Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/ru/bugreports.xml @ 13981:3e82594ec231
correct encoding
author | diego |
---|---|
date | Fri, 19 Nov 2004 18:34:33 +0000 |
parents | c457b1e671a7 |
children | 83c1acef76d5 |
rev | line source |
---|---|
10933 | 1 <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
2 <!-- synced with 1.10 --> |
10933 | 3 <appendix id="bugreports"> |
4 <title>Как сообщать об ошибках</title> | |
5 <para> | |
6 Хорошие сообщения об ошибках вносят значительный вклад в разработку любого | |
7 программного продукта. Но, как и написание хорошей программы, хорошее сообщение | |
8 об ошибке включает в себя некую долю работы. Пожалуйста, осознайте, что | |
9 большинство разработчиков — занятые люди, получающие огромное количество | |
11613 | 10 писем. Поэтому, хотя Ваши отзывы необходимы для улучшения <application>MPlayer</application>'а, хотя |
10933 | 11 они очень приветствуются, пожалуйста поймите, что Вы должны предоставить |
12 <emphasis role="bold">Всю</emphasis> требуемую нами информацию, поэтому точно | |
13 следуйте инструкциям в этом документе. | |
14 </para> | |
15 <sect1 id="bugreports_fix"> | |
16 <title>Как исправить ошибку</title> | |
17 <para> | |
18 Если Вы ощущаете в себе достаточно сил и умения для самостоятельного решения | |
19 проблемы, пожалуйста, сделайте это. Или может быть Вы уже это сделали? | |
20 Пожалуйста, прочитайте <ulink url="../../tech/patches.txt">этот короткий | |
21 документ</ulink>, чтобы узнать, как сделать так, чтобы Ваш код включили | |
11613 | 22 в <application>MPlayer</application>. Люди из рассылки |
10933 | 23 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> |
24 помогут Вас, если у Вас есть вопросы. | |
25 </para> | |
26 </sect1> | |
27 <sect1 id="bugreports_report"> | |
28 <title>Как сообщить об ошибке</title> | |
29 <para> | |
30 Прежде всего, пожалуйста, попробуйте использовать новейшую CVS версию | |
11613 | 31 <application>MPlayer</application>'а, поскольку Ваша ошибка уже может быть исправлена. Разработка |
10933 | 32 продвигается очень быстро, большинство проблем в официальных релизах сообщается |
33 в течение дней, и даже часов, после релиза, поэтому, пожалуйста, для сообщений | |
34 об ошибках используйте <emphasis role="bold">только CVS</emphasis>. Это | |
11613 | 35 включает и бинарные пакеты <application>MPlayer</application>'а. Вы найдёте инструкции по CVS внизу |
10933 | 36 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">этой страницы</ulink> |
37 или в README. Если это не помогло, пожалуйста, обратитесь к списку | |
38 <link linkend="bugs">известных ошибок</link> и остальной документации. Если | |
39 Ваша проблема не известна или не решается с помощью наших инструкций, | |
40 пожалуйста, сообщите об ошибке. | |
41 </para> | |
42 | |
43 <para> | |
44 Пожалуйста, не присылайте сообщения об ошибках лично какому-нибудь разработчику. | |
45 Это командная работа, и, поэтому, Вашим сообщением могут заинтересоваться | |
46 несколько человек. Довольно часто бывает, что пользователи уже сталкивались | |
47 с Вашей проблемой и знают, как обойти проблему, даже если это ошибка в коде | |
11613 | 48 <application>MPlayer</application>'а. |
10933 | 49 </para> |
50 | |
51 <para> | |
52 Пожалуйста, опишите Вашу проблему настолько подробно, насколько возможно. | |
53 Проведите маленькое расследование, чтобы выяснить условия, при которых возникает | |
54 проблема. Проявляется ли ошибка только в каких-то конкретных ситуациях? | |
55 Она специфична только для каких-то файлов или типов файлов? Происходит ли это | |
56 с каким-то одним кодеком, или это не зависит от кодека? Можете ли Вы | |
57 воспроизвести это со всеми драйверами вывода? Чем больше Вы предоставите | |
58 информации, тем выше вероятность того, что мы сможем исправить ошибку. | |
59 Пожалуйста, не забудьте включить важную информацию, которую мы просим ниже, | |
60 иначе мы не сможем должным образом диагностировать Вашу проблему. | |
61 </para> | |
62 | |
63 <para> | |
64 Великолепное, отлично написанное руководство по задаванию вопросов | |
65 на общедоступных форумах — это | |
66 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask | |
67 Questions The Smart Way[Как Задавать Вопросы. Правильный Путь.]</ulink>, | |
68 написанное <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>. | |
69 Есть и другое — | |
70 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report | |
71 Bugs Effectively[Как Эффективно Сообщить об Ошибке]</ulink>, написанное <ulink | |
72 url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>. | |
73 Если Вы будете следовать этим указаниям, Вы сможете получить помощь. Но, | |
74 пожалуйста, учтите, что мы добровольно отслеживаем рассылки в свободное время. | |
75 Мы очень заняты и не можем гарантировать, что Вы получите решение для Вашей | |
76 проблемы (или хотя бы ответ). | |
77 </para> | |
78 | |
79 </sect1> | |
80 | |
81 <sect1 id="bugreports_where"> | |
82 <title>Куда сообщать об ошибках</title> | |
83 <para> | |
84 Подпишитесь на рассылку mplayer-users: | |
85 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> | |
86 и отошлите Ваше сообщение на: | |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
87 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>, |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
88 где Вы сможете его обсудить. |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
89 </para> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
90 <para> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
91 Или, если хотите, Вы можете использовать нашу новую |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
92 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilla</ulink>. |
10933 | 93 </para> |
94 <para> | |
95 Язык этой рассылки — <emphasis role="bold">английский</emphasis>. | |
96 Пожалуйста, следуйте стандарту <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt"> | |
97 Netiquette Guidelines[Руководство по Сетевому Этикету]</ulink> и | |
98 <emphasis role="bold">не присылайте HTML почту</emphasis> ни на какую из наших | |
99 рассылок. Вас просто проигнорируют или забанят. Если Вы хотите узнать, что такое | |
100 HTML почта и почему это — зло, прочтите | |
101 <ulink url="http://expita.com/nomime.html">этот документ</ulink>. Он объяснит | |
102 Вам все детали и содержит инструкции по отключению HTML. Также обратите | |
103 внимание, что мы не будем индивидуально CC (отсылать копии) людям, а поэтому | |
104 подписаться — хорошая идея, если Вы хотите получить ответ. | |
105 </para> | |
106 </sect1> | |
107 | |
108 <sect1 id="bugreports_what"> | |
109 <title>Что сообщать</title> | |
110 <para> | |
111 Вам необходимо включить лог, конфигурацию или примеры файлов в сообщение | |
112 об ошибке. Если что-то из этого большое, то лучше загрузить это на наш | |
113 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP сервер</ulink> | |
114 в сжатом виде (предпочтительно gzip или bzip2) и включить в сообщение | |
115 об ошибке только путь и имя файла. На наших рассылках стоит ограничение размера | |
116 сообщения в 80Кб. Если у Вас что-то большее, то сожмите или загрузите это. | |
117 </para> | |
118 | |
119 <sect2 id="bugreports_system"> | |
120 <title>Системная информация</title> | |
121 <para> | |
122 <itemizedlist> | |
123 <listitem><para> | |
124 Ваш дистрибутив Linux или операционная система и версия, например: | |
125 <itemizedlist> | |
126 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> | |
127 <listitem><para>Slackware 7.0 + пакеты разработки из 7.1 ...</para></listitem> | |
128 </itemizedlist> | |
129 </para></listitem> | |
130 <listitem><para> | |
131 версию ядра: | |
132 <screen>uname -a</screen> | |
133 </para></listitem> | |
134 <listitem><para> | |
135 версию libc: | |
136 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> | |
137 </para></listitem> | |
138 <listitem><para> | |
139 версии gcc и ld: | |
140 <screen> | |
141 gcc -v | |
142 ld -v | |
143 </screen> | |
144 </para></listitem> | |
145 <listitem><para> | |
146 версия binutils: | |
147 <screen> | |
148 as --version | |
149 </screen> | |
150 </para></listitem> | |
151 <listitem><para> | |
152 Если у Вас проблемы с полноэкранным режимом: | |
153 <itemizedlist> | |
154 <listitem><para>Тип оконного менеджера и версия</para></listitem> | |
155 </itemizedlist> | |
156 </para></listitem> | |
157 <listitem><para> | |
158 Если у Вас проблема с XVIDIX: | |
159 <itemizedlist> | |
160 <listitem><para>глубина цвета X'ов: | |
161 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> | |
162 </para></listitem> | |
163 </itemizedlist> | |
164 </para></listitem> | |
165 <listitem><para> | |
166 Если глючит только GUI: | |
167 <itemizedlist> | |
168 <listitem><para>версия GTK</para></listitem> | |
169 <listitem><para>версия GLIB</para></listitem> | |
170 <listitem><para>версия libpng</para></listitem> | |
171 <listitem><para>ситуация с GUI, в которых проявляется проблема</para></listitem> | |
172 </itemizedlist> | |
173 </para></listitem> | |
174 </itemizedlist> | |
175 </para> | |
176 </sect2> | |
177 | |
178 <sect2 id="bugreports_hardware"> | |
179 <title>Аппаратура и драйверы</title> | |
180 <para> | |
181 <itemizedlist> | |
182 <listitem><para> | |
183 Информация о CPU (это сработает только под Linux): | |
184 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> | |
185 </para></listitem> | |
186 <listitem><para> | |
187 Производитель и модель видео карты, например: | |
188 <itemizedlist> | |
189 <listitem><para>ASUS V3800U чип: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem> | |
190 <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem> | |
191 </itemizedlist> | |
192 </para></listitem> | |
193 <listitem><para> | |
194 Тип драйвера и версия, например: | |
195 <itemizedlist> | |
196 <listitem><para>Встроенный в X'ы</para></listitem> | |
197 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> | |
198 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> | |
199 <listitem><para>DRI из X 4.0.3</para></listitem> | |
200 </itemizedlist> | |
201 </para></listitem> | |
202 <listitem><para> | |
203 Тип и драйвер звуковой карты, например: | |
204 <itemizedlist> | |
205 <listitem><para>Creative SBLive! Gold с OSS драйверами от oss.creative.com</para></listitem> | |
206 <listitem><para>Creative SB16 с OSS драйверами из ядра</para></listitem> | |
207 <listitem><para>GUS PnP с ALSA OSS эмуляцией</para></listitem> | |
208 </itemizedlist> | |
209 </para></listitem> | |
210 <listitem><para> | |
211 Если Вы сомневаетесь, на Linux системах включите вывод | |
212 <command>lspci -vv</command>. | |
213 </para></listitem> | |
214 </itemizedlist> | |
215 </para> | |
216 </sect2> | |
217 | |
218 <sect2 id="bugreports_configure"> | |
219 <title>Проблемы конфигурации</title> | |
220 <para> | |
221 Если Вы получаете ошибку при выполнении <command>./configure</command>, или если | |
222 автоопределение чего-то не срабатывает, прочитайте <filename>configure.log | |
223 </filename>. Там Вы можете обнаружить ответ, например если у Вас стоят несколько | |
224 версий одной библиотеки, или если Вы забыли установить пакет разработки (тот | |
225 самый, с суффиксом -dev). Если Вы думаете, что это ошибка, включите в сообщение | |
226 файл <filename>configure.log</filename>. | |
227 </para> | |
228 </sect2> | |
229 | |
230 <sect2 id="bugreports_conpilation"> | |
231 <title>Проблемы компиляции</title> | |
232 <para> | |
233 Пожалуйста, включите эти файлы: | |
234 <itemizedlist> | |
235 <listitem><para>config.h</para></listitem> | |
236 <listitem><para>config.mak</para></listitem> | |
237 </itemizedlist> | |
238 Если компиляция ломается в одном из этих каталогов, включите эти файлы: | |
239 <itemizedlist> | |
240 <listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem> | |
241 <listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem> | |
242 <listitem><para>libao2/config.mak</para></listitem> | |
243 </itemizedlist> | |
244 </para> | |
245 </sect2> | |
246 | |
247 <sect2 id="bugreports_playback"> | |
248 <title>Проблемы при воспроизведении</title> | |
249 <para> | |
250 Пожалуйста, включите вывод <application>MPlayer</application>'а с уровнем | |
251 "многословности"[verbose] 1, но запомните: <emphasis role="bold">не | |
252 сокращайте вывод</emphasis>, когда Вы его вставляете в почту. Разработчикам | |
253 понадобятся все сообщения, чтобы правильно диагностировать проблему. Вы можете | |
254 направить вывод в файл, например так: | |
255 <screen>mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>filename</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen> | |
256 </para> | |
257 | |
258 <para> | |
259 Если проблема специфична для одного или нескольких файлов, пожалуйста, загрузите | |
260 проблемные файлы на: | |
261 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> | |
262 </para> | |
263 | |
264 <para> | |
265 Также загрузите маленький текстовый файл с базовым именем как у Вашего файла и | |
266 расширением <filename>.txt</filename>. Опишите проблему, возникающую у Вас | |
11613 | 267 с соответствующим файлом и включите ваш электронный адрес и вывод <application>MPlayer</application>'а |
10933 | 268 с уровнем "многословности" 1. Куска файла размером 1-5 Мб обычно |
269 бывает достаточно, чтобы воспроизвести проблему, но чтобы быть уверенными, | |
270 мы просим вас сделать: | |
271 <screen>dd if=<replaceable>yourfile</replaceable> of=<replaceable>smallfile</replaceable> bs=1024k count=5</screen> | |
272 Это запишет первые 5 Мб файла '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>' и | |
273 запишет в файл '<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'. Теперь снова | |
274 попытайтесь с эти маленьким файлом, и если проблема все ещё проявляется, | |
275 тогда этого примера будет достаточно для нас. Пожалуйста, | |
276 <emphasis role="bold">никогда</emphasis> не отсылайте эти файлы по почте! | |
277 Загрузите его и отошлите только путь/имя файла не FTP-сервере. Если файл | |
278 доступен по сети, тогда просто пришлите <emphasis role="bold">точный</emphasis> | |
279 URL, и этого будет достаточно. | |
280 </para> | |
281 </sect2> | |
282 | |
283 <sect2 id="bugreports_crash"> | |
284 <title>Краши[crash]</title> | |
285 <para> | |
286 Вы должны запустить <application>MPlayer</application> внутри <command>gdb</command> | |
287 и прислать нам полный вывод, или , если у Вас есть <filename>core</filename> | |
288 dump поломки, Вы можете извлечь необходимую полезную информацию из файла | |
289 core. Вот как: | |
290 </para> | |
291 | |
292 <sect3 id="bugreports_debug"> | |
293 <title>Как сохранить информацию о воспроизводимом краше</title> | |
294 <para> | |
11613 | 295 Перекомпилируйте <application>MPlayer</application> с включённым кодом отладки: |
10933 | 296 <screen> |
297 ./configure --enable-debug=3 | |
298 make | |
299 </screen> | |
11613 | 300 и запустите <application>MPlayer</application> внутри gdb: |
10933 | 301 <screen>gdb ./mplayer</screen> |
302 Теперь вы в gdb. Наберите: | |
303 <screen>run -v <replaceable>опции-для-mplayer</replaceable> <replaceable>имя-файла</replaceable></screen> | |
304 и воспроизведите краш. Как только Вы это сделаете, gdb вернёт Вас к приглашению | |
305 командной строки, где Вы должны набрать | |
306 <screen> | |
307 bt | |
308 disass $pc-32 $pc+32 | |
309 info all-registers | |
310 </screen> | |
311 </para> | |
312 </sect3> | |
313 | |
314 <sect3 id="bugreports_core"> | |
315 <title>Как извлечь полезную информацию из дампа [core dump]</title> | |
316 <para> | |
317 Создайте следующий командный файл: | |
318 <screen> | |
319 bt | |
320 disass $pc-32 $pc+32 | |
321 info all-registers | |
322 </screen> | |
323 Теперь просто выполните такую команду: | |
324 <screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>командный-файл</replaceable> > mplayer.bug</screen> | |
325 </para> | |
326 </sect3> | |
327 </sect2> | |
328 </sect1> | |
329 | |
330 <sect1 id="bugreports_advusers"> | |
331 <title>Я знаю, что я делаю...</title> | |
332 <para> | |
333 Если Вы создали правильное сообщение об ошибке так, как рассказано выше, и Вы | |
11613 | 334 уверены, что это ошибка в <application>MPlayer</application>'е, а не ошибка компилятора или плохой файл, |
10933 | 335 Вы уже прочли всю документацию и не можете найти решение, ваши звуковые драйвера |
336 в порядке, тогда Вы можете подписаться на рассылку mplayer-advusers и прислать | |
337 сообщение об ошибке туда, чтобы получить более точный и быстрый ответ. | |
338 </para> | |
339 | |
340 <para> | |
341 Обратите внимание, что если Вы будете отсылать туда вопросы новичков или | |
342 вопросы, на которые ответы присутствуют в документации, то Вас проигнорируют | |
343 или обругают вместо того, чтобы ответить. Поэтому не заваливайте нас мелочами | |
344 и подписывайтесь на -advusers только, если Вы действительно знаете, что Вы | |
11613 | 345 делаете, и ощущаете себя продвинутым пользователем или разработчиком <application>MPlayer</application>'а. |
10933 | 346 Если подходите под этот критерий, Вам не составит труда понять, как надо |
347 подписаться... | |
348 </para> | |
349 | |
350 </sect1> | |
351 | |
352 </appendix> |