Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-el.h @ 10427:62e4effc06d7
100l, vorbis cannot go in avi file!! even if it did work, -oac copy if broken with vorbis!
author | rfelker |
---|---|
date | Mon, 14 Jul 2003 03:41:12 +0000 |
parents | 008ff00f4223 |
children | 0b7d0df11ee5 |
rev | line source |
---|---|
6301 | 1 // Translated by: Ioannis Panteleakis <pioann@csd.auth.gr> |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
2 // Various corrections and additions by: ironhell3 <ironhell3@hotmail.com> |
6301 | 3 |
4 // Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming | |
5 // and send a notify message to mplayer-dev-eng maillist. | |
6 | |
7 // ========================= MPlayer help =========================== | |
8 | |
9 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC | |
10 static char help_text[]= | |
9231 | 11 "Usage: mplayer [επιλογές] [url|διαδρομή/]όνομα_αρχείου\n" |
6301 | 12 "\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
13 "Βασικές επιλογές: (Ανατρέξτε στη σελίδα εγχειριδίου για ολοκληρωμένη λίστα με επιλογές)\n" |
6301 | 14 " -vo <drv[:dev]> επιλέξτε τον οδηγό εξόδου βίντεο και τη συσκευή (βλέπε '-vo help' για τη λίστα)\n" |
15 " -ao <drv[:dev]> επιλέξτε τον οδηγό εξόδου ήχου και τη συσκευή (βλέπε '-ao help' για τη λίστα)\n" | |
9231 | 16 #ifdef HAVE_VCD |
10405 | 17 " vcd://<αριθμός track> αναπαραγωγή track VCD (video cd) από συσκευή αντί για αρχείο\n" |
9231 | 18 #endif |
6301 | 19 #ifdef HAVE_LIBCSS |
20 " -dvdauth <dev> ορίζει τη συσκευή DVD για πιστοποίηση (για κρυπτογραφημένους δίσκους)\n" | |
21 #endif | |
22 #ifdef USE_DVDREAD | |
10405 | 23 " dvd://<titleno> αναπαραγωγή του τίτλου/track DVD από τη συσκευή αντί για αρχείο\n" |
9231 | 24 " -alang/-slang επιλογή της γλώσσας του ήχου/υποτίτλων του DVD (2 χαρακτήρες του κωδικού της χώρας)\n" |
6301 | 25 #endif |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
26 " -ss <timepos> αναζήτηση σε δεδομένη θέση (δευτερόλεπτα ή ωω:λλ:δδ)\n" |
6301 | 27 " -nosound μη αναπαραγωγή του ήχου\n" |
28 " -fs -vm -zoom επιλογές για αναπαραγωγή σε πλήρη οθόνη (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
29 " -x <x> -y <y> κλιμάκωση εικόνας σε <x> * <y> αναλύσεις [αν ο -vo οδηγός το υποστηρίζει!]\n" |
6301 | 30 " -sub <αρχείο> επιλογή του αρχείου υποτίτλων για χρήση (βλέπε επίσης -subfps, -subdelay)\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
31 " -playlist <αρχείο> ορίζει το αρχείο της λίστας αναπαραγωγής\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
32 " -vid x -aid y επιλογή καναλιού βίντεο (x) και ήχου (y) για αναπαραγωγή\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
33 " -fps x -srate y επιλογή συχνότητας του βίντεο (x fps) και ήχου (y Hz)\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
34 " -pp <ποιότητα> ενεργοποίηση του φίλτρου postprocessing (0-4 για DivX, 0-63 για mpeg)\n" |
6301 | 35 " -framedrop ενεργοποίηση του frame-dropping (για αργά μηχανήματα)\n" |
36 "\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
37 "Βασικά πλήκτρα: (Ανατρέξτε στη σελίδα εγχειριδίου για ολοκληρωμένη λίστα , καθώς επίσης και στο αρχείο input.conf)\n" |
9231 | 38 " <- ή -> αναζήτηση μπρος/πίσω κατά 10 δευτερόλεπτα\n" |
39 " up ή down αναζήτηση μπρος/πίσω κατά 1 λεπτό\n" | |
40 " pgup ή pgdown αναζήτηση μπρος/πίσω κατά 10 λεπτά\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
41 " < ή > αναζήτηση μπρος/πίσω στην λίστα αναπαραγωγής\n" |
9231 | 42 " p ή SPACE παύση ταινίας (πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για να συνεχίσετε)\n" |
43 " q ή ESC στοπ την αναπαραγωγή και έξοδος προγράμματος\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
44 " + ή - ρύθμιση καθυστέρησης ήχου κατά +/- 0.1 δευτερόλεπτα\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
45 " o αλλαγή της OSD μεθόδου: τίποτα / μπάρα προόδου / μπάρα προόδου+χρόνος\n" |
9231 | 46 " * ή / αύξηση ή μείωση της έντασης του ήχου (πατήστε 'm' για επιλογή master/pcm)\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
47 " z ή x ρύθμιση καθυστέρησης υποτίτλων κατά +/- 0.1 δευτερόλεπτα\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
48 " r ή t ρύθμιση της θέσης των υποτίτλων πάνω/κάτω, βλέπε επίσης -vop expand !\n" |
6301 | 49 "\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
50 " Ανατρέξτε στη σελίδα εγχειριδίου για περισσότερες λεπτομέρειες, πιο προχωρημένες επιλογές και λίστα με πλήκτρα \n" |
6301 | 51 "\n"; |
52 #endif | |
53 | |
54 // ========================= MPlayer messages =========================== | |
55 | |
56 // mplayer.c: | |
57 | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
58 #define MSGTR_Exiting "\n Έξοδος... (%s)\n" |
6301 | 59 #define MSGTR_Exit_quit "Κλείσιμο" |
60 #define MSGTR_Exit_eof "Τέλος του αρχείου" | |
61 #define MSGTR_Exit_error "Κρίσιμο σφάλμα" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
62 #define MSGTR_IntBySignal "\n Το MPlayer τερματίστηκε από το σήμα %d στο module: %s \n" |
6301 | 63 #define MSGTR_NoHomeDir "Μη δυνατή η εύρεση του HOME φακέλου\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
64 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") πρόβλημα\n" |
6301 | 65 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Δημιουργία του αρχείου config: %s\n" |
66 #define MSGTR_InvalidVOdriver "Λάθος όνομα για τον οδηγό εξόδου βίντεο: %s\nΧρησιμοποιήστε '-vo help' για να έχετε τη λίστα των διαθέσιμων οδηγών εξόδου βίντεο.\n" | |
67 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Λάθος όνομα για τον οδηγό εξόδου ήχου: %s\nΧρησιμοποιήστε '-ao help' για να έχετε τη λίστα των διαθέσιμων οδηγών εξόδου ήχου.\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
68 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(αντιγραφή/συντόμευση etc/codecs.conf (από τον πηγαίο κώδικα του MPlayer) στο ~/.mplayer/codecs.conf)\n" |
9231 | 69 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Χρήση του ενσωματωμένου προεπιλεγμένου codecs.conf\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
70 #define MSGTR_CantLoadFont "Μη δυνατότητα φόρτωσης της γραμματοσειράς: %s\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
71 #define MSGTR_CantLoadSub "Μη δυνατότητα φόρτωσης των υποτίτλων: %s\n" |
6301 | 72 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του DVD KEY.\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
73 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "Το ζητούμενο κλειδί για το DVD αποθηκεύτηκε για αποκρυπτογράφηση.\n" |
6301 | 74 #define MSGTR_DVDauthOk "Η ακολουθία πιστοποίησης του DVD φαίνεται εντάξει.\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
75 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Σφάλμα: λείπει το επιλεγμένο κανάλι!\n" |
6301 | 76 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Αδύνατο το άνοιγμα του dump αρχείου!!!\n" |
77 #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
78 #define MSGTR_FPSnotspecified "Μη ορισμένα FPS (ή λάθος) στην επικεφαλίδα! Χρησιμοποιήστε την επιλογή -fps!\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
79 #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Προσπάθεια επιβολής της οικογένειας του οδηγού του ήχου %d ...\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
80 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της οικογένειας του οδηγού του ήχου, χρήση άλλου οδηγού.\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
81 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του format του οδηγού του ήχου 0x%X !\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
82 #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Δοκιμάστε να αναβαθμίσετε το %s από το etc/codecs.conf\n*** Αν ακόμα υπάρχει πρόβλημα, διαβάστε το DOCS/codecs.html!\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
83 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Αδύνατη η αρχικοποίηση του οδηγού του ήχου! -> χωρίς-ήχο\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
84 #define MSGTR_TryForceVideoFmt "Προσπάθεια επιβολής της οικογένειας του οδηγού του βίντεο %d ...\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
85 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του οδηγού για τον συγκεκριμένο -vo και το format του βίντεο 0x%X !\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
86 #define MSGTR_VOincompCodec "Λυπάμαι, η επιλεγμένη συσκευή video_out δεν είναι συμβατή με αυτό τον οδηγό.\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
87 #define MSGTR_CannotInitVO "Σφάλμα: Αδύνατη η αρχικοποίηση του οδηγού του βίντεο!\n" |
9231 | 88 #define MSGTR_CannotInitAO "Αδύνατο το άνοιγμα/αρχικοποίηση του οδηγού του ήχου -> ΧΩΡΙΣ-ΗΧΟ\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
89 #define MSGTR_StartPlaying "Εκκίνηση αναπαραγωγής...\n" |
6301 | 90 |
91 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ | |
92 " **************************************************************************\n"\ | |
93 " **** Το σύστημά σας είναι πολύ αργό για την αναπαραγωγή του αρχείου! ****\n"\ | |
9231 | 94 " **************************************************************************\n\n"\ |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
95 "Πιθανές αιτίες, προβλήματα, λύσεις: \n"\ |
9231 | 96 "- Συνήθη αιτία: πρόβλημα με τον οδηγό του ήχου\n"\ |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
97 " - Δοκιμάστε -ao sdl ή χρησιμοποιήστε ALSA 0.5 ή oss προσομοίωση του οδηγού ALSA 0.9. Διαβάστε το DOCS/sound.html για περισσότερες λύσεις!\n"\ |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
98 " - Μπορείτε επίσης να πειραματιστείτε με διάφορες τιμές του -autosync, η τιμή 30 είναι μια καλή αρχή.\n"\ |
9231 | 99 "- Αργή έξοδος του βίντεο\n"\ |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
100 " - Δοκιμάστε διαφορετικό -vo οδηγό (για λίστα: -vo help) ή δοκιμάστε με -framedrop\n"\ |
9231 | 101 "- Αργός επεξεργαστής\n"\ |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
102 " - Μην αναπαράγετε μεγάλα DVD/DivX αρχεία σε αργούς επεξεργαστές! Δοκιμάστε με -hardframedrop\n"\ |
9231 | 103 "- Προβληματικό αρχείο\n"\ |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
104 " - Δοκιμάστε με διάφορους συνδυασμούς από τους παρακάτω: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ |
9231 | 105 "- Αργά μέσα αναπαραγωγή (NFS/SMB mounts, DVD, VCD κτλ) \n"\ |
106 " - Δοκιμάστε -cache 8192\n"\ | |
107 "- Μήπως χρησιμοποιείται -cache για την αναπαραγωγή ενός non-interleaved αρχείου;\n"\ | |
108 " - Δοκιμάστε με -nocache\n"\ | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
109 "Διαβάστε το DOCS/video.html για ρύθμιση/επιτάχυνση του βίντεο.\n"\ |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
110 "Αν κανένα από αυτά δεν βοηθάει, τότε διαβάστε το DOCS/bugreports.html !\n\n" |
6301 | 111 |
112 #define MSGTR_NoGui "Το MPlayer μεταφράστηκε ΧΩΡΙΣ υποστήριξη για GUI!\n" | |
113 #define MSGTR_GuiNeedsX "Το GUI του MPlayer χρειάζεται X11!\n" | |
114 #define MSGTR_Playing "Αναπαραγωγή του %s\n" | |
115 #define MSGTR_NoSound "Ήχος: μη διαθέσιμο!!!\n" | |
116 #define MSGTR_FPSforced "Τα FPS ρυθμίστηκαν να είναι %5.3f (ftime: %5.3f)\n" | |
9231 | 117 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Μετάφραση με αυτόματη αναγνώριση επεξεργαστή - προσοχή, δεν είναι βέλτιστο! Για καλύτερες επιδόσεις, μεταφράστε το mplayer από τον πηγαίο κώδικα με --disable-runtime-cpudetection\n" |
118 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Μετάφραση για x86 επεξεργαστή με τις ακόλουθες επεκτάσεις:" | |
119 #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Διαθέσιμα plugins για έξοδο βίντεο:\n" | |
120 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Διαθέσιμοι οδηγοί για έξοδο βίντεο:\n" | |
121 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Διαθέσιμοι οδηγοί για έξοδο ήχου:\n" | |
122 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Διαθέσιμα codecs ήχου:\n" | |
123 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Διαθέσιμα codecs βίντεο:\n" | |
124 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nΔιαθέσιμοι (compiled-in) οδηγοί/οικογένειες codec ήχου:\n" | |
125 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nΔιαθέσιμοι (compiled-in) οδηγοί/οικογένειες codec βίντεο:\n" | |
126 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Χρήση του hardware RTC του linux στα (%ldHz)\n" | |
127 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Βίντεο: αδύνατη η ανάγνωση ιδιοτήτων\n" | |
128 #define MSGTR_NoStreamFound "Δεν βρέθηκε κανάλι\n" | |
129 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Αρχικοποίηση του codec ήχου...\n" | |
130 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Σφάλμα κατά το άνοιγμα/αρχικοποίηση της επιλεγμένης video_out (-vo) συσκευή!\n" | |
131 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Εξαναγκασμός χρήσης του βίντεο codec: %s\n" | |
132 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Εξαναγκασμός χρήσης του codec ήχου: %s\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
133 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Περιγραφή: %s\n AO: Δημιουργός: %s\n" |
9231 | 134 #define MSGTR_AOComment "AO: Σχόλιο: %s\n" |
135 #define MSGTR_Video_NoVideo "Βίντεο: δεν υπάρχει βίντεο!!!\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
136 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\n Σφάλμα: Αδύνατη η αρχικοποίηση του φίλτρου βίντεο (-vop) ή της έξοδου βίντεο (-vo) !\n" |
9231 | 137 #define MSGTR_Paused "\n------ ΠΑΥΣΗ -------\r" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
138 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n Αδύνατη η φόρτωση της λίστας αναπαραγωγής %s\n" |
9231 | 139 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
140 "- Το MPlayer κατέρρευσε από ένα 'Illegal Instruction'.\n"\ |
9231 | 141 " Μπορεί να είναι πρόβλημα στον νέο κώδικα για runtime CPU-αναγνώριση...\n"\ |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
142 " Παρακαλούμε διαβάστε το DOCS/bugreports.html.\n" |
9231 | 143 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
144 "- Το MPlayer κατέρρευσε από ένα 'Illegal Instruction'.\n"\ |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
145 " Συνήθως συμβαίνει όταν τρέχετε το πρόγραμμα σε διαφορετικό επεξεργαστή από αυτόν στον οποίο έγινε\n"\ |
9231 | 146 " η μεταγλώττιση/βελτιστοποίηση.\n Ελέγξτε το!\n" |
147 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
148 "- Το Mplayer κατέρρευσε από κακή χρήση του επεξεργαστή ή της μνήμης.\n"\ |
9231 | 149 " Αναμεταγλωττίστε το MPlayer με --enable-debug και τρέξτε 'gdb' backtrace και\n"\ |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
150 " disassembly. Για λεπτομέρειες, δείτε το DOCS/bugreports.html#crash\n" |
9231 | 151 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
152 "- Το MPlayer κατέρρευσε. Αυτό δεν θα έπρεπε να είχε συμβεί.\n"\ |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
153 " Μπορεί να είναι ένα πρόβλημα στον κώδικα του MPlayer _ή_ στους οδηγούς σας _ή_ στην έκδοση\n"\ |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
154 " του gcc σας. Αν νομίζετε ότι φταίει το MPlayer, παρακαλώ διαβάστε το DOCS/bugreports.html\n"\ |
9231 | 155 " και ακολουθήστε της οδηγίες. Δεν μπορούμε και δεν θα προσφέρουμε βοήθεια εκτός και αν στείλετε\n"\ |
156 " τις πληροφορίες όταν αναφέρετε το πρόβλημα.\n" | |
157 | |
158 | |
159 // mencoder.c: | |
160 | |
161 #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Χρήση του αρχείου ελέγχου pass3: %s\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
162 #define MSGTR_MissingFilename "\n Παράλειψη ονόματος αρχείου!\n\n" |
9231 | 163 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου/συσκευή\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
164 #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Σφάλμα κατά την πιστοποίηση του DVD...\n" |
9231 | 165 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Αδύνατο το άνοιγμα του demuxer\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
166 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n Δεν επιλέχτηκε κωδικοποιητής ήχου (-oac)! Επιλέξτε έναν ή χρησιμοποιήστε -nosound. Χρησιμοποιήστε -oac help !\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
167 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n Δεν επιλέχτηκε κωδικοποιητής βίντεο (-ovc)! Επιλέξτε έναν, Χρησιμοποιήστε -ovc help !\n" |
9231 | 168 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Αρχικοποίηση του codec ήχου...\n" |
169 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου εξόδου '%s'\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
170 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του κωδικοποιητή \n" |
9231 | 171 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Εξαναγκασμός χρήσης εξόδου fourcc σε %x [%.4s]\n" |
172 #define MSGTR_WritingAVIHeader "Εγγραφή επικεφαλίδας του AVI...\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
173 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n διπλασιασμός %d καρέ!!! \n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
174 #define MSGTR_SkipFrame "\n παράλειψη καρέ!!! \n" |
9231 | 175 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: σφάλμα εγγραφής αρχείου.\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
176 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\n Εγγραφή του index του AVI...\n" |
9231 | 177 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Διόρθωση επικεφαλίδας του AVI...\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
178 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Προτεινόμενο bitrate του βίντεο για %s CD: %d\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
179 #define MSGTR_VideoStreamResult "\n Κανάλι βίντεο: %8.3f kbit/s (%d bps) μέγεθος: %d bytes %5.3f δευτερόλεπτα %d καρέ\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
180 #define MSGTR_AudioStreamResult "\n Κανάλι ήχου: %8.3f kbit/s (%d bps) μέγεθος: %d bytes %5.3f δευτερόλεπτα\n" |
9231 | 181 |
182 // cfg-mencoder.h: | |
183 | |
184 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ | |
185 " vbr=<0-4> μέθοδος μεταβλητού bitrate\n"\ | |
186 " 0: cbr\n"\ | |
187 " 1: mt\n"\ | |
188 " 2: rh(προεπιλεγμένο)\n"\ | |
189 " 3: abr\n"\ | |
190 " 4: mtrh\n"\ | |
191 "\n"\ | |
192 " abr μέσο bitrate\n"\ | |
193 "\n"\ | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
194 " cbr σταθερό bitrate\n"\ |
9231 | 195 " Αναγκάζει την κωδικοποίηση σε CBR mode σε subsequent ABR presets modes\n"\ |
196 "\n"\ | |
197 " br=<0-1024> ορισμός του bitrate σε kBit (CBR και ABR μόνο)\n"\ | |
198 "\n"\ | |
199 " q=<0-9> ποιότητα (0-υψηλότερη, 9-χαμηλότερη) (μόνο για VBR)\n"\ | |
200 "\n"\ | |
201 " aq=<0-9> αλγοριθμική ποιότητα (0-καλύτερο/αργό, 9-χειρότερο/γρηγορότερο)\n"\ | |
202 "\n"\ | |
203 " ratio=<1-100> αναλογία συμπίεσης\n"\ | |
204 "\n"\ | |
205 " vol=<0-10> ορισμός του audio gain εισόδου\n"\ | |
206 "\n"\ | |
207 " mode=<0-3> (προεπιλεγμένο: auto)\n"\ | |
208 " 0: stereo\n"\ | |
209 " 1: joint-stereo\n"\ | |
210 " 2: dualchannel\n"\ | |
211 " 3: mono\n"\ | |
212 "\n"\ | |
213 " padding=<0-2>\n"\ | |
214 " 0: όχι\n"\ | |
215 " 1: όλα\n"\ | |
216 " 2: ρύθμιση\n"\ | |
217 "\n"\ | |
218 " fast εναλλαγή σε γρηγορότερη κωδικοποίηση σε subsequent VBR presets modes,\n"\ | |
219 " ελαφρότερα χαμηλότερη ποιότητα και υψηλότερα bitrates.\n"\ | |
220 "\n"\ | |
221 " preset=<value> προσφέρει τις υψηλότερες δυνατές επιλογές ποιότητας.\n"\ | |
222 " μεσέα: VBR κωδικοποίηση, καλή ποιότητα\n"\ | |
223 " (150-180 kbps εύρος bitrate)\n"\ | |
224 " στάνταρ: VBR κωδικοποίηση, υψηλή ποιότητα\n"\ | |
225 " (170-210 kbps εύρος bitrate)\n"\ | |
226 " extreme: VBR κωδικοποίηση, πολύ υψηλή ποιότητα\n"\ | |
227 " (200-240 kbps εύρος bitrate)\n"\ | |
228 " insane: CBR κωδικοποίηση, υψηλότερη preset ποιότητα\n"\ | |
229 " (320 kbps εύρος bitrate)\n"\ | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
230 " <8-320>: ABR κωδικοποίηση στο μέσο bitrate που δόθηκε σε kbps.\n\n" |
6301 | 231 |
232 // open.c, stream.c: | |
233 #define MSGTR_CdDevNotfound "Η CD-ROM συσκευή '%s' δεν βρέθηκε!\n" | |
234 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Σφάλμα στην επιλογή του VCD track!" | |
235 #define MSGTR_ReadSTDIN "Διαβάζοντας από το stdin...\n" | |
236 #define MSGTR_UnableOpenURL "Αδύνατο το άνοιγμα του URL: %s\n" | |
237 #define MSGTR_ConnToServer "Πραγματοποιήθηκε σύνδεση με τον server: %s\n" | |
238 #define MSGTR_FileNotFound "Το αρχείο: '%s' δεν βρέθηκε\n" | |
239 | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
240 #define MSGTR_SMBInitError "Αδύνατη η αρχικοποίηση της βιβλιοθήκης libsmbclient: %d\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
241 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Δεν μπόρεσα να ανοίξω από το τοπικό δίκτυο: '%s'\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
242 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer δεν μεταφράστηκε με υποστήριξη ανάγνωσης SMB\n" |
9231 | 243 |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
244 #define MSGTR_CantOpenDVD "Δεν μπόρεσα να ανοίξω την συσκευή DVD: %s\n" |
6301 | 245 #define MSGTR_DVDwait "Ανάγνωση δομής του δίσκου, παρακαλώ περιμένετε...\n" |
246 #define MSGTR_DVDnumTitles "Υπάρχουν %d τίτλοι στο DVD.\n" | |
9231 | 247 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Άκυρος αριθμός για τον τίτλο του DVD: %d\n" |
6301 | 248 #define MSGTR_DVDnumChapters "Υπάρχουν %d κεφάλαια σε αυτόν τον τίτλο του DVD.\n" |
249 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Λάθος αριθμός των κεφαλαίων του DVD: %d\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
250 #define MSGTR_DVDnumAngles "Υπάρχουν %d γωνίες σε αυτό τον τίτλο του DVD.\n" |
6301 | 251 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Λάθος αριθμός των γωνιών του DVD: %d\n" |
252 #define MSGTR_DVDnoIFO "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του IFO αρχείο για τον τίτλο του DVD %d.\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
253 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα των VOB (VTS_%02d_1.VOB).\n" |
6301 | 254 #define MSGTR_DVDopenOk "Το DVD άνοιξε με επιτυχία!\n" |
255 | |
256 // demuxer.c, demux_*.c: | |
257 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Προειδοποίηση! Η επικεφαλίδα του καναλιού ήχου %d ορίζεται ξανά!\n" | |
258 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Προειδοποίηση! Η επικεφαλίδα του καναλιού βίντεο %d ορίζεται ξανά!\n" | |
259 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Πολλαπλά (%d σε %d bytes) πακέτα ήχου στον buffer!\n" | |
260 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Πολλαπλά (%d σε %d bytes) πακέτα βίντεο στον buffer!\n" | |
9231 | 261 #define MSGTR_MaybeNI "(ίσως αναπαράγεται έναν non-interleaved κανάλι/αρχείο ή απέτυχε το codec)\n" \ |
262 "Για .AVI αρχεία, ενεργοποιήστε τη μέθοδο non-interleaved με την επιλογή -ni\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
263 #define MSGTR_SwitchToNi "\n Αναγνωρίστηκε λάθος interleaved .AVI - εναλλαγή στη μέθοδο -ni!\n" |
9231 | 264 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Αναγνωρίστηκε αρχείο τύπου %s!\n" |
265 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Αναγνωρίστηκε αρχείο ήχου!\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
266 #define MSGTR_NotSystemStream "Μη Αναγνωρίσιμο MPEG System Stream format... (μήπως είναι Transport Stream?)\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
267 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Μη Αναγνωρίσιμο κανάλι MPEG-ES??? Επικοινώνησε με τον δημιουργό, μπορεί να είναι ένα bug :(\n" |
6301 | 268 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Λυπάμαι, αυτό το είδος αρχείου δεν αναγνωρίζεται/υποστηρίζεται ===============\n"\ |
9231 | 269 "=== Αν το αρχείο είναι ένα AVI, ASF ή MPEG κανάλι, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον δημιουργό! ===\n" |
6301 | 270 #define MSGTR_MissingVideoStream "Δεν βρέθηκε κανάλι βίντεο!\n" |
271 #define MSGTR_MissingAudioStream "Δεν βρέθηκε κανάλι ήχου... ->χωρίς-ήχο\n" | |
9231 | 272 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Λείπει το κανάλι βίντεο!? Επικοινώνησε με τον δημιουργό, μπορεί να είναι ένα bug :(\n" |
6301 | 273 |
274 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: το αρχείο δεν περιέχει το επιλεγμένο κανάλι ήχου ή βίντεο\n" | |
275 | |
9231 | 276 #define MSGTR_NI_Forced "Εξαναγκασμένο" |
6301 | 277 #define MSGTR_NI_Detected "Βρέθηκε" |
278 #define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI format αρχείου!\n" | |
279 | |
280 #define MSGTR_UsingNINI "Χρήση ενός NON-INTERLEAVED φθαρμένου αρχείου τύπου AVI!\n" | |
281 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Δεν μπόρεσε να διεκρυνιστεί ο αριθμός των frames (για απόλυτη αναζήτηση) \n" | |
9231 | 282 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Μη δυνατη αναζήτηση σε raw .AVI κανάλια! (το index είναι απαραίτητο, δοκιμάστε με την επιλογή -idx!) \n" |
6301 | 283 #define MSGTR_CantSeekFile "Αδύνατη η αναζήτηση σε αυτό το αρχείο! \n" |
284 | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
285 #define MSGTR_EncryptedVOB "Κωδικοποιημένο VOB αρχείο (η μετάφραση έγινε χωρίς την libcss υποστήριξη)! Διαβάστε to DOCS/cd-dvd.html\n" |
9231 | 286 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Κωδικοποιημένο κανάλι αλλά δεν ζητήθηκε πιστοποίηση!!\n" |
6301 | 287 |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
288 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Συμπιεσμένες επικεφαλίδες δεν υποστηρίζονται (ακόμα)!\n" |
6301 | 289 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! μεταβλητό FOURCC βρέθηκε!?\n" |
290 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Προειδοποίηση! βρέθηκαν πολλά tracks!" | |
9231 | 291 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Βρέθηκε κανάλι ήχου: %d\n" |
292 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Βρέθηκε κανάλι βίντεο: %d\n" | |
293 #define MSGTR_DetectedTV "Βρέθηκε TV! ;-)\n" | |
294 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του ogg demuxer\n" | |
295 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Αναζήτηση για κανάλι ήχου (id:%d)\n" | |
296 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του καναλιού ήχου: %s\n" | |
297 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του καναλιού υποτίτλων: %s\n" | |
298 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του demuxer ήχου: %s\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
299 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του demuxer υποτίτλων: %s\n" |
9231 | 300 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input δεν είναι αναζητήσιμο! (πιθανόν η αναζήτηση να γίνει για την αλλαγή σταθμών ;)\n" |
301 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Οι πληροφορίες για το demuxer %s υπάρχουν ήδη\n!" | |
302 #define MSGTR_ClipInfo "Πληροφορίες του μέσου: \n" | |
303 | |
304 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Βρέθηκε progressive seq, επαναφορά σε 3:2 TELECINE mode\n" | |
305 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: Βρέθηκε 3:2 TELECINE, ενεργοποίηση του inverse telecine fx. τα FPS άλλαξαν σε %5.3f! \n" | |
6301 | 306 |
307 // dec_video.c & dec_audio.c: | |
308 #define MSGTR_CantOpenCodec "Αδύνατο το άνοιγμα του codec\n" | |
309 #define MSGTR_CantCloseCodec "Αδύνατο το κλείσιμο του codec\n" | |
310 | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
311 #define MSGTR_MissingDLLcodec "Σφάλμα: Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του απαιτούμενο DirectShow codec: %s\n" |
6301 | 312 #define MSGTR_ACMiniterror "Δεν είναι δυνατό να φορτωθεί/αρχικοποιηθεί το Win32/ACM codec ήχου (λείπει το DLL αρχείο?)\n" |
9231 | 313 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το '%s' στο libavcodec...\n" |
6301 | 314 |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
315 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: Σφάλμα: βρέθηκε τέλος αρχείου στην αναζήτηση για ακολουθία της επικεφαλίδας\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
316 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "Σφάλμα: Δεν είναι δυνατό να διαβαστεί η ακολουθία της επικεφαλίδας!\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
317 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "Σφάλμα: Δεν είναι δυνατό να διαβαστεί η ακολουθία της επέκτασης της επικεφαλίδας!\n" |
6301 | 318 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Κακή ακολουθία της επικεφαλίδας!\n" |
319 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Κακή ακολουθία της επέκτασης της επικεφαλίδας!\n" | |
320 | |
321 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Δεν μπορεί να προσδιοριστεί διαμοιραζόμενη μνήμη\n" | |
322 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Δεν μπορεί να προσδιοριστεί buffer για έξοδο ήχου\n" | |
9231 | 323 |
324 #define MSGTR_UnknownAudio "Άγνωστο/απών format ήχου, χρήση του χωρίς-ήχο\n" | |
6301 | 325 |
9231 | 326 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Χρήση εξωτερικού φίλτρου προεπεξεργασίας, μέγιστο q = %d\n" |
327 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Χρήση φίλτρου προεπεξεργασίας για το codec, μέγιστο q = %d\n" | |
328 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Η ιδιότητα για το βίντεο '%s' δεν υποστηρίζεται από το επιλεγμένο vo και vd! \n" | |
329 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailable "Η αίτηση για την οικογένειας του codec βίντεο [%s] (vfm=%d) δεν διατήθεται (ενεργοποιήστε το κατά την μετάφραση του προγράμματος!)\n" | |
330 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailable "Η αίτηση για την οικογένειας του codec ήχου [%s] (afm=%d) δεν διατήθεται (ενεργοποιήστε το κατά την μετάφραση του προγράμματος!)\n" | |
331 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Άνοιγμα αποκωδικοποιητή βίντεο: [%s] %s\n" | |
332 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Άνοιγμα αποκωδικοποιητή ήχου: [%s] %s\n" | |
333 #define MSGTR_UninitVideo "uninit βίντεο: %d \n" | |
334 #define MSGTR_UninitAudio "uninit ήχο: %d \n" | |
335 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Αποτυχία αρχικοποίησης του VDecoder :(\n" | |
336 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Αποτυχία αρχικοποίησης του ADecoder :(\n" | |
337 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Αποτυχία προαρχικοποίησης του ADecoder :(\n" | |
338 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Απονομή %d bytes για τον buffer εισόδου\n" | |
339 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Απονομή %d + %d = %d bytes για τον buffer εξόδου\n" | |
7274
984bd81b79f1
update patch by Ioannis Panteleakis <pioann@csd.auth.gr>
arpi
parents:
6301
diff
changeset
|
340 |
6301 | 341 // LIRC: |
342 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Αρχικοποίηση υποστήριξης του lirc...\n" | |
343 #define MSGTR_LIRCdisabled "Απενεργοποίηση της δυνατότητας χρήσης τηλεκοντρόλ\n" | |
344 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Αποτυχία στην αρχικοποίηση της υποστήριξης του lirc!\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
345 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Αποτυχία κατά το διάβασμα του αρχείου παραμέτρων του lirc %s !\n" |
6301 | 346 |
9231 | 347 // vf.c |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
348 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Αδύνατη η εύρεση του φίλτρου βίντεο '%s'\n" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
349 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Αδύνατο το άνοιγμα του φίλτρου βίντεο '%s'\n" |
9231 | 350 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Άνοιγμα του φίλτρου βίντεο: " |
351 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Αδύνατη εύρεση για colorspace, ακόμη και με την εισαγωγή 'scale' :(\n" | |
352 | |
353 // vd.c | |
354 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: το codec δεν όρισε sh->disp_w και sh->disp_h, προσπάθεια επίλυσης!\n" | |
355 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: αίτηση για επιλογής vo - %d x %d (προτινόμενο csp: %s)\n" | |
356 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Δεν βρέθηκε αντίστοιχο colorspace - προσπάθεια με -vop scale...\n" | |
357 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Η αναλογία της ταινίας είναι %.2f:1 - προκλιμάκωση για την διόρθωση της εμφάνισης της ταινίας.\n" | |
358 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Η αναλογία της ταινίας δεν είναι ορισμένη - δεν εφαρμόζεται προκλιμάκωση.\n" | |
6301 | 359 |
360 // ====================== GUI messages/buttons ======================== | |
361 | |
362 #ifdef HAVE_NEW_GUI | |
363 | |
364 // --- labels --- | |
365 #define MSGTR_About "Περί" | |
366 #define MSGTR_FileSelect "Επιλογή αρχείου ..." | |
367 #define MSGTR_SubtitleSelect "Επιλογή υποτίτλου ..." | |
368 #define MSGTR_OtherSelect "Επιλογή ..." | |
9231 | 369 #define MSGTR_AudioFileSelect "Επιλογή εξωτερικού αρχείου ήχου ..." |
370 #define MSGTR_FontSelect "Επιλογή γραμματοσειράς ..." | |
10289
bc8737744524
Further corrections by "Ironhell3 ." <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
10284
diff
changeset
|
371 #define MSGTR_PlayList "Λίστα Αναπαραγωγής" |
9231 | 372 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
373 #define MSGTR_SkinBrowser "Λίστα skins" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
374 #define MSGTR_Network "Streaming δικτύου." |
9231 | 375 #define MSGTR_Preferences "Ιδιότητες" |
376 #define MSGTR_OSSPreferences "Προτιμήσεις για τον οδηγό OSS" | |
377 #define MSGTR_SDLPreferences "Προτιμήσεις για τον οδηγό SDL" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
378 #define MSGTR_NoMediaOpened "Δεν φορτώθηκαν αρχεία" |
9231 | 379 #define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d" |
380 #define MSGTR_NoChapter "Μη χρήση κεφαλαίου" | |
381 #define MSGTR_Chapter "Κεφάλαιο %d" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
382 #define MSGTR_NoFileLoaded "δεν φορτώθηκε αρχείο" |
6301 | 383 |
384 // --- buttons --- | |
9231 | 385 #define MSGTR_Ok "Εντάξει" |
6301 | 386 #define MSGTR_Cancel "Άκυρο" |
387 #define MSGTR_Add "Πρόσθεσε" | |
388 #define MSGTR_Remove "Αφαίρεσε" | |
9231 | 389 #define MSGTR_Clear "Καθάρισμα" |
390 #define MSGTR_Config "Προτιμήσεις" | |
391 #define MSGTR_ConfigDriver "Προτίμηση οδηγού" | |
392 #define MSGTR_Browse "Αναζήτηση αρχείου" | |
6301 | 393 |
394 // --- error messages --- | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
395 #define MSGTR_NEMDB "Λυπάμαι, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για εγγραφή στον buffer." |
6301 | 396 #define MSGTR_NEMFMR "Λυπάμαι, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για την εμφάνιση του μενού." |
9231 | 397 #define MSGTR_IDFGCVD "Λυπάμαι, δεν βρέθηκε οδηγός εξόδου βίντεο που να είναι συμβατός με το GUI." |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
398 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Λυπάμαι, δεν μπορείτε να αναπαράγετε αρχεία που δεν είναι mpeg με τη συσκευή DXR3/H+ χωρίς επανακωδικοποίηση.\n Παρακαλώ ενεργοποιήστε lavc ή fame στο DXR3/H+ κουτί-διαλόγου." |
6301 | 399 |
400 // --- skin loader error messages | |
9231 | 401 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] σφάλμα στο αρχείο προτιμήσεων του skin στη γραμμή %d: %s" |
402 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] προειδοποίηση στο αρχείο προτιμήσεων του skin στη γραμμή %d: το widget βρέθηκε αλλά πριν το \"section\" δεν βρέθηκε ( %s )" | |
403 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] προειδοποίηση στο αρχείο προτιμήσεων του skin στη γραμμή %d: το widget βρέθηκε αλλά πριν το \"subsection\" δεν βρέθηκε (%s)" | |
404 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] προειδοποίηση στο αρχείο προτιμήσεων του skin στη γραμμή %d: αυτό το subsection δεν υποστηρίζεται από αυτό το widget (%s)" | |
405 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "το βάθος χρώματος εικόνας των 16 bits ή λιγότερο δεν υποστηρίζεται ( %s ).\n" | |
6301 | 406 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "το αρχείο ( %s ) δεν βρέθηκε\n" |
407 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "σφάλμα κατά την ανάγνωση του bmp ( %s )\n" | |
408 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "σφάλμα κατά την ανάγνωση του tga ( %s )\n" | |
409 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "σφάλμα κατά την ανάγνωση του png ( %s )\n" | |
410 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "Το RLE packed tga δεν υποστηρίζεται ( %s )\n" | |
411 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "μη αναγνωρίσιμο είδος αρχείου ( %s )\n" | |
412 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "σφάλμα κατά τη μετατροπή από 24 bit σε 32 bit ( %s )\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
413 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "μη αναγνωρίσιμο μήνυμα: %s\n" |
6301 | 414 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "δεν υπάρχει αρκετή μνήμη διαθέσιμη\n" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
415 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "πολλαπλές ορισμένες γραμματοσειρές\n" |
6301 | 416 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "δεν βρέθηκε αρχείο γραμματοσειράς\n" |
9231 | 417 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "δεν βρέθηκε εικόνα του αρχείου γραμματοσειράς\n" |
418 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "μη-υπαρκτή η ταυτότητα της γραμματοσειράς ( %s )\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
419 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "μη αναγνωρίσιμη παράμετρος ( %s )\n" |
6301 | 420 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[λίστα skin] δεν υπάρχει αρκετή μνήμη διαθέσιμη.\n" |
421 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Δεν βρέθηκε skin ( %s ).\n" | |
422 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "σφάλμα ανάγνωσης του skin configfile ( %s ).\n" | |
423 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" | |
424 | |
425 // --- gtk menus | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
426 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Περί του MPlayer" |
6301 | 427 #define MSGTR_MENU_Open "Άνοιγμα ..." |
428 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Αναπαραγωγή αρχείου ..." | |
429 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Αναπαραγωγή VCD ..." | |
430 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Αναπαραγωγή DVD ..." | |
431 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Αναπαραγωγή URL ..." | |
432 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Άνοιγμα υποτίτλου ..." | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
433 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Απομάκρυνση υποτίτλου ..." |
9231 | 434 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Άνοιγμα εξωτερικού αρχείου ήχου ..." |
6301 | 435 #define MSGTR_MENU_Playing "Αναπαραγωγή..." |
436 #define MSGTR_MENU_Play "Αναπαραγωγή" | |
437 #define MSGTR_MENU_Pause "Παύση" | |
438 #define MSGTR_MENU_Stop "Στοπ" | |
9231 | 439 #define MSGTR_MENU_NextStream "Επόμενο κανάλι" |
440 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Προηγούμενο κανάλι" | |
6301 | 441 #define MSGTR_MENU_Size "Μέγεθος" |
442 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Κανονικό μέγεθος" | |
443 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Διπλάσιο μέγεθος" | |
444 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Πλήρης οθόνη" | |
445 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" | |
9231 | 446 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" |
6301 | 447 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Αναπαραγωγή δίσκου ..." |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
448 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Εμφάνιση του μενού του DVD" |
6301 | 449 #define MSGTR_MENU_Titles "Τίτλοι" |
450 #define MSGTR_MENU_Title "Τίτλος %2d" | |
451 #define MSGTR_MENU_None "(τίποτα)" | |
452 #define MSGTR_MENU_Chapters "Κεφάλαια" | |
453 #define MSGTR_MENU_Chapter "Κεφάλαιο %2d" | |
454 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Γλώσσες ήχου" | |
455 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Γλώσσες υποτίτλων" | |
10289
bc8737744524
Further corrections by "Ironhell3 ." <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
10284
diff
changeset
|
456 #define MSGTR_MENU_PlayList "Λίστα Αναπαραγωγής" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
457 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Λίστα skins" |
6301 | 458 #define MSGTR_MENU_Preferences "Ρυθμίσεις" |
459 #define MSGTR_MENU_Exit "Έξοδος ..." | |
9231 | 460 #define MSGTR_MENU_Mute "Απενεργοποίηση ήχου" |
461 #define MSGTR_MENU_Original "Αρχικό" | |
462 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Αναλογία εμφάνισης" | |
463 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Track ήχου" | |
464 #define MSGTR_MENU_Track "Track %d" | |
465 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Track βίντεο" | |
466 | |
467 // --- equalizer | |
468 #define MSGTR_EQU_Audio "Ήχος" | |
469 #define MSGTR_EQU_Video "Βίντεο" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
470 #define MSGTR_EQU_Contrast "Αντίθεση: " |
9231 | 471 #define MSGTR_EQU_Brightness "Φωτεινότητα: " |
472 #define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " | |
473 #define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: " | |
474 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Μπροστά Αριστερά" | |
475 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Μπροστά Δεξιά" | |
476 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Πίσω αριστερά" | |
477 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Πίσω δεξιά" | |
478 #define MSGTR_EQU_Center "Κέντρο" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
479 #define MSGTR_EQU_Bass "Μπάσο" |
9231 | 480 #define MSGTR_EQU_All "Όλα" |
481 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Κανάλι 1:" | |
482 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Κανάλι 2:" | |
483 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Κανάλι 3:" | |
484 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Κανάλι 4:" | |
485 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Κανάλι 5:" | |
486 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Κανάλι 6:" | |
487 | |
488 // --- playlist | |
489 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Διαδρομή" | |
490 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Επιλεγμένα αρχεία" | |
491 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Αρχεία" | |
492 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Δένδρο καταλόγων" | |
493 | |
494 // --- preferences | |
495 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Ήχος" | |
496 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Βίντεο" | |
497 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Υπότιτλοι και OSD" | |
498 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs και demuxer" | |
499 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Διάφορα" | |
500 | |
501 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Τίποτα" | |
502 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Διαθέσιμοι οδηγοί:" | |
503 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Μη-αναπαραγωγή ήχου" | |
504 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Κανονικοποίηση ήχου" | |
505 #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Ενεργοποίηση του equalizer" | |
506 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Ενεργοποίηση του extra stereo" | |
507 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
508 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Καθυστέρηση ήχου" |
9231 | 509 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Ενεργοποίηση double buffering" |
510 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Ενεργοποίηση direct rendering" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
511 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Ενεργοποίηση κατάργησης καρέ" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
512 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Ενεργοποίηση σκληρής κατάργησης καρέ (επικίνδυνο)" |
9231 | 513 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip της εικόνας πάνω-κάτω" |
514 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " | |
515 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Μετρητής χρόνου και δείκτες" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
516 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Μόνο Μπάρες Προόδου" |
9231 | 517 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Χρόνος, ποσοστό επί της εκατό και συνολικός χρόνος" |
518 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Υπότιτλος:" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
519 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Καθυστέρηση: " |
9231 | 520 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" |
521 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Θέση: " | |
522 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Απενεργοποίηση αυτόματου φωρτώματος υποτίτλων" | |
523 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode υπότιτλος" | |
524 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Μετατροπή εισαγόμενου υπότιτλου σε υπότιτλο τύπου MPlayer" | |
525 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Μετατροπή εισαγόμενου υπότιτλου σε τύπο SubViewer( SRT ) χρόνο-βασιζόμενο" | |
526 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Εναλλαγή του overlapping υποτίτλου" | |
527 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Γραμματοσειρά:" | |
528 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Παράγοντας της γραμματοσειράς:" | |
529 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Ενεργοποίηση προεπεξεργασίας" | |
530 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Αυτόματη ποιότητα: " | |
531 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Χρήση του non-interleaved AVI parser" | |
532 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Αναδημιουργία του πίνακα index, αν χρειάζεται" | |
533 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Οικογένεια του βίντεο codec:" | |
534 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Οικογένεια του codec ήχου:" | |
535 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Επίπεδο OSD" | |
536 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Υπότιτλος" | |
537 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Γραμματοσειρά" | |
538 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Προεπεξεργασία" | |
539 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec και demuxer" | |
540 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" | |
541 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Διάφορα" | |
542 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Συσκευή:" | |
543 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Μίκτης:" | |
544 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Οδηγός:" | |
545 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Προσοχή, μερικές λειτουργίες χρειάζονται επανεκκίνιση αναπαραγωγής." | |
546 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Κωδικοποιητής βίντεο:" | |
547 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Χρήση του LAVC (ffmpeg)" | |
548 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Χρήση του FAME" | |
549 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" | |
550 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Δυτικές Ευρωπαϊκές γλώσσες (ISO-8859-1)" | |
551 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Δυτικές Ευρωπαϊκές γλώσσες με Ευρώ (ISO-8859-15)" | |
552 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" | |
553 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Τούρκικα (ISO-8859-3)" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
554 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Παλιά Βαλτική κωδικοσειρά (ISO-8859-4)" |
9231 | 555 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Κυριλλικά (ISO-8859-5)" |
556 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Αραβικά (ISO-8859-6)" | |
557 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Νέα Ελληνικά (ISO-8859-7)" | |
558 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Τούρκικα (ISO-8859-9)" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
559 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Βαλτική (ISO-8859-13)" |
9231 | 560 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Κέλτικα (ISO-8859-14)" |
561 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Εβραϊκά (ISO-8859-8)" | |
562 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ρώσικα (KOI8-R)" | |
563 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" | |
564 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Απλοποιημένα Κινέζικα (CP936)" | |
565 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Παραδοσιακά Κινέζικα (BIG5)" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
566 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Γιαπωνέζικα (SHIFT-JIS)" |
9231 | 567 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Κορεάτικα (CP949)" |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
568 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Ταϊλανδέζικη κωδικοσειρά (CP874)" |
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
569 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Κυριλλικά Windows (CP1251)" |
9231 | 570 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Όχι αυτόματη κλιμάκωση" |
571 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Αναλογία με το πλάτος της ταινίας" | |
572 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Αναλογία με το ύψος της ταινίας" | |
573 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Αναλογία με τη διαγώνιο της ταινίας" | |
574 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Κωδικοποίηση:" | |
575 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:" | |
576 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:" | |
577 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Κλιμάκωση του Κειμένου:" | |
578 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD κλιμάκωση:" | |
579 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της cache" | |
580 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Μέγεθος της cache: " | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
581 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Εκκίνηση σε πλήρης οθόνη" |
9231 | 582 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Μέγεθος της cache: " |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
583 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Απενεργοποίηση της προστασίας οθόνης" |
9231 | 584 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του αυτόματου συγχρονισμού" |
585 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Αυτόματος συγχρονισμός: " | |
586 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM συσκευή:" | |
587 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD συσκευή:" | |
588 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS ταινίας:" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
589 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Εμφάνιση του Video Window όταν δεν είναι ενεργοποιημένο" |
9231 | 590 |
591 #define MSGTR_ABOUT_UHU "Η ανάπτυξη του GUI προωθείται από την UHU Linux\n" | |
592 #define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " Κύρια ομάδα του MPlayer:\n" | |
593 #define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Επιπλέον προγραμματιστές:\n" | |
10284
fbe033f27a14
Greek translation update by ironhell3 <ironhell3@hotmail.com>.
diego
parents:
9473
diff
changeset
|
594 #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Βασικοί δοκιμαστές:\n" |
7274
984bd81b79f1
update patch by Ioannis Panteleakis <pioann@csd.auth.gr>
arpi
parents:
6301
diff
changeset
|
595 |
6301 | 596 // --- messagebox |
9231 | 597 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Κρίσιμο σφάλμα ..." |
598 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Σφάλμα ..." | |
599 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Προειδοποίηση ..." | |
6301 | 600 |
601 #endif |