Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/fr/bugreports.xml @ 13800:75644a19873b
ffmpeg mjpeg-b is working
author | rtognimp |
---|---|
date | Fri, 29 Oct 2004 20:48:13 +0000 |
parents | 1ffff639216e |
children | 849d579cc92b |
rev | line source |
---|---|
10109 | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
2 <!-- synced with 1.5 --> |
10109 | 3 <appendix id="bugreports"> |
4 <title>Comment rapporter les bogues</title> | |
5 <para> | |
6 Les bons rapports de bogue sont une contribution précieuse pour tout projet en | |
7 développement. Mais tout comme pour écrire un bon logiciel, les bons rapports de | |
8 problème exigent du travail. Rendez-vous compte que la plupart des développeurs sont | |
9 extrêmement occupés et reçoivent un nombre obscène d'emails. Donc bien que votre retour | |
10 soit crucial pour l'amélioration de MPlayer et soit très apprécié, comprenez que vous | |
11 devez fournir <emphasis role="bold">toutes</emphasis> les informations que nous demandons | |
12 et suivre de près les instructions de ce document. | |
13 </para> | |
14 <sect1 id="bugreports_fix"> | |
15 <title>Comment réparer les bogues</title> | |
16 <para> | |
17 Si vous pensez avoir les talents nécessaires vous êtes invité à essayer de réparer le bogue | |
18 vous-même. Ou peut-être l'avez-vous déjà fait ? Veuillez lire | |
19 <ulink url="../../tech/patches.txt">ce court document</ulink> (en anglais) pour trouver | |
20 comment faire inclure votre code dans MPlayer. Les gens de la liste de diffusion | |
21 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> | |
22 vous assisterons si vous avez des questions. | |
23 </para> | |
24 </sect1> | |
25 <sect1 id="bugreports_report"> | |
26 <title>Comment rapporter les bogues</title> | |
27 <para> | |
28 Tout d'abord veuillez essayer la dernière version CVS de MPlayer car votre bogue y est | |
29 peut-être déjà réparé. Le développement évolue très rapidement, la plupart des problèmes | |
30 des versions officielles sont rapportés dans les jours voir les heures qui suivent, donc | |
31 n'utilisez <emphasis role="bold">que le CVS</emphasis> pour rapporter les bogues. Ceci | |
32 est également valable pour les paquets binaires de MPlayer. Ne rapportez pas de bogues | |
33 sur les divers paquets RPM ou Debian de MPlayer. Les instructions CVS peuvent être | |
34 trouvées en bas de <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">cette page</ulink> | |
35 ou dans le README. Si tout cela ne vous aide pas veuillez vous référer à | |
36 <link linkend="bugs">la liste des bogues connus</link> et au reste de la documentation. | |
37 Si votre problème n'est pas connu ou non résolvable par nos instructions, alors merci | |
38 de rapporter le bogue. | |
39 </para> | |
40 | |
41 <para> | |
42 Merci de ne pas envoyer de rapports de bogues en privé à chaque développeur. C'est un | |
43 travail commun et il y a donc plein de gens que cela pourrait intéresser. Parfois | |
44 d'autres utilisateurs on rencontré les mêmes ennuis que vous et savent comment | |
45 contourner le problème même si c'est un bogue dans le code de MPlayer. | |
46 </para> | |
47 | |
48 <para> | |
49 Merci de décrire votre problème avec le plus de détails possibles. Faites un petit | |
50 travail de détective pour restreindre les conditions d'occurrence du problème. Est ce | |
51 que le bogue ne se montre que dans certaines situations ? Est-il spécifique à certains | |
52 fichiers ou types de fichier ? Apparaît-il avec un seul codec ou est-ce indépendant du | |
53 codec ? Pouvez-vous le reproduire avec tous les pilotes de sortie ? Plus vous fournissez | |
54 d'information, plus grandes sont nos chances de résoudre votre problème. Merci de ne | |
55 pas oublier d'inclure également les informations importantes requises plus bas, sinon | |
56 nous ne pourront établir un diagnostic précis de votre problème. | |
57 </para> | |
58 | |
59 <para> | |
60 Un guide excellent et bien écrit pour poser des questions sur les forums publiques est | |
61 <ulink url="http://www.linux-france.org/article/these/smart-questions/smart-questions-fr.html"> | |
62 Comment Poser Les Questions De Manière Intelligente</ulink> par <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>. | |
63 Il y en a un autre (en anglais) appelé | |
64 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report | |
65 Bugs Effectively</ulink> par <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>. | |
66 Si vous suivez ces règles vous devriez pouvoir obtenir de l'aide. Mais merci de | |
67 comprendre que nous suivons tous les listes de diffusion volontairement sur notre temps | |
68 libre. Nous sommes très occupés et ne pouvons garantir que vous aurez une solution à | |
69 votre problème ou même une réponse. | |
70 </para> | |
71 | |
72 </sect1> | |
73 | |
74 <sect1 id="bugreports_where"> | |
75 <title>Où rapporter les bogues</title> | |
76 <para> | |
77 Souscrivez à la liste de diffusion mplayer-users: | |
78 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> | |
79 et décrivez votre problème: | |
80 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> | |
81 </para> | |
82 <para> | |
83 La langue de cette liste est l'<emphasis role="bold">Anglais</emphasis>. Suivez les | |
84 <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Règles de la Netiquette</ulink> SVP et | |
85 <emphasis role="bold">n'envoyez de mails en HTML</emphasis> sur aucune de nos listes de | |
86 diffusion. Vous ne serez qu'ignoré ou banni. Si vous ne savez pas ce qu'est un mail en | |
87 HTML ou pourquoi c'est mauvais, lisez ce <ulink url="http://expita.com/nomime.html">sympatique document</ulink>. | |
88 Il explique tous les détails et a des instructions pour désactiver le HTML. Notez | |
89 également que nous ne ferons pas de CC (copie-conforme) individuelle et que c'est donc | |
90 une bonne idée de souscrire pour recevoir votre réponse. | |
91 </para> | |
92 </sect1> | |
93 | |
94 <sect1 id="bugreports_what"> | |
95 <title>Que rapporter</title> | |
96 <para> | |
97 Vous pouvez avoir besoin d'inclure des fichiers de log, de configuration ou | |
98 d'échantillon. Si certains sont très gros alors il vaut mieux les uploader sur notre | |
99 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serveur FTP</ulink> en format | |
100 compressé (gzip et bzip2 préférés) et indiquer uniquement leur chemin et nom dans le | |
101 rapport de bug. Nos listes de diffusion ont une taille de message limite de 80k, si | |
102 vous avez quelque chose de plus gros vous devrez le compresser ou l'uploader. | |
103 </para> | |
104 | |
105 <sect2 id="bugreports_system"> | |
106 <title>Information Système</title> | |
107 <para> | |
108 <itemizedlist> | |
109 <listitem><para> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
110 Votre distribution Linux ou système d'exploitation et version c-a-d: |
10109 | 111 <itemizedlist> |
112 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> | |
113 <listitem><para>Slackware 7.0 + paquets de développement de la 7.1 ...</para></listitem> | |
114 </itemizedlist> | |
115 </para></listitem> | |
116 <listitem><para> | |
117 version du noyau: | |
118 <screen>uname -a</screen> | |
119 </para></listitem> | |
120 <listitem><para> | |
121 version de la libc: | |
122 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> | |
123 </para></listitem> | |
124 <listitem><para> | |
125 versions de gcc et ld : | |
126 <screen> | |
127 gcc -v | |
128 ld -v | |
129 </screen> | |
130 </para></listitem> | |
131 <listitem><para> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
132 version des binutils: |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
133 <screen>as --version</screen> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
134 </para></listitem> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
135 <listitem><para> |
10109 | 136 Si vous avez des problèmes avec le mode plein-écran: |
137 <itemizedlist> | |
138 <listitem><para>Type de gestionnaire de fenêtre et version</para></listitem> | |
139 </itemizedlist> | |
140 </para></listitem> | |
141 <listitem><para> | |
142 Si vous avez des problèmes avec XVIDIX: | |
143 <itemizedlist> | |
144 <listitem><para>profondeur de couleur de X: | |
145 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> | |
146 </para></listitem> | |
147 </itemizedlist> | |
148 </para></listitem> | |
149 <listitem><para> | |
150 Si seule la GUI est boguée: | |
151 <itemizedlist> | |
152 <listitem><para>version de GTK</para></listitem> | |
153 <listitem><para>version de GLIB</para></listitem> | |
154 <listitem><para>version de libpng</para></listitem> | |
155 <listitem><para>Endroit de la GUI où le bogue se produit</para></listitem> | |
156 </itemizedlist> | |
157 </para></listitem> | |
158 </itemizedlist> | |
159 </para> | |
160 </sect2> | |
161 | |
162 <sect2 id="bugreports_hardware"> | |
163 <title>Matériel et pilotes</title> | |
164 <para> | |
165 <itemizedlist> | |
166 <listitem><para> | |
167 Info CPU (cela ne fonctionne que sous Linux): | |
168 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> | |
169 </para></listitem> | |
170 <listitem><para> | |
171 Fabricant et modèle de votre carte vidéo, ex.: | |
172 <itemizedlist> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
173 <listitem><para>chip ASUS V3800U: nVidia TNT2 Ultra pro 32Mo SDRAM</para></listitem> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
174 <listitem><para>Matrox G400 DH 32Mo SGRAM</para></listitem> |
10109 | 175 </itemizedlist> |
176 </para></listitem> | |
177 <listitem><para> | |
178 Type et version des drivers vidéo, ex.: | |
179 <itemizedlist> | |
180 <listitem><para>Pilote X intégré</para></listitem> | |
181 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> | |
182 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> | |
183 <listitem><para>DRI de X 4.0.3</para></listitem> | |
184 </itemizedlist> | |
185 </para></listitem> | |
186 <listitem><para> | |
187 Type et version des drivers son, ex.: | |
188 <itemizedlist> | |
189 <listitem><para>Creative SBLive! Gold avec pilote OSS de oss.creative.com</para></listitem> | |
190 <listitem><para>Creative SB16 avec pilotes noyau OSS</para></listitem> | |
191 <listitem><para>GUS PnP avec émulation OSS ALSA</para></listitem> | |
192 </itemizedlist> | |
193 </para></listitem> | |
194 <listitem><para> | |
195 En cas de doute, joignez y le résultat de <command>lspci -vv</command> sur les systèmes Linux. | |
196 </para></listitem> | |
197 </itemizedlist> | |
198 </para> | |
199 </sect2> | |
200 | |
201 <sect2 id="bugreports_configure"> | |
202 <title>Problèmes de configuration</title> | |
203 <para> | |
204 Si vous rencontrez des erreurs pendant l'éxecution de <command>./configure</command>, | |
205 ou si l'autodetection ou autre chose échoue, lisez <filename>configure.log</filename>. | |
206 Vous pouvez y trouver la réponse, par exemple des versions multiples de la même | |
207 librairie mélangés dans votre système, ou vous avez oublié d'installer les paquets de | |
208 développement (ceux avec le suffixe -dev). Si vous pensez que c'est un bogue, incluez | |
209 <filename>configure.log</filename> dans votre rapport de bogue. | |
210 </para> | |
211 </sect2> | |
212 | |
213 <sect2 id="bugreports_conpilation"> | |
214 <title>Problèmes de compilation</title> | |
215 <para> | |
216 Veuillez inclure ces fichiers: | |
217 <itemizedlist> | |
218 <listitem><para>config.h</para></listitem> | |
219 <listitem><para>config.mak</para></listitem> | |
220 </itemizedlist> | |
221 Uniquement si la compilation échoue à partir d'un de ces répertoires, incluez ces fichiers: | |
222 <itemizedlist> | |
223 <listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem> | |
224 <listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem> | |
225 <listitem><para>libao2/config.mak</para></listitem> | |
226 </itemizedlist> | |
227 </para> | |
228 </sect2> | |
229 | |
230 <sect2 id="bugreports_playback"> | |
231 <title>Pour les problèmes de lecture</title> | |
232 <para> | |
233 Merci d'inclure la sortie de <application>MPlayer</application> en verbosité niveau 1, | |
234 mais rappelez-vous de <emphasis role="bold">ne pas tronquer la sortie</emphasis> en le | |
235 copiant dans votre mail. Les développeurs ont besoin de tous les messages pour | |
236 diagnostiquer correctement un problème. Vous pouvez rediriger la sortie dans un fichier | |
237 comme ceci: | |
238 <screen>mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>nomfichier</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen> | |
239 </para> | |
240 | |
241 <para> | |
242 Si votre problème est spécifique à un ou plusieurs fichiers, alors merci d'uploader | |
243 le(s) fautif(s) sur: | |
244 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> | |
245 </para> | |
246 | |
247 <para> | |
248 Uploadez aussi un petit fichier texte ayant le même nom que votre fichier mais avec une | |
249 extension .txt. Décrivez le problème que vous avez avec ce fichier et incluez votre | |
250 adresse e-mail ainsi que la sortie de MPlayer en verbosité niveau 1. Généralement les | |
251 premiers 1-5 MB sont suffisants pour reproduire le problème, mais pour être sûrs nous | |
252 vous demandons de faire: | |
253 <screen>dd if=<replaceable>votrefichier</replaceable> of=<replaceable>petitfichier</replaceable> bs=1024k count=5</screen> | |
254 Cela coupera les 5 premiers Mo de '<emphasis role="bold">votrefichier</emphasis>' | |
255 et les sauvera dans '<emphasis role="bold">petitfichier</emphasis>'. Essayez alors de | |
256 lire le petit fichier, et si le bogue persiste vous pouvez envoyer le petit fichier par | |
257 ftp. <emphasis role="bold">N'envoyez jamais</emphasis> ces fichiers par e-mail SVP ! | |
258 Envoyez les par FTP, et postez seulement leur nom/adresse sur ce FTP. Si le fichier est | |
259 accessible en téléchargement, envoyez seulement son adresse <emphasis role="bold">exacte</emphasis>. | |
260 </para> | |
261 </sect2> | |
262 | |
263 <sect2 id="bugreports_crash"> | |
264 <title>Plantages</title> | |
265 <para> | |
266 Vous devez lancer <application>MPlayer</application> à l'intérieur de <command>gdb</command> | |
267 et nous envoyer le résultat complet ou si vous avez un core dump du plantage vous | |
268 pouvez extraire des informations utiles du fichier <filename>core</filename>. Voici comment: | |
269 </para> | |
270 | |
271 <sect3 id="bugreports_debug"> | |
272 <title>Comment conserver les informations avec un plantage reproduisible</title> | |
273 <para> | |
274 Recompilez MPlayer avec les instructions de déboguage: | |
275 <screen> | |
276 ./configure --enable-debug=3 | |
277 make | |
278 </screen> | |
279 et ensuite lancez MPlayer à l'intérieur de gdb en utilisant: | |
280 <screen>gdb ./mplayer</screen> | |
281 Vous êtes maintenant à l'intérieur de gdb. Tapez: | |
282 <screen>run -v <replaceable>options-pour-mplayer</replaceable> <replaceable>nomfichier</replaceable></screen> | |
283 et reproduisez votre plantage. Aussitôt que vous l'avez fait, gdb va vous renvoyer à la | |
284 ligne de commande où vous devrez entrer | |
285 <screen> | |
286 bt | |
287 disass $pc-32 $pc+32 | |
288 info all-registers | |
289 </screen> | |
290 </para> | |
291 </sect3> | |
292 | |
293 <sect3 id="bugreports_core"> | |
294 <title>Comment extraire les informations significatives d'un core dump</title> | |
295 <para> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
296 Veuillez créer le fichier de commande suivant: |
10109 | 297 <screen> |
298 bt | |
299 disass $pc-32 $pc+32 | |
300 info all-registers | |
301 </screen> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
302 Ensuite exécutez simplement: |
10109 | 303 <screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>fichier_de_commande</replaceable> > mplayer.bug</screen> |
304 </para> | |
305 </sect3> | |
306 </sect2> | |
307 </sect1> | |
308 | |
309 <sect1 id="bugreports_advusers"> | |
310 <title>Je sais ce que je fait...</title> | |
311 <para> | |
312 Si vous avez créé un rapport de bogue correct en suivant les étapes ci-dessus et que | |
313 vous êtes persuadé qu'il s'agit d'un bug dans MPlayer, pas un problème de compilateur | |
314 ou un fichier endommagé, vous avez déjà lu la documentation et vous n'arrivez pas à | |
315 trouver une solution, vos pilotes son sont OK, alors vous pouvez souscrire à la liste | |
316 mplayer-advusers et envoyer votre rapport dessus pour obtenir une réponse meilleure et | |
317 plus rapide. | |
318 </para> | |
319 | |
320 <para> | |
321 Soyez prévenu que si vous posez des questions de newbie ou des questions dont les | |
322 réponses sont dans le manuel dessus, vous serez ignoré ou insulté au lieu de recevoir | |
323 une réponse appropriée. Donc ne nous insultez pas et ne vous inscrivez à -advusers que | |
324 si vous savez vraiment ce que vous faites et vous sentez en mesure d'être un utilisateur | |
325 avancé de MPlayer ou un développeur. Si vous correspondez à ces critères il ne devrait | |
326 pas être difficile de trouver comment on s'inscrit... | |
327 </para> | |
328 | |
329 </sect1> | |
330 | |
331 </appendix> |