11809
|
1 ________________________________________
|
|
2 HOW TO DO A GOOD TRANSLATION FOR MPLAYER
|
|
3 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
4
|
|
5 We always welcome new translations, but please be aware that
|
|
6 translations are not just one time jobs. They have to be maintained
|
|
7 in order to be useful. Otherwise they quickly get outdated and become
|
|
8 obsolete, useless cruft. That said, we would be happy if you could
|
|
9 maintain a new documentation translation.
|
|
10
|
|
11 Documentation related discussions happen on the MPlayer-DOCS mailing list.
|
|
12 If you want to maintain a translation you should subscribe there, as all
|
|
13 documentation CVS changelogs are also sent there, which you need to keep
|
|
14 the translation up to date. You can subscribe here:
|
|
15
|
|
16 http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs
|
|
17
|
|
18 Send updates and patches to this mailing list or directly to the documentation
|
|
19 or console message maintainers, see DOCS/tech/MAINTAINERS for details.
|
|
20
|
|
21 Translations of MPlayer documentation consist of 3 parts in descending
|
|
22 order of importance:
|
|
23
|
|
24 1) console messages (help/help_mp-XX.h)
|
|
25 2) man page
|
|
26 3) XML documentation
|
|
27
|
|
28 Please note that only doing 1) or 1) + 2) is perfectly fine.
|
|
29
|
|
30 You can find the latest versions of the help_mp-XX.h files in CVS or
|
|
31 here:
|
|
32
|
|
33 http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/main/help/
|
|
34
|
|
35 help_mp-en.h is the master file that you should use as a base for translations.
|
|
36 If you are adopting an already existing translation, please check it from top
|
|
37 to bottom once. Later it should suffice to just translate missing messages. If
|
|
38 you want to check for untranslated messages the help/help-diff.sh script comes
|
|
39 in handy:
|
|
40
|
|
41 help_diff.sh help_mp-XX.h < help_mp-en.h
|
|
42
|
|
43 will print untranslated messages to the screen, just substitute XX with your
|
|
44 language code. Additionally, please make sure that your translated messages fit
|
|
45 on an 80 character wide display to avoid overflowing output.
|
|
46
|
|
47 Translations are for documentation what porting is for code. Many more eyes
|
|
48 see it and get to find mistakes. If you stumble over mistakes, inaccuracies,
|
|
49 clumsy wording, spelling/grammar errors or if you notice that something is
|
|
50 incomplete, please let us know, we'll fix it. Patches are more than welcome,
|
|
51 of course.
|