Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/de/usage.xml @ 19426:99f95ed2d1e5
fix missing symbol when compiling with live support on mac osx
author | nplourde |
---|---|
date | Fri, 18 Aug 2006 01:15:46 +0000 |
parents | f36ebb72b842 |
children | b1360b1b4dcc |
rev | line source |
---|---|
18152 | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> |
18650
587abd8f3dab
Except for missing cd-dvd.xml and codecs.xml, German xml docs
kraymer
parents:
18154
diff
changeset
|
2 <!-- in sync with r17865 --> |
18152 | 3 <chapter id="usage"> |
4 <title>Gebrauch</title> | |
5 | |
6 <sect1 id="commandline"> | |
7 <title>Kommandozeile</title> | |
8 | |
9 <para> | |
10 <application>MPlayer</application> verwendet einen komplexen Wiedergabebaum. Er besteht aus | |
11 globalen Optionen, die zuerst geschrieben werden, zum Beispiel | |
12 | |
13 <screen>mplayer -vfm 5</screen> | |
14 | |
15 und Optionen, die hinter den Dateinamen geschrieben werden und die sich nur auf die | |
16 angegebene Datei/URL/sonstwas beziehen, zum Beispiel: | |
17 | |
18 <screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm 4</screen> | |
19 </para> | |
20 | |
21 <para> | |
22 Du kannst Dateinamen/URLs mit <literal>{</literal> und <literal>}</literal> gruppieren. | |
23 Dies ist nützlich mit der Option <option>-loop</option>: | |
24 | |
25 <screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen> | |
26 | |
27 Der obige Befehl wird die Dateien in folgender Reihenfolge abspielen: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2. | |
28 </para> | |
29 | |
30 <para> | |
31 Datei abspielen: | |
32 <synopsis><!-- | |
33 --> <command>mplayer</command><!-- | |
34 --> [<replaceable>Optionen</replaceable>]<!-- | |
35 --> [<replaceable>Pfad</replaceable>/]<replaceable>dateiname</replaceable><!-- | |
36 --></synopsis> | |
37 </para> | |
38 | |
39 <para> | |
40 Eine andere Möglichkeit, eine Datei abzuspielen: | |
41 <synopsis><!-- | |
42 --> <command>mplayer</command><!-- | |
43 --> [<replaceable>Optionen</replaceable>]<!-- | |
44 --> <replaceable>file:///uri-escaped-Pfad</replaceable> <!-- | |
45 --></synopsis> | |
46 </para> | |
47 | |
48 <para> | |
49 Mehrere Dateien abspielen: | |
50 <synopsis><!-- | |
51 --> <command>mplayer</command><!-- | |
52 --> [<replaceable>Standardoptionen</replaceable>]<!-- | |
53 --> [<replaceable>Pfad</replaceable>/]<replaceable>dateiname1</replaceable><!-- | |
54 --> [<replaceable>Optionen für dateiname1</replaceable>]<!-- | |
55 --> <replaceable>dateiname2</replaceable><!-- | |
56 --> [<replaceable>Optionen für dateiname2</replaceable>] ... <!-- | |
57 --></synopsis> | |
58 </para> | |
59 | |
60 <para> | |
61 VCD abspielen: | |
62 <synopsis><!-- | |
63 --> <command>mplayer</command> [<replaceable>Optionen</replaceable>]<!-- | |
64 --> vcd://<replaceable>tracknr</replaceable><!-- | |
65 --> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>]<!-- | |
66 --></synopsis> | |
67 </para> | |
68 | |
69 <para> | |
70 DVD abspielen: | |
71 <synopsis><!-- | |
72 --> <command>mplayer</command> [<replaceable>Optionen</replaceable>]<!-- | |
73 --> dvd://<replaceable>titlenr</replaceable><!-- | |
74 --> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]<!-- | |
75 --></synopsis> | |
76 </para> | |
77 | |
78 <para> | |
79 Vom WWW abspielen: | |
80 <synopsis><!-- | |
81 --><command>mplayer</command> [<replaceable>Optionen</replaceable>]<!-- | |
82 --> http://<replaceable>site.com/datei.asf</replaceable><!-- | |
83 --></synopsis> (es können auch Playlists benutzt werden) | |
84 </para> | |
85 | |
86 <para> | |
87 Von RTSP abspielen: | |
88 <synopsis><!-- | |
89 --> <command>mplayer</command> [<replaceable>Optionen</replaceable>]<!-- | |
90 --> rtsp://<replaceable>server.example.com/streamName</replaceable><!-- | |
91 --></synopsis> | |
92 </para> | |
93 | |
94 <para> | |
95 Beispiele: | |
96 <screen> | |
97 mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Films/Contact/contact2.mpg</replaceable> | |
98 mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable> | |
99 mplayer -afm 3 <replaceable>/mnt/DVDtrailers/alien4.vob</replaceable> | |
100 mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable> | |
101 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/movies/test.avi</replaceable><!-- | |
102 --></screen> | |
103 </para> | |
104 </sect1> | |
105 | |
106 | |
107 <sect1 id="control"> | |
108 <title>Steuerung/Kontrolle</title> | |
109 | |
110 <para> | |
111 <application>MPlayer</application> hat einen vollständig konfigurierbaren, befehlgesteuerten | |
112 Steuerungslayer, der dir ermöglicht, <application>MPlayer</application> mit der Tastatur, | |
113 der Maus, einem Joystick oder einer Fernbedienung (durch Gebrauch von LIRC) zu kontrollieren. | |
114 Siehe Manpage für die komplette Liste der Tastatursteuerungen. | |
115 </para> | |
116 | |
117 | |
118 <sect2 id="ctrl-cfg"> | |
119 <title>Steuerungskonfiguration</title> | |
120 | |
121 <para> | |
122 <application>MPlayer</application> erlaubt dir durch eine einfache Konfigurationsdatei, | |
123 jede Taste an jeden beliebigen <application>MPlayer</application>-Befehl zu binden. | |
124 Der Syntax besteht aus einem Tastennamen gefolgt von einem Befehl. Die Standardkonfigurationsdatei | |
125 ist <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename>, dies kann jedoch mit der Option<option>-input <replaceable>conf</replaceable></option> überschrieben werden | |
126 (relative Pfade sind relativ zu <filename>$HOME/.mplayer</filename>). | |
127 </para> | |
128 | |
129 <para> | |
130 Du erhältst eine vollständige Liste der unterstützten Tastennamen, indem du den Befehl | |
131 <command>mplayer -input keylist</command> ausführst, eine vollständige Liste der | |
132 verfügbaren Befehle mit <command>mplayer -input cmdlist</command>. | |
133 </para> | |
134 | |
135 <example> | |
136 <title>Eine Beispiel-Input-Steuerungsdatei</title> | |
137 <programlisting> | |
138 ## | |
139 ## MPlayer input control file | |
140 ## | |
141 | |
142 RIGHT seek +10 | |
143 LEFT seek -10 | |
144 - audio_delay 0.100 | |
145 + audio_delay -0.100 | |
146 q quit | |
147 > pt_step 1 | |
148 < pt_step -1 | |
149 ENTER pt_step 1 1<!-- | |
150 --></programlisting> | |
151 </example> | |
152 </sect2> | |
153 | |
154 | |
155 <sect2 id="lirc"> | |
156 <title>Steuerung mit LIRC</title> | |
157 | |
158 <para> | |
159 Linux Infrared Remote Control - benutze einen einfach zu erstellenden, selbstgemachten | |
160 IR-Empfänger, eine (fast) veraltete Fernbedienung und steuere deine Linuxkiste damit! | |
161 Mehr darüber auf der <ulink url="http://www.lirc.org">LIRC Homepage</ulink>. | |
162 </para> | |
163 | |
164 <para> | |
165 Wenn du das LIRC-Paket installiert hast, wird <filename>configure</filename> | |
166 dies automatisch erkennen. Wenn alles gut lief, wird <application>MPlayer</application> | |
167 beim Start "<systemitem>Initialisiere LIRC-Unterstützung...</systemitem>" ausgeben. | |
168 Wenn ein Fehler auftritt, wird er dir das sagen. Wenn keine Mitteilung über LIRC erscheint, | |
169 ist die entsprechende Unterstützung nicht eincompiliert. Das ist es schon :-) | |
170 </para> | |
171 | |
172 <para> | |
173 Der Anwendungsname für <application>MPlayer</application> ist - Überraschung - | |
174 <filename>mplayer</filename>. Du kannst jeden <application>MPlayer</application>-Befehl | |
175 verwenden und sogar mehrere Befehle übergeben, indem du sie mit <literal>\n</literal> | |
176 trennst. Vergiss nicht, das repeat-Flag in <filename>.lircrc</filename> zu setzen, wenn | |
177 es Sinn macht (spulen, Lautstärke, etc). Hier ist ein Auszug einer Beispieldatei | |
178 <filename>.lircrc</filename>: | |
179 </para> | |
180 | |
181 <programlisting> | |
182 begin | |
183 button = VOLUME_PLUS | |
184 prog = mplayer | |
185 config = volume 1 | |
186 repeat = 1 | |
187 end | |
188 | |
189 begin | |
190 button = VOLUME_MINUS | |
191 prog = mplayer | |
192 config = volume -1 | |
193 repeat = 1 | |
194 end | |
195 | |
196 begin | |
197 button = CD_PLAY | |
198 prog = mplayer | |
199 config = pause | |
200 end | |
201 | |
202 begin | |
203 button = CD_STOP | |
204 prog = mplayer | |
205 config = seek 0 1\npause | |
206 end<!-- | |
207 --></programlisting> | |
208 | |
209 <para> | |
210 Wenn du die Standardposition für die LIRC-Konfigurationsdatei | |
211 (<filename>~/.lircrc</filename>) nicht magst, benutze die Option <option>-lircconf | |
212 <replaceable>Dateiname</replaceable></option>, um eine andere Datei anzugeben. | |
213 </para> | |
214 </sect2> | |
215 | |
216 | |
217 <sect2 id="slave-mode"> | |
218 <title>Slave-Modus</title> | |
219 <para> | |
220 Der Slave-Modus erlaubt dir, einfache Frontends für <application>MPlayer</application> | |
221 zu erstellen. Wenn dieser mit der Option <option>-slave</option> gestartet wird, | |
222 wird <application>MPlayer</application> durch Zeilenumsprünge (\n) getrennte | |
223 Befehle von der Standardeingabe lesen. | |
224 Die Befehle sind in der Datei <ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink> dokumentiert. | |
225 </para> | |
226 </sect2> | |
227 </sect1> | |
228 | |
229 | |
230 <sect1 id="streaming"> | |
231 <title>Streaming vom Netzwerk oder Pipes</title> | |
232 | |
233 <para> | |
234 <application>MPlayer</application> kann Dateien aus dem Netzwerk abspielen, mit Gebrauch | |
235 der Protokolle HTTP, FTP, MMS oder RTSP/RTP. | |
236 </para> | |
237 | |
238 <para> | |
239 Die Wiedergabe funktioniert durch einfache Übergabe der URL auf der Kommandozeile. | |
240 <application>MPlayer</application> berücksichtigt die <envar>http_proxy</envar>-Umgebungsvariable | |
241 und benutzt einen Proxy, wenn verfügbar. Proxies können auch erzwungen werden: | |
242 <screen>mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable></screen> | |
243 </para> | |
244 | |
245 <para> | |
246 <application>MPlayer</application> kann von der Standardeingabe lesen | |
247 (<emphasis>keine</emphasis> named Pipes). Dies kann beispielsweise benutzt werden, um direkt | |
248 von FTP abzuspielen: | |
249 <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen> | |
250 </para> | |
251 | |
252 <note> | |
253 <para> | |
254 Es wird auch empfohlen, bei der Wiedergabe vom Netzwerk <option>-cache</option> zu aktivieren: | |
255 <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen> | |
256 </para> | |
257 </note> | |
258 | |
259 <sect2 id="streaming-save"> | |
260 <title>Gestreamte Inhalte speichern</title> | |
261 <para> | |
262 Wenn du <application>MPlayer</application> ersteinmal erfolgreich dazu gebracht hast, deinen | |
263 Lieblingsinternetstream abzuspielen, kannst du die Option <option>-dumpstream</option> | |
264 verwenden, um den Stream in eine Datei zu speichern. | |
265 Zum Beispiel wird | |
266 <screen>mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>stream.asf</replaceable> </screen> | |
267 den von <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> gestreamten Inhalt nach | |
268 <replaceable>stream.asf</replaceable> speichern. Dies funktioniert mit allen Protokollen, | |
269 die von <application>MPlayer</application> unterstützt werden, wie MMS, RSTP und so weiter. | |
270 </para> | |
271 </sect2> | |
272 | |
273 </sect1> | |
274 | |
275 <sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams"> | |
276 <title>Ferngesteuerte Streams</title> | |
277 | |
278 <para> | |
279 Ferngesteuerte Streams erlauben dir, auf die meisten von <application>MPlayer</application>s | |
280 Streamtypen von einem entfernten Host zuzugreifen. Der hauptsächliche Zweck dieses Features | |
281 ist es, das CD- oder DVD-Laufwerk einen anderen Computers über das Netzwerk zu verwenden | |
282 (vorausgesetzt, du hast die nötige Bandbreite). Leider kann auf manche Streamtypen (zur Zeit | |
283 TV und MF) nicht ferngesteuert zugegriffen werden, da sie auf Demuxerlevel implementiert sind. | |
284 Das ist schade im Falle von MF, im Falle des TV-Streams wäre eh eine unglaublich hohe Bandbreite | |
285 nötig. | |
286 </para> | |
287 | |
288 <sect2 id="compile_mpst_server"> | |
289 <title>Den Server compilieren</title> | |
290 <para> | |
291 Gehe nach der Compilierung von <application>MPlayer</application> in das Verzeichnis | |
292 <filename>TOOLS/netstream</filename> und gib dort | |
293 <application>make</application> ein, um das Binary zu erstellen. | |
294 Du kannst dann die <application>netstream</application>-Binärdatei an den richtigen Ort | |
295 auf deinem System (unter Linux normalerweise | |
296 <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>) kopieren. | |
297 </para> | |
298 </sect2> | |
299 | |
300 <sect2 id="use_mpst"> | |
301 <title>Ferngesteuerte Streams benutzen</title> | |
302 <para> | |
303 Zuerst musst du den Server auf dem Computer starten, der ferngesteuert werden soll. | |
304 Zur Zeit ist der Server sehr einfach und hat keine Kommandozeilenbefehle, gib | |
305 daher einfach <filename>netstream</filename> ein. | |
306 Jetzt kannst du den zweiten Track einer VCD auf dem Server abspielen mit: | |
307 <screen>mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://servername/vcd://2</replaceable></screen> | |
308 Du kannst auch auf Dateien auf diesem Server zugreifen: | |
309 <screen>mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://servername//usr/local/movies/lol.avi</replaceable></screen> | |
310 Beachte, dass Pfade nicht mit einem / beginnen und relativ zu dem Pfad sind, in dem der | |
311 Server läuft. Die Option <option>-cache</option> wird nicht benötigt, wird aber empfohlen. | |
312 </para> | |
313 | |
314 <para> | |
315 Sei dir im klaren darüber, dass der Server momentan überhaupt nicht sicher ist. | |
316 Beschwere dich also nicht über die zahlreichen Exploits, die durch diesen momentan | |
317 möglich sind. Sende stattdessen einen (guten Patch) sein, um ihn zu verbessern, oder | |
318 schreibe deinen eigenen Server. | |
319 </para> | |
320 | |
321 </sect2> | |
322 | |
323 </sect1> | |
324 | |
325 <sect1 id="edl" xreflabel="Edit Decision Lists (EDL)"> | |
326 <title>Edit Decision Lists (EDL)</title> | |
327 | |
328 <para> | |
329 Das System der "edit decision list" (EDL) erlaubt dir, Abschnitte von Videos | |
330 während der Wiedergabe automatisch zu überspringen oder stummzuschalten, | |
331 basierend auf einer filmspezifischen EDL-Konfigurationsdatei. | |
332 </para> | |
333 | |
334 <para> | |
335 Dies ist nützlich für diejenigen, die einen Film im "familienfreundlichen" Modus | |
336 anschauen möchten. Du kannst jegliche Gewalt oder Obszönität nach persönlichen | |
337 Vorgaben aus einem Film herausschneiden. Daneben gibt es noch weitere | |
338 Nutzungsmöglichkeiten wie dem automatischen Überspringen von Werbung in den | |
339 Videos, die du dir anschaust. | |
340 </para> | |
341 | |
342 <para> | |
19113 | 343 Das EDL-Dateiformat ist ziemlich simpel. Es gibt einen Befehl pro Zeile, der |
344 angibt, was zu tun ist (überspringen/stumm schalten) und wann es zu tun ist (benutzt pts in Sekunden). | |
18152 | 345 </para> |
346 | |
347 <sect2 id="edl_using"> | |
348 <title>Benutzung einer EDL-Datei</title> | |
349 <para> | |
350 Füge die Option <option>-edl <dateiname></option> mit der EDL-Datei, | |
351 die auf das Video angewendet werden soll, hinzu, wenn du | |
352 <application>MPlayer</application> aufrufst. | |
353 </para> | |
354 </sect2> | |
355 | |
356 <sect2 id="edl_making"> | |
357 <title>Erstellung einer EDL-Datei</title> | |
358 <para> | |
359 Das aktuelle EDL-Dateiformat ist das folgende: | |
360 <programlisting>[Anfangssekunde] [Endsekunde] [Aktion]</programlisting> | |
361 Wobei die Sekunden Fließkommazahlen sind und die Aktion entweder | |
362 <literal>0</literal> zum Überspringen oder <literal>1</literal> für | |
363 Stummschaltung. Beispiel: | |
364 <programlisting> | |
365 5.3 7.1 0 | |
366 15 16.7 1 | |
367 420 422 0<!-- | |
368 --></programlisting> | |
369 Dies wird den Bereich von Sekunde 5.3 bis Sekunde 7.1 des Videos überspringen | |
370 und dann bei 15 Sekunden stummschalten, bei 16.7 Sekunden den Ton wieder | |
371 anschalten. Der Bereich zwischen den Sekunden 420 bis 422 wird übersprungen. | |
372 Diese Aktionen werden ausgeführt, wenn der Wiedergabetimer die in der Datei | |
373 angegebenen Zeiten erreicht. | |
374 </para> | |
375 | |
376 <para> | |
377 Um eine EDL-Datei zu erstellen, die als Arbeitsvorlage benutzt werden kann, | |
378 benutze die Option <option>-edlout <dateiname></option>. | |
19113 | 379 Drücke dann während der Wiedergabe <keycap>i</keycap>, um den Anfang und as Ende |
380 eines zu überspringenden Blocks zu markieren. Ein entsprechender Eintrag wird für | |
18152 | 381 diese Zeit in die Datei geschrieben. Danach kannst du Feineinstellungen an |
19113 | 382 der generierten EDL-Datei vornehmen und zusätzlich die Standardeinstellung ändern, |
383 welche darin besteht, den Block, der in einer Zeile beschrieben ist, zu überspringen. | |
18152 | 384 </para> |
385 </sect2> | |
386 | |
387 </sect1> | |
388 | |
389 | |
390 <sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio"> | |
391 <title>Audio für Fortgeschrittene</title> | |
392 | |
393 <sect2 id="advaudio-surround"> | |
394 <title>Surround/Multichannel-Wiedergabe</title> | |
395 | |
396 <sect3 id="advaudio-surround-DVD"> | |
397 <title>DVDs</title> | |
398 <para> | |
399 Die meisten DVDs und viele andere Dateien enthalten Surround-Sound. | |
400 <application>MPlayer</application> unterstützt Surround-Wiedergabe, aktiviert diese | |
401 jedoch nicht in der Voreinstellung, da Stereo-Ausrüstung weit gebräuchlicher ist. | |
402 Um eine Datei abzuspielen, die mehr als zwei Audiokanäle hat, benutze | |
403 die Option <option>-channels</option>. | |
404 Um eine DVD mit 5.1-Ton abzuspielen, benutze beispielsweise: | |
405 | |
406 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen> | |
407 | |
408 Beachte, dass es sich trotz des Namens "5.1" um sechs diskrete Kanäle handelt. | |
409 Wenn du eine entsprechende Ausrüstung für Surround-Sound hast, ist es sicher, die | |
410 Option <option>channels</option> in die <application>MPlayer</application>-Konfigurationsdatei | |
411 <filename>~/.mplayer/config</filename> zu schreiben. Um zum Beispiel Quadrophonie-Wiedergabe | |
412 als Voreinstellung zu verwenden, füge folgende Zeile hinzu: | |
413 | |
414 <programlisting>channels=4</programlisting> | |
415 | |
416 <application>MPlayer</application> wird dann den Ton in vier Kanäle ausgeben, falls | |
417 alle vier Kanäle zur Verfügung stehen. | |
418 </para> | |
419 </sect3> | |
420 | |
421 | |
422 <sect3 id="advaudio-surround-stereoinfour"> | |
423 <title>Stereo-Dateien auf vier Lautsprechern wiedergeben</title> | |
424 | |
425 <para> | |
426 <application>MPlayer</application> dupliziert per Voreinstellung keine Kanäle, genausowenig | |
427 wie die meisten Audiotreiber. Wenn du dies manuell tun möchtest: | |
428 | |
429 <screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> | |
430 | |
431 Siehe den Abschnitt über das <link linkend="advaudio-channels-copying">Kopieren von Kanälen</link> | |
432 für eine Erklärung. | |
433 </para> | |
434 | |
435 </sect3> | |
436 | |
437 | |
438 <sect3 id="advaudio-surround-passthrough"> | |
439 <title>AC3/DTS-Passthrough</title> | |
440 | |
441 <para> | |
442 DVDs enthalten Surround-Ton normalerweise encodiert im Format AC3 (Dolby Digital) | |
443 oder DTS (Digital Theater System). Manche moderne Audioausrüstung ist dazu in | |
444 der Lage, diese Formate intern zu decodieren. | |
445 <application>MPlayer</application> kann angewiesen werden, die Audiodaten weiterzuleiten, | |
446 ohne diese zu decodieren. Dies wird jedoch nur funktionieren, wenn du einen | |
447 S/PDIF- (Sony/Philips Digital Interface) Anschluß an deiner Soundkarte hast. | |
448 </para> | |
449 | |
450 <para> | |
451 Wenn deine Audioausrüstung sowohl AC3 als auch DTS decodieren kann, ist es sicher, Passthrough | |
452 für beide Formate zu aktivieren. Sonst solltest du Passthrough nur für das Format aktivieren, | |
453 das deine Ausrüstung unterstützt. | |
454 </para> | |
455 | |
456 <itemizedlist> | |
457 <title>Passthrough auf der Kommandozeile aktivieren:</title> | |
458 <listitem><para> | |
459 Für nur AC3, benutze <option>-ac hwac3</option> | |
460 </para></listitem> | |
461 <listitem><para> | |
462 Für nur DTS, benutze <option>-ac hwdts</option> | |
463 </para></listitem> | |
464 <listitem><para> | |
465 Für AC3 und DTS, benutze <option>-afm hwac3</option> | |
466 </para></listitem> | |
467 </itemizedlist> | |
468 | |
469 <itemizedlist> | |
470 <title> | |
471 Passthrough in der <application>MPlayer</application>-Konfigurationsdatei | |
472 aktivieren: | |
473 </title> | |
474 <listitem><para> | |
475 Für nur AC3, benutze <option>ac=hwac3,</option> | |
476 </para></listitem> | |
477 <listitem><para> | |
478 Für nur DTS, benutze <option>ac=hwdts,</option> | |
479 </para></listitem> | |
480 <listitem><para> | |
481 Für AC3 und DTS, benutze <option>afm=hwac3</option> | |
482 </para></listitem> | |
483 </itemizedlist> | |
484 | |
485 <para> | |
486 Beachte, dass am Ende von <option>ac=hwac3,</option> und <option>ac=hwdts,</option> ein Komma (",")steht. | |
487 Dies wird dafür sorgen, dass <application>MPlayer</application> auf andere Codecs zurückgreift, | |
488 die er normalerweise benutzt, wenn eine Datei keinen AC3- oder DTS-Ton besitzt. | |
489 <option>afm=hwac3</option> benötigt kein Komma; <application>MPlayer</application> wird sowieso | |
490 auf andere zurückgreigen, wenn eine Audiofamilie angegeben wurde. | |
491 </para> | |
492 | |
493 </sect3> | |
494 | |
495 <sect3 id="hwmpa-surround-passthrough"> | |
496 <title>MPEG-Audio-Passthrough</title> | |
497 | |
498 <para> | |
499 Digitale TV-Übertragungen (wie DVB und ATSC) und manche DVDs haben normalerweise | |
500 MPEG-Audiostreams (vornehmlich MP2). | |
501 Manche MPEG-Hardwaredecoder wie vollausgestattete DVB-Karten und DXR2-Adapter | |
502 können dieses Format nativ decodieren. | |
503 <application>MPlayer</application> kann angewiesen werden, die Audiodaten weiterzuleiten, | |
504 ohne sie zu decodieren. | |
505 </para> | |
506 | |
507 <para> | |
508 Um diesen Codec zu verwenden: | |
509 <screen> mplayer -ac hwmpa </screen> | |
510 </para> | |
511 </sect3> | |
512 | |
513 <sect3 id="advaudio-surround-matrix"> | |
514 <title>Matrix-encodierter Ton</title> | |
515 | |
516 <para> | |
517 <emphasis>***TODO***</emphasis> | |
518 </para> | |
519 <para> | |
520 Dieser Abschnitt muss noch geschrieben werden und kann nicht vervollständigt werden, | |
521 bis uns jemand mit Beispieldateien zum Testen versorgt. Wenn du irgendwelche | |
522 Matrix-encodierten Audiodateien hast, weißt, wo man welche finden kann oder andere | |
523 hilfreiche Informationen hast, schicke bitte eine Nachricht auf die | |
524 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>-Mailing-Liste. | |
525 Benutzt "[matrix-encoded audio]" in der Betreffzeile. | |
526 </para> | |
527 <para> | |
528 Wenn keine Dateien oder weitere Informationen hervorkommen, wird dieser Abschnitt entfernt. | |
529 </para> | |
530 | |
531 <para> | |
532 Gute Links: | |
533 <itemizedlist> | |
534 <listitem> | |
535 <para> | |
536 <ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink> | |
537 </para> | |
538 </listitem> | |
539 <listitem> | |
540 <para> | |
541 <ulink url="http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp">http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp</ulink> | |
542 </para> | |
543 </listitem> | |
544 </itemizedlist> | |
545 </para> | |
546 | |
547 </sect3> | |
548 | |
549 | |
550 <sect3 id="advaudio-surround-hrtf"> | |
551 <title>Surround-Emulation bei Kopfhörern</title> | |
552 | |
553 <para> | |
554 <application>MPlayer</application> besitzt einen HRTF- (Head Related Transfer | |
555 Function) Filter basierend auf einem | |
556 <ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">MIT-Projekt</ulink>, | |
557 bei dem Messungen von an einem Puppenkopf befestigten Mikrofonen vorgenommen wurden. | |
558 </para> | |
559 | |
560 <para> | |
561 Obwohl es unmöglich ist, ein Surroundsystem exakt zu imitieren, liefert | |
562 <application>MPlayer</application>s HRTF-Filter in 2-Kanal-Kopfhörern einen | |
563 räumlich eindringlicheren Ton. Reguläres Heruntermixen kombiniert einfach alle | |
564 Kanäle zu zweien; neben der Kombinierung der Kanäle generiert <option>hrtf</option> | |
565 feine Echos, erhöht die Stereoseparation leicht und verändert die Lautstärke mancher | |
566 Frequenzen. Ob HRTF-Klänge besser klingen, kann vom Quellmaterial und persönlichem | |
567 Geschmack abhängen, den Filter auszuprobieren ist aber definitiv einen Versuch wert. | |
568 </para> | |
569 | |
570 <para> | |
571 Eine DVD mit HRTF abspielen: | |
572 | |
573 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen> | |
574 | |
575 </para> | |
576 | |
577 <para> | |
578 <option>hrtf</option> funktioniert nur gut bei 5 oder 6 Kanälen und benötigt außerdem | |
579 48 kHz Ton. DVD-Ton ist schon 48 kHz, wenn du aber eine Datei mit einer anderen Samplerate | |
580 hast, die du mit <option>hrtf</option> abspielen willst, musst du sie resamplen: | |
581 | |
582 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf</screen> | |
583 | |
584 </para> | |
585 | |
586 </sect3> | |
587 | |
588 | |
589 <sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting"> | |
590 <title>Troubleshooting/Problemlösung</title> | |
591 | |
592 <para> | |
593 Wenn du keinen Ton aus deinen Surround-Kanälen hören kannst, überprüfe deine | |
594 Mixereinstellungen mit Mixerprogrammen wie <application>alsamixer</application>; | |
595 Audioausgaben sind oft stummgeschaltet und per Voreinstellung auf Lautstärke 0 gesetzt. | |
596 </para> | |
597 | |
598 </sect3> | |
599 | |
600 </sect2> | |
601 | |
602 | |
603 <sect2 id="advaudio-channels"> | |
604 <title>Kanalmanipulationen</title> | |
605 | |
606 <sect3 id="advaudio-channels-general"> | |
607 <title>Allgemeine Informationen</title> | |
608 | |
609 <para> | |
610 Leider gibt es keinen Standard, der vorgibt, wie Kanäle angeordnet sind. Die unten | |
611 gelisteten Reihenfolgen sind die von AC3 und halbwegs typisch; versuche diese und | |
612 schaue, ob sie zu deiner Quelle passen. Kanäle sind durchnummeriert, beginnend bei 0. | |
613 | |
614 <orderedlist spacing="compact"> | |
615 <title>Mono</title> | |
616 <listitem override="0"><simpara>mittig</simpara></listitem> | |
617 </orderedlist> | |
618 | |
619 <orderedlist spacing="compact"> | |
620 <title>Stereo</title> | |
621 <listitem override="0"><simpara>links</simpara></listitem> | |
622 <listitem><simpara>rechts</simpara></listitem> | |
623 </orderedlist> | |
624 | |
625 <orderedlist spacing="compact"> | |
626 <title>Quadraphonisch</title> | |
627 <listitem override="0"><simpara>links vorne</simpara></listitem> | |
628 <listitem><simpara>rechts vorne</simpara></listitem> | |
629 <listitem><simpara>links hinten</simpara></listitem> | |
630 <listitem><simpara>rechts hinten</simpara></listitem> | |
631 </orderedlist> | |
632 | |
633 <orderedlist spacing="compact"> | |
634 <title>Surround 4.0</title> | |
635 <listitem override="0"><simpara>links vorne</simpara></listitem> | |
636 <listitem><simpara>rechts vorne</simpara></listitem> | |
637 <listitem><simpara>mittig hinten</simpara></listitem> | |
638 <listitem><simpara>mittig vorne</simpara></listitem> | |
639 </orderedlist> | |
640 | |
641 <orderedlist spacing="compact"> | |
642 <title>Surround 5.0</title> | |
643 <listitem override="0"><simpara>links vorne</simpara></listitem> | |
644 <listitem><simpara>rechts vorne</simpara></listitem> | |
645 <listitem><simpara>links hinten</simpara></listitem> | |
646 <listitem><simpara>rechts hinten</simpara></listitem> | |
647 <listitem><simpara>mittig vorne</simpara></listitem> | |
648 </orderedlist> | |
649 | |
650 <orderedlist spacing="compact"> | |
651 <title>Surround 5.1</title> | |
652 <listitem override="0"><simpara>links vorne</simpara></listitem> | |
653 <listitem><simpara>rechts vorne</simpara></listitem> | |
654 <listitem><simpara>links hinten</simpara></listitem> | |
655 <listitem><simpara>rechts hinten</simpara></listitem> | |
656 <listitem><simpara>mittig vorne</simpara></listitem> | |
657 <listitem><simpara>Subwoofer</simpara></listitem> | |
658 </orderedlist> | |
659 | |
660 </para> | |
661 | |
662 <para> | |
663 Die Option <option>-channels</option> wird benutzt, um vom Audiodecoder eine Anzahl | |
664 Kanäle zu fordern. Manche Audiocodecs benutzen die angegebenen Kanäle, um zu entscheiden, | |
665 ob Heruntermixen der Quelle nötig ist. Beachte, dass dies nicht immer die Anzahl der | |
666 Ausgabekanäle beeinflusst. Zum Beispiel wird die Angabe der Option <option>-channels 4</option> | |
667 bei der Wiedergabe einer Stereo-MP3-Datei zur Ausgabe in 2 Kanälen führen, da der | |
668 MP3-Codec keine zusätzlichen Kanäle produziert. | |
669 </para> | |
670 | |
671 <para> | |
672 Der Audiofilter <option>channels</option> kann genutzt werden, um Kanäle zu erstellen oder | |
673 zu entfernen. Er ist nützlich für die Kontrolle der Anzahl der Kanäle, die an die Soundkarte | |
674 geschickt werden. Siehe folgenden Abschnitt für weitergehende Informationen zur Kanalmanipulation. | |
675 </para> | |
676 | |
677 </sect3> | |
678 | |
679 | |
680 <sect3 id="advaudio-channels-mono"> | |
681 <title>Mono-Wiedergabe mit zwei Lautsprechern</title> | |
682 | |
683 <para> | |
684 Mono klingt viel besser, wenn es von zwei Lautsprechern wiedergegeben wird - | |
685 besonders bei Kopfhörern. Audiodateien, die wirklich nur einen Kanal haben, | |
686 werden automatisch von zwei Lautsprechern wiedergeben; leider sind jedoch die meisten | |
687 Dateien in mono tatsächlich als stereo encodiert, bei dem ein Kanal stumm ist. | |
688 Der einfachste und sicherste Weg, zwei Lautsprecher dasselbe ausgeben zu lassen ist | |
689 der Filter <option>extrastereo</option>: | |
690 | |
691 <screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af extrastereo=0</screen> | |
692 | |
693 </para> | |
694 | |
695 <para> | |
696 Dieser mittelt über beide Kanäle, was darin resultiert, dass beide Kanäle jeweils halb | |
697 so laut sind wie das Original. Die nächsten Abschnitte enthalten Beispiele für | |
698 andere Möglichkeiten, dies ohne Minderung der Lautstärke zu erreichen, sie sind | |
699 aber komplexer und erfordern verschiedene Optionen, je nach dem, welche Kanäle | |
700 beibehalten werden sollen. Wenn du wirklich die Lautstärke beibehalten musst, | |
701 ist es möglicherweise leichter, mit dem Filter <option>volume</option> zu experimentieren | |
702 und den dafür richtigen Wert zu finden. Zum Beispiel: | |
703 | |
704 <screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5</screen> | |
705 | |
706 </para> | |
707 | |
708 </sect3> | |
709 | |
710 | |
711 <sect3 id="advaudio-channels-copying"> | |
712 <title>Kopieren/Verschieben von Kanälen</title> | |
713 | |
714 <para> | |
715 Der Filter <option>channels</option> kann einen beliebigen oder alle Kanäle verschieben. | |
716 All die Suboptionen für den <option>channels</option>-Filter einzustellen kann | |
717 kompliziert sein und erfordert ein wenig Sorgfalt. | |
718 | |
719 <orderedlist spacing="compact"> | |
720 <listitem> | |
721 <para> | |
722 Entscheide, wieviele Ausgabekanäle du benötigst. Dies ist die erste Suboption. | |
723 </para> | |
724 </listitem> | |
725 <listitem> | |
726 <para> | |
727 Zähle, wieviele Kanäle du umordnen möchtest. Dies ist die zweite Suboption. | |
728 Jeder Kanal kann gleichzeitig zu mehreren verschiedenen Kanälen verschoben werden. | |
729 Behalte jedoch im Gedächtnis, dass ein Kanal leer ist, wenn er (auch wenn er | |
730 nur an ein Ziel) verschoben wird, es sei denn, ein anderer Kanal ersetzt ihn. | |
731 Um einen Kanal zu kopieren, wobei die Quelle gleich bleibt, verschiebe den Kanal | |
732 ins Ziel und in die Quelle, zum Beispiel: | |
733 <programlisting> | |
734 channel 2 --> channel 3 | |
735 channel 2 --> channel 2<!-- | |
736 --></programlisting> | |
737 </para> | |
738 </listitem> | |
739 <listitem> | |
740 <para> | |
741 Schreibe die Kanalkopien als Suboptionspaare aus. Beachte, dass der erste Kanal | |
742 0 ist, der zweite 1 usw. Die Reihenfolge dieser Suboptionen spielt keine Rolle, | |
743 solang sie entsprechend in Paare der Form | |
744 <replaceable>Quelle:Ziel</replaceable> gruppiert sind. | |
745 </para> | |
746 </listitem> | |
747 </orderedlist> | |
748 </para> | |
749 | |
750 | |
751 <bridgehead>Beispiel: ein Kanal auf zwei Lautsprecher</bridgehead> | |
752 | |
753 <para> | |
754 Hier ist ein Beispiel einer weitere Möglichkeit, einen Kanal auf zwei Lautsprechern wiederzugeben. | |
755 Für dieses Beispiel sei angenommen, dass der linke Kanal abgespielt und der rechte verworfen | |
756 werden soll. Befolge die oben angegebenen Schritte: | |
757 <orderedlist> | |
758 <listitem> | |
759 <para> | |
760 Um einen Ausgabekanal für jeden der beiden Lautsprecher bereitzustellen, muss | |
761 die erste Suboption "2" sein. | |
762 </para> | |
763 </listitem> | |
764 <listitem> | |
765 <para> | |
766 Der linke Kanal muss zum rechten verschoben werden, und auch zu sich selbst, damit | |
767 er nicht leer ist. Dies sind insgesamt also zwei Bewegungen, was die zweite | |
768 Suboption auch "2" macht. | |
769 </para> | |
770 </listitem> | |
771 <listitem> | |
772 <para> | |
773 Den linken Kanal (Kanal 0) zum rechten (Kanal 1) zu verschieben, entspricht dem | |
774 Suboptionspaar "0:1", "0:0" bewegt den linken Kanal auf sich selbst. | |
775 </para> | |
776 </listitem> | |
777 </orderedlist> | |
778 All dies zusammengesetzt ergibt: | |
779 | |
780 <screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> | |
781 </para> | |
782 | |
783 <para> | |
784 Der Vorteil, den diese Methode gegenüber <option>extrastereo</option> hat, ist, dass | |
785 die Lautstärke auf jedem Ausgabekanal die gleiche ist wie die des Eingabekanals. | |
786 Der Nachteil ist, dass die Suboptionen zu "2:2:1:0:1:1" geändert werden müssen, wenn | |
787 der gewünschte Ton im rechten Kanal ist. Außerdem ist es schwerer zu merken und einzutippen. | |
788 </para> | |
789 | |
790 <bridgehead>Beispiel: ein Kanal auf zwei Lautsprecher, Abkürzung</bridgehead> | |
791 | |
792 <para> | |
793 Tatsächlich gibt es einen viel einfacheren Weg, um mit dem <option>channels</option>-Filter | |
794 den linken Kanal auf beiden Lautsprechern wiederzugeben: | |
795 | |
796 <screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af channels=1</screen> | |
797 | |
798 Der zweite Kanal wird verworfen und ohne weitere Suboptionen bleibt der übrige Kanal | |
799 allein. Soundkartentreiber spielen einkanaliges Audio automatisch auf beiden | |
800 Lautsprechern ab. Dies funktioniert nur, wenn der gewünschte Kanal der linke ist. | |
801 </para> | |
802 | |
803 <bridgehead>Beispiel: Dupliziere die vorderen Kanäle hinten</bridgehead> | |
804 <para> | |
805 Eine weitere übliche Aktion ist die Duplizierung der vorderen Kanäle, um sie auf den hinteren | |
806 Lautsprechern einer quadraphonischen Installation abzuspielen. | |
807 <orderedlist> | |
808 <listitem> | |
809 <para> | |
810 Es sollte vier Ausgabekanäle geben. Die erste Suboption ist "4". | |
811 </para> | |
812 </listitem> | |
813 <listitem> | |
814 <para> | |
815 Jeder der zwei Frontkanäle muss zum entsprechenden hinteren Kanal und zu sich selbst | |
816 bewegt werden. Das sind vier Bewegungen, also ist die zweite Suboption "4". | |
817 </para> | |
818 </listitem> | |
819 <listitem> | |
820 <para> | |
821 Der vordere linke Kanal (0) muss zum hinteren linken (Kanal 2) bewegt werden: "0:2". | |
822 Der vordere linke muss auch zu sich selbst bewegt werden: "0:0". | |
823 Der vordere rechte (Kanal 1) wird zum hinteren rechten (Kanal 3) bewegt: "1:3", und zu | |
824 sich selbst: "1:1". | |
825 </para></listitem> | |
826 </orderedlist> | |
827 Setze alle Suboptionen zusammen und du erhältst: | |
828 | |
829 <screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1</screen> | |
830 | |
831 </para> | |
832 | |
833 </sect3> | |
834 | |
835 | |
836 <sect3 id="advaudio-channels-mixing"> | |
837 <title>Kanäle mixen</title> | |
838 | |
839 <para> | |
840 Der Filter <option>pan</option> in Kanäle in vom Benutzer angegebenen Verhältnissen mixen. | |
841 Dies ermöglicht alles, was der <option>channels</option>-Filter kann, und mehr. Leider | |
842 sind die Suboptionen auch viel schwieriger. | |
843 <orderedlist> | |
844 <listitem> | |
845 <para> | |
846 Entscheide, mit wievielen Kanälen du arbeiten möchtest. Dies musst du mit der Option | |
847 <option>-channels</option> und/oder <option>-af channels</option> angeben. | |
848 Spätere Beispiele werden dir zeigen, wann welcher zu benutzen ist. | |
849 </para> | |
850 </listitem> | |
851 <listitem> | |
852 <para> | |
853 Entscheide, mit wievielen Kanälen du <option>pan</option> füttern möchtest (weitere | |
854 decodierte Kanäle werden verworfen). | |
855 Dies ist die erste Suboption, und diese kontrolliert auch, wieviele Kanäle für | |
856 die Ausgabe bereitgestellt werden. | |
857 </para> | |
858 </listitem> | |
859 <listitem> | |
860 <para> | |
861 Die übrigen Suboptionen geben an, wieviel von jedem Kanal in jeden anderen Kanal gemixt | |
862 werden. Das ist der komplizierte Teil. Um die Arbeit übersichtlich zu machen, | |
863 zerlege die Suboptionen in mehrere Teile, einen Teil für jeden Ausgabekanal. | |
864 Jede Suboption innerhalb eines Teils entspricht einem Eingabekanal. Die Anzahl, die du | |
865 angibst, ist die prozentuale Menge, die vom Eingabekanal in den Ausgabekanal gemixt wird. | |
866 </para> | |
867 <para> | |
868 <option>pan</option> akzeptiert Werte von 0 bis 512, was Werte von 0% bis 512000% | |
869 der ursprünglichen Lautstärke ergibt.. Sei vorsichtig bei Werten größer als 1. Dies | |
870 liefert nicht nur eine sehr hohe Lautstärke, sondern sprengt auch den Samplebereich deiner | |
871 Soundkarte, und du könntest schmerzvolle Pops und Klicken hören. Wenn du willst, | |
872 kannst du auf <option>pan</option> <option>,volume</option> folgen lassen, um eine | |
873 Abschneidung zu ermöglichen, es ist aber das beste, die Werte von <option>pan</option> | |
874 niedrig genug zu halten, dass keine Abschneidung nötig ist. | |
875 </para> | |
876 </listitem> | |
877 </orderedlist> | |
878 </para> | |
879 | |
880 <bridgehead>Beispiel: Ein Kanal auf zwei Lautsprechern</bridgehead> | |
881 | |
882 <para> | |
883 Hier ist also noch ein Beispiel für die Wiedergabe des linken Kanals auf zwei Lautsprechern. | |
884 Befolge die Schritte oben: | |
885 <orderedlist> | |
886 <listitem> | |
887 <para> | |
888 <option>pan</option> sollte zwei Kanäle ausgeben, also ist die erste Suboption "2". | |
889 </para> | |
890 </listitem> | |
891 <listitem> | |
892 <para> | |
893 Da wir zwei Eingabekanäle haben, gibt es die Suboptionen in zwei Teilen. | |
894 Da es auch zwei Ausgabekanäle gibt, wird es pro Teil zwei Suboptionen geben. | |
895 Der linke Kanal der Datei sollte in voller Lautstärke auf den neuen linken Kanal | |
896 und den rechten gehen, daher ist der erste Teil der Suboptionen "1:1". | |
897 Der rechte Kanal sollte weggelassen werden, daher ist der zweite "0:0". | |
898 Alle 0-Werte am Ende können weggelassen werden, aber um das Verstehen leichter zu | |
899 machen, behalten wir sie. | |
900 </para> | |
901 </listitem> | |
902 </orderedlist> | |
903 Diese Optionen ergeben zusammen: | |
904 | |
905 <screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen> | |
906 | |
907 Wenn der rechte Kanal anstelle des linken gewünscht ist, sind die Suboptionen für | |
908 <option>pan</option> "2:0:0:1:1". | |
909 </para> | |
910 | |
911 | |
912 <bridgehead>Beispiel: Ein Kanal auf zwei Lautsprechern, Abkürzung</bridgehead> | |
913 | |
914 <para> | |
915 Wie bei der Option <option>channels</option> gibt es eine Abkürzung, die nur mit dem linken | |
916 Kanal funktioniert: | |
917 | |
918 <screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af pan=1:1</screen> | |
919 | |
920 Da <option>pan</option> nur einen Eingabekanal hat (der andere wird verworfen), gibt es nur | |
921 einen Teil mit einer Suboption, die angibt, dass der einzige Kanal 100% von sich selbst bekommt. | |
922 </para> | |
923 | |
924 <bridgehead>Beispiel: 6-kanaliges PCM heruntermixen</bridgehead> | |
925 <para> | |
926 <application>MPlayer</application>s Decoder für 6-kanaliges PCM ist nicht in der Lage, herunterzumixen. | |
927 Hier ist eine Möglichkeit, PCM unter Verwendung von <option>pan</option> herunterzumixen: | |
928 <orderedlist> | |
929 <listitem> | |
930 <para> | |
931 Die Anzahl der Ausgabekanäle ist zwei, daher ist die erste Suboption "2". | |
932 </para> | |
933 </listitem> | |
934 <listitem><para> | |
935 Bei sechs Eingabekanälen gibt es sechs Teile Optionen. Glücklicherweise müssen wir nur zwei | |
936 Teile machen, da wir uns nur für die Ausgabe der ersten beiden Kanäle interessieren. | |
937 Die übrigen vier Teile können weggelassen werden. Sei dir im klaren darüber, dass nicht | |
938 alle Audiodateien mit mehreren Kanälen die gleiche Kanalabfolge haben! Dieses Beispiel | |
939 demonstriert das Heruntermixen einer Datei mit den gleichen Kanälen wie MAC3 5.1: | |
940 <programlisting> | |
941 0 - vorne links | |
942 1 - vorne rechts | |
943 2 - hinten links | |
944 3 - hinten rechts | |
945 4 - mittig vorne | |
946 5 - Subwoofer<!-- | |
947 --></programlisting> | |
948 Der erste Teil der Suboptionen listet die Prozente der ursprünglichen Lautstärke, und zwar | |
949 in der Reihenfolge, die jeder Ausgabekanal vom vorderen linken Kanal erhalten soll: "1:0". | |
950 Der vordere rechte Kanal sollte zur rechten Ausgabe gehen: "0:1". | |
951 Das gleiche gilt für die hinteren Kanäle: "1:0" und "0:1". | |
952 Der mittlere Kanal geht mit jeweils halber Lautstärke in beide Ausgabekanäle: | |
953 "0.5:0.5", und der Subwoofer geht mit voller Lautstärke in beide: "1:1". | |
954 </para> | |
955 </listitem> | |
956 </orderedlist> | |
957 All dies zusammen ergibt: | |
958 | |
959 <screen>mplayer <replaceable>6-kanal.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1</screen> | |
960 | |
961 Die oben gelisteten Prozente sind nur ein einfaches Beispiel. Fühle dich nicht eingeschränkt, | |
962 mit ihnen zu experimentieren. | |
963 </para> | |
964 <bridgehead>Beispiel: Wiedergabe von 5.1-Audio auf großen Lautsprechern ohne Subwoofer</bridgehead> | |
965 | |
966 <para> | |
967 Wenn du ein riesiges Paar Front-Lautsprecher hast und kein Geld darauf verschwenden möchtest, | |
968 einen Subwoofer für ein komplettes 5.1-Soundsystem zu erhalten. Wenn du die Option | |
969 <option>-channels 5</option> benutzt, damit liba52 5.1-Ton in 5.0 decodiert, wird der Subwoofer-Kanal | |
970 einfach weggelassen. Wenn du den Subwoofer-Kanal selbst verteilen möchtest, musst du | |
971 manuell mit <option>pan</option> heruntermixen: | |
972 | |
973 <orderedlist> | |
974 <listitem> | |
975 <para> | |
976 Da <option>pan</option> alle sechs Kanäle untersuchen muss, gib | |
977 <option>-channels 6</option> an, so dass liba52 sie alle decodiert. | |
978 </para> | |
979 </listitem> | |
980 <listitem> | |
981 <para> | |
982 <option>pan</option> gibt nur fünf Kanäle aus, die erste Suboption ist 5. | |
983 </para> | |
984 </listitem> | |
985 <listitem> | |
986 <para> | |
987 Sechs Eingabekanäle und fünf Ausgabekanäle bedeuten sechs Teile von fünf Suboptionen. | |
988 <itemizedlist spacing="compact"> | |
989 <listitem> | |
990 <simpara> | |
991 Der linke vordere Kanal wird nur auf sich selbst repliziert: "1:0:0:0:0" | |
992 </simpara> | |
993 </listitem> | |
994 <listitem> | |
995 <simpara> | |
996 Das gleiche gilt für den rechten vorderen Kanal: "0:1:0:0:0" | |
997 </simpara> | |
998 </listitem> | |
999 <listitem> | |
1000 <simpara> | |
1001 Das gleiche gilt für den linken hinteren Kanal: "0:0:1:0:0" | |
1002 </simpara> | |
1003 </listitem> | |
1004 <listitem> | |
1005 <simpara> | |
1006 Und das gleiche auch für den rechten hinteren Kanal: "0:0:0:1:0" | |
1007 </simpara> | |
1008 </listitem> | |
1009 <listitem> | |
1010 <simpara> | |
1011 Vordere Mitte auch: "0:0:0:0:1" | |
1012 </simpara> | |
1013 </listitem> | |
1014 <listitem> | |
1015 <simpara> | |
1016 Jetzt müssen wir entscheiden, was mit dem Subwoofer geschieht, zum Beispiel | |
1017 eine Hälfte jeweils nach vorne rechts und vorne links: "0.5:0.5:0:0:0" | |
1018 </simpara> | |
1019 </listitem> | |
1020 </itemizedlist> | |
1021 </para> | |
1022 </listitem> | |
1023 </orderedlist> | |
1024 Kombiniere all diese Optionen, um folgendes zu erhalten: | |
1025 | |
1026 <screen>mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0</screen> | |
1027 | |
1028 </para> | |
1029 | |
1030 </sect3> | |
1031 | |
1032 </sect2> | |
1033 | |
1034 | |
1035 <sect2 id="advaudio-volume"> | |
1036 <title>Anpassung der softwaregesteuerten Lautstärke</title> | |
1037 | |
1038 <para> | |
1039 Manche Audiotracks sind zu leise, um sie bequem ohne Anpassung zu hören. | |
1040 Das kann zum Problem werden, wenn dein Audiosystem diese Anpassung nicht für dich | |
1041 vornehmen kann. Die Option <option>-softvol</option> weist <application>MPlayer</application> | |
1042 an, einen internen Mixer zu verwenden. Du kannst die Tasten zur Anpassung der Lautstärke | |
1043 (in der Voreinstellung <keycap>9</keycap> und <keycap>0</keycap>) verwenden, um | |
1044 wesentlich höhere Lautstärkelevel zu erreichen. Beachte, dass dies nicht den Mixer deiner | |
1045 Soundkarte umgeht; <application>MPlayer</application> wird das Signal nur verändern, bevor | |
1046 es an die Soundkarte gesendet wird. | |
1047 | |
1048 Das folgende Beispiel ist ein guter Anfang: | |
1049 | |
1050 <screen>mplayer <replaceable>leise-datei</replaceable> -softvol -softvol-max 300</screen> | |
1051 | |
1052 Die Option <option>-softvol-max</option> gibt die maximal erlaubte Ausgabelautstärke als | |
1053 prozentualen Wert hinsichtlich der Originallautstärke an. | |
1054 Beispielsweise würde <option>-softvol-max 200</option> erlauben, die Lautstärke doppelt so | |
1055 hoch wie das ursprüngliche Level zu setzen. Es ist sicher, einen größeren Wert mit | |
1056 <option>-softvol-max</option> zu setzen; die höhere Lautstärke wird nicht verwendet, solange | |
1057 du nicht die entsprechenden Tasten drückst. | |
1058 Der einzige Nachteil bei Verwendung von hohen Werten ist, dass du nicht ganz so genaue Kontrolle | |
1059 bei der Verwendung der Tasten hast, da <application>MPlayer</application> die Lautstärke in | |
1060 Prozenten der maximalen Lautstärke anpasst. Benutze einen niedrigeren Wert mit | |
1061 <option>-softvol-max</option> und/oder gib <option>-volstep 1</option> an, | |
1062 wenn du höhere Genauigkeit brauchst. | |
1063 </para> | |
1064 | |
1065 <para> | |
1066 Die Option <option>-softvol</option> funktioniert durch Kontrolle des Audiofilters | |
1067 <option>volume</option>. Wenn du eine Datei von Anfang an mit einer gewissen Lautstärke | |
1068 abspielen möchtest, kannst du die <option>volume</option> manuell angeben: | |
1069 | |
1070 <screen>mplayer <replaceable>leise-datei</replaceable> -af volume=10</screen> | |
1071 | |
1072 Dies wird die Datei mit einer Erhöhung um zehn Dezibel wiedergeben. | |
1073 Sei vorsichtig bei der Verwendung des <option>volume</option>-Filters - du kannst deinen Ohren | |
1074 leicht schaden, wenn du einen zu hohen Wert benutzt. Beginne niedrig und arbeite dich stufenweise | |
1075 hoch, bis du ein Gefühl dafür bekommst, wieviel Anpassung notwendig ist. Außerdem kann es | |
1076 passieren, wenn du einen übermäßig hohen Wert angibst, dass <option>volume</option> das Signal | |
1077 kappen muss, um keine Daten an die Soundkarte zu schicken, die außerhalb des gültigen Bereichs liegen; | |
1078 dies führt zu gestörtem Ton. | |
1079 </para> | |
1080 | |
1081 </sect2> | |
1082 | |
1083 </sect1> | |
1084 | |
1085 </chapter> |