</application> мог скомпилироваться.</para> | |
10967 | 383 |
384 <para>Файлы заголовков DirectX надо распаковать в <filename class="directory"> | |
385 /usr/include/</filename> или <filename class="directory">/usr/local/include/ | |
386 </filename>.</para> | |
387 | |
11633 | 388 <para>Вы можете найти инструкции и файлы для запуска SDL |
389 под <application>Cygwin</application> на | |
10967 | 390 <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">сайте libsdl</ulink>.</para> |
391 | |
392 </sect2> | |
393 | |
394 | |
395 <sect2 id="mingw"> | |
11633 | 396 <title><application>MinGW</application></title> |
10967 | 397 |
11633 | 398 <para>Прежде, установка версии <application>MinGW</application>, |
399 способной скомпилировать <application>MPlayer</application>, была | |
10967 | 400 слегка сложной, но сейчас все работает с самого начала. Просто установите |
11633 | 401 <application>MinGW</application> 3.1.0 или более новый и укажите |
402 MSYS постустановщику, что <application>MinGW</application> | |
10967 | 403 установлен.</para> |
404 | |
11633 | 405 <para>Если Вы используете более раннюю, чем 3.1.0 версию |
406 <application>MinGW</application>, Вам нужно | |
10967 | 407 заменить <filename>/mingw/include/sys/types.h</filename> этим файлом: |
15682 | 408 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/types.h"><filename>types.h</filename></ulink>.</para> |
10967 | 409 |
410 <para>Распакуйте файлы заголовков DirectX в <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para> | |
411 | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
412 <para>Для поддержки сжатых заголовкоав MOV необходима |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
413 <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>, которую |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
414 <application>MinGW</application> по умолчанию не предоставляет. |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
415 Сконфигурируйте её, указав <option>--prefix=/mingw</option> и установите |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
416 её до компиляции <application>MPlayer</application>'а.</para> |
10967 | 417 |
418 </sect2> | |
419 | |
420 | |
421 </sect1> | |
422 | |
11633 | 423 <sect1 id="macos"> |
424 <title>Mac OS</title> | |
425 <para> | |
426 Только Mac OS X 10.2 и выше "напрямую" поддреживаются | |
427 сорцами <application>MPlayer</application>'а. Если хотите, добавьте поддержку | |
428 юолее старых версий Mac OS и пришлите патч! | |
429 </para> | |
430 | |
431 <para> | |
432 Для компиляции <application>MPlayer</application>'а предпочтителен | |
433 изменённый фирмой Apple GCC 3.x, особенно при использовании libavcodec, поскольку | |
434 Apple'вский GCC 2.95.x не очень хорошо поддерживает C99 синтакс. | |
435 </para> | |
436 | |
437 <para> | |
438 Вы можете получить Aqua GUI для <application>MPlayer</application> вместе с | |
439 откомпилированными Mac OS X бинариями <application>MPlayer</application>'а | |
440 на сайте <ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink> проекта. | |
441 </para> | |
442 </sect1> | |
443 | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
444 <sect1 id="hp-ux"> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11633
diff
changeset
|
445 <title>HP-UX</title> |
11633 | 446 <para> |
447 Martin Gansser поддерживает | |
448 <ulink url="http://cloud.prohosting.com/patos/docs/mplayer_on_hpux11.htm">HOWTO</ulink> | |
449 по сборке <application>MPlayer</application> под HP-UX. Там даже есть FAQ! | |
450 </para> | |
451 | |
452 <para> | |
453 Как бы то ни было, наши "сырые" исходники <application>MPlayer</application>'а | |
454 компилируются на HP-UX безошибочно. | |
455 </para> | |
456 </sect1> | |
457 | |
458 <sect1 id="amiga"> | |
459 <title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title> | |
460 <para> | |
461 Nicholas Det at Genesi сделал большой и значительный <application>MPlayer | |
462 </application>'а под MorphOS. К сожалению, он основан на серии 0.90. | |
463 </para> | |
464 | |
465 <para> | |
466 Получите их с <ulink url="http://www.morphzone.org/">MorphZone</ulink>: | |
467 <itemizedlist> | |
468 <listitem><para> | |
469 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=90"> | |
470 <application>MPlayer</application> 0.91 бинарник</ulink> | |
471 </para></listitem> | |
472 <listitem><para> | |
473 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=91"> | |
474 <application>MPlayer</application> 0.91 исходный код</ulink> | |
475 </para></listitem> | |
476 <listitem><para> | |
477 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=912"> | |
478 <application>MEncoder</application> 0.91 бинарник</ulink> | |
479 </para></listitem> | |
480 </itemizedlist> | |
481 </para> | |
482 </sect1> | |
10967 | 483 </chapter> |