2007
|
1 // Translated by: Panagiotis Issaris <takis@lumumba.luc.ac.be>
|
|
2
|
|
3 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
|
|
4 static char* banner_text=
|
|
5 "\n\n"
|
2027
|
6 "MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (zie DOCS!)\n"
|
2007
|
7 "\n";
|
|
8
|
|
9 static char help_text[]=
|
2027
|
10 #ifdef HAVE_NEW_GUI
|
|
11 "Gebruik: mplayer [-gui] [opties] [pad/]bestandsnaam\n"
|
|
12 #else
|
|
13 "Gebruik: mplayer [opties] [pad/]bestandsnaam\n"
|
|
14 #endif
|
2007
|
15 "\n"
|
|
16 "Opties:\n"
|
|
17 " -vo <drv[:dev]> selecteer video uitvoer driver & device (zie '-vo help' voor lijst)\n"
|
|
18 " -ao <drv[:dev]> selecteer audio uitvoer driver & device (zie '-ao help' voor lijst)\n"
|
|
19 " -vcd <trackno> speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand\n"
|
|
20 #ifdef HAVE_LIBCSS
|
|
21 " -dvdauth <dev> specificeer DVD device voor authenticatie (voor geencrypteerde schijven)\n"
|
|
22 #endif
|
2027
|
23 #ifdef USE_DVDREAD
|
|
24 " -dvd <titelnr> speel DVD titel/track van device in plaats van gewoon bestand\n"
|
|
25 #endif
|
2007
|
26 " -ss <timepos> ga naar opgegeven (seconden of hh:mm:ss) positie\n"
|
|
27 " -nosound speel het geluid niet af\n"
|
|
28 #ifdef USE_FAKE_MONO
|
2027
|
29 " -stereo <mode> selecteer MPEG1 stereo uitvoer (0:stereo 1:links 2:rechts)\n"
|
2007
|
30 #endif
|
|
31 " -fs -vm -zoom volledig scherm afspeel opties (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
|
|
32 " -x <x> -y <y> herschaal beeld naar <x> * <y> resolutie [als -vo driver het ondersteunt!]\n"
|
|
33 " -sub <bestand> specificeer het te gebruiken ondertitel bestand (zie ook -subfps, -subdelay)\n"
|
|
34 " -vid x -aid y opties om te spelen video (x) en audio stream te selecteren\n"
|
|
35 " -fps x -srate y opties om video (x fps) en audio (y Hz) tempo te veranderen\n"
|
|
36 " -pp <kwaliteit> activeer postprocessing filter (0-4 voor DivX, 0-63 voor mpegs)\n"
|
2027
|
37 " -nobps gebruik alternatieve A-V sync methode voor AVI bestand (kan helpen!)\n"
|
2007
|
38 " -framedrop activeer frame-dropping (voor trage machines)\n"
|
|
39 "\n"
|
|
40 "Toetsen:\n"
|
|
41 " <- of -> ga 10 seconden achterwaards/voorwaards\n"
|
|
42 " omhoog of omlaag ga 1 minuut achterwaards/voorwaards\n"
|
|
43 " PGUP of PGDOWN ga 10 minuten achterwaards/voorwaards\n"
|
|
44 " p of SPACE pauzeer film (druk eender welke toets om verder te gaan)\n"
|
|
45 " q of ESC stop afspelen en sluit programma af\n"
|
|
46 " + of - pas audio vertraging aan met +/- 0.1 second\n"
|
|
47 " o cycle OSD mode: geen / zoekbalk / zoekbalk+tijd\n"
|
|
48 " * of / verhoog of verlaag volume (druk 'm' om master/pcm te selecteren)\n"
|
|
49 " z of x pas ondertiteling vertraging aan met +/- 0.1 second\n"
|
|
50 "\n"
|
2027
|
51 " * * * ZIE MANPAGE VOOR DETAILS, OVERIGE (GEAVANCEERDE) OPTIES EN TOETSEN ! * * *\n"
|
2007
|
52 "\n";
|
|
53 #endif
|
|
54
|
2027
|
55 // ========================= MPlayer messages ===========================
|
|
56
|
2007
|
57 // mplayer.c:
|
|
58
|
|
59 #define MSGTR_Exiting "\nExiting... (%s)\n"
|
|
60 #define MSGTR_Exit_frames "Gevraagde aantal frames afgespeeld"
|
|
61 #define MSGTR_Exit_quit "Stop"
|
|
62 #define MSGTR_Exit_eof "Einde van bestand"
|
|
63 #define MSGTR_Exit_error "Fatale fout"
|
|
64 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer onderbroken door signal %d in module: %s \n"
|
|
65 #define MSGTR_NoHomeDir "Kan HOME dir niet vinden\n"
|
|
66 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probleem\n"
|
|
67 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Bezig met het creeren van config bestand: %s\n"
|
|
68 #define MSGTR_InvalidVOdriver "Foutieve video uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-vo help' om een lijst met beschikbare video drivers te verkrijgen.\n"
|
|
69 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Foutieve audio uitvoer driver naam: %s\nGebruik '-ao help' om een lijst met beschikbare audio drivers te verkrijgen.\n"
|
|
70 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (van MPlayer source tree) naar ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
|
|
71 #define MSGTR_CantLoadFont "Kan font niet laden: %s\n"
|
|
72 #define MSGTR_CantLoadSub "Kan ondertitels niet lezen: %s\n"
|
|
73 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Fout bij het verwerken van DVD KEY.\n"
|
|
74 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD command line aangevraagde sleutel is opgeslaan voor descrambling.\n"
|
|
75 #define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence lijkt OK te zijn.\n"
|
|
76 #define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: geselecteerde stream ontbreekt!\n"
|
|
77 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan dump bestand niet openen!!!\n"
|
|
78 #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
|
|
79 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS niet gespecificeerd (of foutief) in de header! Gebruik de optie -fps!\n"
|
|
80 #define MSGTR_NoVideoStream "Sorry, geen video stream... het is nog niet afspeelbaar\n"
|
|
81 #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Probeer audio codec driver familie %d te forceren...\n"
|
|
82 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan audio codec voor geforceerde driver familie niet vinden, val terug op andere drivers.\n"
|
|
83 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan codec voor audio format 0x%X niet vinden!\n"
|
|
84 #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Probeer %s te upgraden van etc/codecs.conf\n*** Als het nog steeds niet OK is, lees dan DOCS/CODECS!\n"
|
|
85 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kon audio codec niet initialiseren! -> nosound\n"
|
|
86 #define MSGTR_TryForceVideoFmt "Probeer video codec driver familie %d te forceren...\n"
|
|
87 #define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Kan video codec voor geforceerde driver familie niet vinden, val terug op andere drivers.\n"
|
|
88 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan codec voor video format 0x%X niet vinden!\n"
|
|
89 #define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, geselecteerde video_out device is incompatibel met deze codec.\n"
|
|
90 #define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Kon video codec niet initialiseren :(\n"
|
|
91 #define MSGTR_EncodeFileExists "Bestand bestaat reeds: %s (overschrijf uw favoriete AVI niet!)\n"
|
|
92 #define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Kan bestand voor encoding niet creeren\n"
|
|
93 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan video driver niet initialiseren!\n"
|
|
94 #define MSGTR_CannotInitAO "Kon audio device niet open/init -> NOSOUND\n"
|
|
95 #define MSGTR_StartPlaying "Start afspelen...\n"
|
|
96 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n*********************************************************************************"\
|
|
97 "\n** Je systeem is te TRAAG om dit af te spelen! Probeer met -framedrop of RTFM! **"\
|
|
98 "\n*********************************************************************************\n"
|
|
99
|
2027
|
100 #define MSGTR_NoGui "MPlayer werd gecompileerd ZONDER GUI ondersteuning!\n"
|
|
101 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI heeft X11 nodig!\n"
|
|
102 #define MSGTR_Playing "Bezig met het afspelen van %s\n"
|
|
103 #define MSGTR_NoSound "Audio: geen geluid!!!\n"
|
|
104 #define MSGTR_FPSforced "FPS geforceerd om %5.3f te zijn (ftime: %5.3f)\n"
|
|
105
|
|
106 // open.c, stream.c:
|
2007
|
107 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Device '%s' niet gevonden!\n"
|
|
108 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Fout bij het selecteren van VCD track!"
|
|
109 #define MSGTR_ReadSTDIN "Lezen van stdin...\n"
|
|
110 #define MSGTR_UnableOpenURL "Onmogelijk om URL te openen: %s\n"
|
|
111 #define MSGTR_ConnToServer "Verbonden met server: %s\n"
|
|
112 #define MSGTR_FileNotFound "Bestand niet gevonden: '%s'\n"
|
|
113
|
2027
|
114 #define MSGTR_CantOpenDVD "Kon DVD device niet openen: %s\n"
|
|
115 #define MSGTR_DVDwait "Bezig met het lezen van de schijf structuur, gelieve te wachten...\n"
|
|
116 #define MSGTR_DVDnumTitles "Er zijn %d titels op deze DVD.\n"
|
|
117 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Foutieve DVD titelnummer: %d\n"
|
|
118 #define MSGTR_DVDnumChapters "Er zijn %d hoofdstukken in deze DVD titel.\n"
|
|
119 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Foutief DVD hoofdstuknummer: %d\n"
|
|
120 #define MSGTR_DVDnumAngles "Er zijn %d gezichtspunten in deze DVD titel.\n"
|
|
121 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Foutief DVD gezichtspuntnummer: %d\n"
|
|
122 #define MSGTR_DVDnoIFO "Kan het IFO bestand voor DVD titel %d niet openen.\n"
|
|
123 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan titel VOBS niet openen (VTS_%02d_1.VOB).\n"
|
|
124 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD openen geslaagd!\n"
|
|
125
|
|
126 // demuxer.c, demux_*.c:
|
2007
|
127 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Waarschuwing! Audio stream header %d hergedefinieerd!\n"
|
|
128 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Waarschuwing! Video stream header %d hergedefinieerd!\n"
|
|
129 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) audio packets in de buffer!\n"
|
|
130 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) video packets in de buffer!\n"
|
|
131 #define MSGTR_MaybeNI "(misschien speel je een non-interleaved stream/bestand of werkte de codec niet)\n"
|
|
132 #define MSGTR_DetectedAVIfile "AVI bestandsformaat gedetecteerd!\n"
|
|
133 #define MSGTR_DetectedASFfile "ASF bestandsformaat gedetecteerd!\n"
|
|
134 #define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "MPEG-PES bestandsformaat gedetecteerd!\n"
|
|
135 #define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "MPEG-PS bestandsformaat gedetecteerd!\n"
|
|
136 #define MSGTR_DetectedMPEGESfile "MPEG-ES bestandsformaat gedetecteerd!\n"
|
|
137 #define MSGTR_DetectedQTMOVfile "QuickTime/MOV bestandsformaat gedetecteerd!\n"
|
2027
|
138 #define MSGTR_MissingMpegVideo "Ontbrekende MPEG video stream!? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n"
|
|
139 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Invalid MPEG-ES stream??? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n"
|
2007
|
140 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Sorry, dit bestandsformaat niet herkend/ondersteund ===============\n"\
|
|
141 "=== Als dit een AVI bestand, ASF bestand of MPEG stream is, contacteer dan aub de auteur! ===\n"
|
2027
|
142 /*#define MSGTR_MissingASFvideo "ASF: Geen Video stream gevonden!\n"
|
2007
|
143 #define MSGTR_MissingASFaudio "ASF: Geen Audio stream gevonden... ->nosound\n"
|
|
144 #define MSGTR_MissingMPEGaudio "MPEG: Geen Audio stream gevonden... ->nosound\n"
|
2027
|
145 */
|
|
146 #define MSGTR_MissingVideoStream "Geen video stream gevonden!\n"
|
|
147 #define MSGTR_MissingAudioStream "Geen audio stream gevonden... ->nosound\n"
|
|
148 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Ontbrekende video stream!? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n"
|
|
149
|
|
150 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: bestand bevat de geselecteerde audio- of videostream niet\n"
|
|
151
|
|
152 #define MSGTR_NI_Forced "Geforceerd"
|
|
153 #define MSGTR_NI_Detected "Gedetecteerd"
|
|
154 #define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI bestandsformaat!\n"
|
|
155
|
|
156 #define MSGTR_UsingNINI "NON-INTERLEAVED Broken AVI bestandsformaat wordt gebruikt!\n"
|
|
157 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Kon het aantal frames niet bepalen (voor absolute verplaatsing) \n"
|
|
158 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan niet in raw .AVI streams verplaatsen! (index nodig, probeer met de -idx optie!) \n"
|
|
159 #define MSGTR_CantSeekFile "Kan niet verplaatsen in dit bestand! \n"
|
|
160
|
|
161 #define MSGTR_EncryptedVOB "Geencrypteerd VOB bestand (niet gecompileerd met libcss ondersteuning)! Lees DOCS/DVD bestand\n"
|
|
162 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Geencrypteerde stream maar autenticatie was niet aangevraagd door u!!\n"
|
|
163
|
|
164 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Gecomprimeerde headers (nog) niet ondersteund!\n"
|
|
165 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Waarschuwing! variabele FOURCC gedetecteerd!?\n"
|
|
166 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Waarschuwing! te veel tracks!"
|
|
167 #define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV formaat nog niet ondersteund!!!!!!! *******\n"
|
|
168
|
|
169 // dec_video.c & dec_audio.c:
|
|
170 #define MSGTR_CantOpenCodec "kon codec niet openen\n"
|
|
171 #define MSGTR_CantCloseCodec "kon codec niet sluiten\n"
|
|
172
|
|
173 #define MSGTR_MissingDLLcodec "FOUT: Kon de nodige DirectShow codec niet openen: %s\n"
|
|
174 #define MSGTR_ACMiniterror "Kon jWin32/ACM AUDIO codec niet laden/initialiseren (ontbrekend DLL bestand?)\n"
|
|
175 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kan codec codec '%s' niet vinden in libavcodec...\n"
|
|
176
|
|
177 #define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer werd gecompileerd ZONDER directshow ondersteuning!\n"
|
|
178 #define MSGTR_NoWfvSupport "Ondersteuning voor win32 codecs uitgeschakeld, of niet beschikbaar op niet-x86 platformen!\n"
|
|
179 #define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer werd gecompileerd ZONDER DivX4Linux (libdivxdecore.so) ondersteuning!\n"
|
|
180 #define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer werd gecompileerd ZONDER ffmpeg/libavcodec ondersteuning!\n"
|
|
181 #define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM audio codec uitgeschakeld, of niet beschikbaar op niet-x86 CPU -> forceer nosound :(\n"
|
|
182 #define MSGTR_NoDShowAudio "Gecompileerd zonder DirectShow ondersteuning -> forceer nosound :(\n"
|
|
183 #define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis audio codec uigeschakeld -> forceer nosound :(\n"
|
|
184
|
|
185 #define MSGTR_MpegPPhint "WAARSCHUWING! Je vroeg beeld postprocessing aan voor een MPEG 1/2 video,\n" \
|
|
186 " maar compileerde MPlayer zonder MPEG 1/2 postprocessing ondersteuning!\n" \
|
|
187 " #define MPEG12_POSTPROC in config.h, en hercompileer libmpeg2!\n"
|
|
188 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAAL: EOF tijdens het zoeken naar sequence header\n"
|
|
189 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAAL: Kan sequence header niet lezen!\n"
|
|
190 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAAL: Kan sequence header extension niet lezen!\n"
|
|
191 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Foutieve sequence header!\n"
|
|
192 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Foutieve sequence header extension!\n"
|
|
193
|
|
194 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Kan gedeeld geheugen niet alloceren\n"
|
|
195 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kan audio uitvoer buffer niet alloceren\n"
|
|
196 #define MSGTR_NoMemForDecodedImage "niet genoeg geheugen voor buffer voor gedecodeerd beeld (%ld bytes)\n"
|
|
197
|
|
198 #define MSGTR_AC3notvalid "AC3 stream ongeldig.\n"
|
|
199 #define MSGTR_AC3only48k "Alleen 48000 Hz streams ondersteund.\n"
|
|
200 #define MSGTR_UnknownAudio "Onbekend/ontbrekend audio formaat, gebruik -nosound\n"
|
|
201
|
|
202 // LIRC:
|
|
203 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Bezig met configuratie van lirc ondersteuning...\n"
|
|
204 #define MSGTR_LIRCdisabled "Je zal je afstandsbediening niet kunnen gebruiken\n"
|
|
205 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Openen van lirc ondersteuning mislukt!\n"
|
|
206 #define MSGTR_LIRCsocketerr "Er is iets mis met de lirc socket: %s\n"
|
|
207 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Lezen van LIRC config bestand mislukt %s !\n"
|
|
208
|
|
209
|
|
210 // ====================== GUI messages/buttons ========================
|
|
211
|
2007
|
212
|
|
213 //#define MSGTR_
|
|
214
|
|
215 #ifdef HAVE_NEW_GUI
|
|
216
|
|
217 // --- labels ---
|
|
218 #define MSGTR_About "Info over"
|
|
219 #define MSGTR_FileSelect "Selecteer bestand ..."
|
|
220 #define MSGTR_MessageBox "MessageBox"
|
|
221 #define MSGTR_PlayList "AfspeelLijst"
|
|
222 #define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser"
|
|
223
|
|
224 // --- buttons ---
|
|
225 #define MSGTR_Ok "Ok"
|
|
226 #define MSGTR_Cancel "Annuleer"
|
|
227 #define MSGTR_Add "Toevoegen"
|
|
228 #define MSGTR_Remove "Verwijderen"
|
|
229
|
|
230 // --- error messages ---
|
|
231 #define MSGTR_NEMDB "Sorry, niet genoeg geheugen voor tekenbuffer."
|
|
232 #define MSGTR_NEMFMR "Sorry, niet genoeg geheugen voor menu rendering."
|
|
233 #define MSGTR_NEMFMM "Sorry, niet genoeg geheugen voor hoofdvenster shape mask."
|
|
234
|
|
235 // --- skin loader error messages
|
|
236 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fout skin config bestand op regel %d: %s"
|
|
237 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"section\" niet gevonden ( %s )"
|
|
238 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"subsection\" niet gevonden (%s)"
|
|
239 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits of minder kleurendiepte bitmap niet ondersteund ( %s ).\n"
|
|
240 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "bestand niet gevonden ( %s )\n"
|
|
241 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lees fout ( %s )\n"
|
|
242 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lees fout ( %s )\n"
|
|
243 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lees fout ( %s )\n"
|
|
244 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga niet ondersteund ( %s )\n"
|
|
245 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "onbekend bestandstype ( %s )\n"
|
|
246 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit to 32 bit convert error ( %s )\n"
|
2027
|
247 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "onbekende boodschap: %s\n"
|
|
248 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "onvoldoende geheugen\n"
|
2007
|
249 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "te veel fonts gedeclareerd\n"
|
|
250 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font bestand niet gevonden\n"
|
|
251 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image bestand niet gevonden\n"
|
|
252 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "onbestaande font identifier ( %s )\n"
|
|
253 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "onbekende parameter ( %s )\n"
|
2027
|
254 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] onvoldoende geheugen.\n"
|
2007
|
255
|
|
256 #endif
|
2027
|
257
|