Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-pt_BR.h @ 9108:9a754317898e
10l
author | arpi |
---|---|
date | Sun, 26 Jan 2003 16:32:43 +0000 |
parents | 123076843c4a |
children | 99176d99ecc5 |
rev | line source |
---|---|
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
1 // Translated by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br> |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
2 // Portuguese from Brazil Translation |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
3 // GPLed code |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
4 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
5 // ========================= MPlayer help =========================== |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
6 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
7 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
8 static char* banner_text= |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
9 "\n\n" |
8901 | 10 "MPlayer " VERSION "(C) 2000-2003 Arpad Gereoffy (veja DOCS)\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
11 "\n"; |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
12 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
13 static char help_text[]= |
8677 | 14 "Uso: mplayer [opções] [url|caminho/]nome-do-arquivo\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
15 "\n" |
8677 | 16 "Opções básicas: (veja a página do manual para a lista completa)\n" |
17 " -vo <drv[:dev]> seleciona o driver de saída de vídeo & dispositivo\n" | |
18 " (veja '-vo help' para listar)\n" | |
19 " -ao <drv[:dev]> seleciona o driver de saída de audio & dispositivo\n" | |
20 " (veja '-vo help' para listar)\n" | |
21 #ifdef HAVE_VCD | |
22 " -vcd <numtrilha> reproduz trilha de VCD (Video CD) do dispositivo em vez de um\n" | |
23 " arquivo\n" | |
24 #endif | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
25 #ifdef HAVE_LIBCSS |
8677 | 26 " -dvdauth <dev> especifica o dispositivo de DVD para autenticação (para discos\n" |
27 " encriptados)\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
28 #endif |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
29 #ifdef USE_DVDREAD |
8677 | 30 " -dvd <numtítilo> reproduz título de DVD do dispositivo em vez de um arquivo\n" |
31 " -alang/-slang seleciona o idioma/legenda do DVD (pelo código país de duas\n" | |
32 " letras)\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
33 #endif |
8677 | 34 " -ss <tempopos> busca para a posição dada (segundos ou hh:mm:ss)\n" |
35 " -nosound não reproduz som\n" | |
36 " -fs -vm -zoom opções de reprodução em tela cheia (tela cheia, mudar modo de\n" | |
37 " vídeo, redimensionamento por software)\n" | |
38 " -x <x> -y <y> especifica a resolução da tela (para uso com -vm ou -zoom)\n" | |
39 " -sub <arquivo> especifica o arquivo de legenda a usar (veja também -subfps,\n" | |
40 " -subdelay)\n" | |
41 " -playlist <arquivo> especifica o aruqivo com a lista de reprodução\n" | |
42 " -vid x -aid y opções para selecionar a trilha de vídeo (x) e audio (y)\n" | |
43 " para reprodução\n" | |
44 " -fps x -srate y opções para mudar os quadros por segundo (FPS) do vídeo (x) e\n" | |
45 " a frequência do audio (y)\n" | |
46 " -pp <qualidade> habilita filtro de pós processamento (veja a página do manual\n" | |
47 " para detalhes)\n" | |
48 " -framedrop habilita descarte de quadros (para máquinas lentas)\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
49 "\n" |
8677 | 50 "Teclas básicas: (veja a página do manual para a lista completa, cheque também o\n" |
51 "arquivo input.conf)\n" | |
52 " <- ou -> retorna/avança 10 segundos\n" | |
53 " cima ou baixo retorna/avança 1 minuto\n" | |
54 " pgup ou pgdown retorna/avança 10 minutos\n" | |
55 " < ou > retorna/avança na lista de reprodução\n" | |
56 " p ou ESPAÇO pausa o filme (pressione qualquer tecla para continuar)\n" | |
57 " q ou ESC para a reprodução e sai do programa\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
58 " + ou - ajusta o atraso do audio de +/- 0.1 segundo\n" |
8677 | 59 " o alterna modo OSD: nenhum / busca / busca+cronômetro\n" |
60 " * ou / aumenta ou diminui o volume pcm\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
61 " z ou x ajusta o atraso da legenda de +/- 0.1 segundo\n" |
8677 | 62 " r ou t posição da legenda para cima/baixo, veja também -vop expand\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
63 "\n" |
8677 | 64 "* VEJA A PÁGINA DO MANUAL PARA DETALHES, FUTURAS (AVANÇADAS) OPÇÕES E TECLAS *\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
65 "\n"; |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
66 #endif |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
67 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
68 // ========================= MPlayer messages =========================== |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
69 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
70 // mplayer.c: |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
71 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
72 #define MSGTR_Exiting "\nSaindo... (%s)\n" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
73 #define MSGTR_Exit_quit "Sair" |
8677 | 74 #define MSGTR_Exit_eof "Fim do arquivo" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
75 #define MSGTR_Exit_error "Erro fatal" |
8677 | 76 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompido por sinal %d no módulo %s \n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
77 #define MSGTR_NoHomeDir "Diretório HOME não encontrado\n" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
78 #define MSGTR_GetpathProblem "Problema em get_path(\"config\")\n" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
79 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Criando arquivo de configuração: %s\n" |
8677 | 80 #define MSGTR_InvalidVOdriver "Nome do driver de saída de vídeo inválido: %s\nUse '-vo help' para listar os drivers disponíveis.\n" |
81 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Nome do driver de saída de audio inválido: %s\nUse '-ao help' para listar os drivers disponíveis.\n" | |
82 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(copie/link etc/codecs.conf (da árvore de fonte do MPlayer) para ~/.mplayer/codecs.conf)\n" | |
83 #define MSGTR_CantLoadFont "Impossível carregar fonte: %s\n" | |
84 #define MSGTR_CantLoadSub "Impossível carregar legenda: %s\n" | |
85 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Erro processando a chave do DVD.\n" | |
86 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "A chave do DVD requisitada está sendo usada para \"descrambling\".\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
87 #define MSGTR_DVDauthOk "Sequência de autenticação do DVD parece estar OK.\n" |
8677 | 88 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: faltando trilha selecionada!\n" |
89 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Impossível abrir arquivo de dump!!!\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
90 #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" |
8677 | 91 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (quadros por segundo) não especificado (ou inválido) no cabeçalho! Use a opção -fps!\n" |
92 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Tentando forçar a família %s do driver do codec de audio...\n" | |
93 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Codec de audio para a família de driver forçado não encontrado, voltando a outros drivers.\n" | |
94 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Codec para o format de audio 0x%X não encontrado!\n" | |
95 #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Tente atualizar %s de etc/codecs.conf\n*** Se ainda não funcionar, leia DOCS/codecs.html!\n" | |
96 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Impssível inicializar o codec de audio! -> sem som\n" | |
97 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tentando forçar a família %s do driver do codec de vídeo...\n" | |
98 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Impossível encontrar codec que se iguale ao -vo selecionado e ao formato de video 0x%X!\n" | |
99 #define MSGTR_VOincompCodec "Desculpe, o dispositivo de saída de vídeo selecionado é incompatível com este codec.\n" | |
100 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Impossível inicializar o driver de vídeo!\n" | |
101 #define MSGTR_CannotInitAO "Impossível abrir/inicializar o dispositivo de audio -> sem som\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
102 #define MSGTR_StartPlaying "Início da reprodução...\n" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
103 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
104 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ |
8677 | 105 " ***************************************************\n"\ |
106 " * Seu sistema é muito LENTO para reproduzir isto! *\n"\ | |
107 " ***************************************************\n"\ | |
108 "!!! Possíveis razões, problemas, soluções: \n"\ | |
109 "- Mais comum: driver de _audio_ quebrado/falho. Solução: Tente -ao sdl ou use\n"\ | |
110 " ALSA 0.5 ou a emulação OSS do ALSA 0.9. Leia DOCS/sound.html para mais dicas!\n"\ | |
111 " Você pode experimentar também com -autosync 30 ou outrtos valores.\n"\ | |
112 "- Saída de video lenta. Tente um driver -vo diferente (para listar: -vo help)\n"\ | |
113 " ou tente com -framedrop! Leia DOCS/video.html para mais dicas de como\n"\ | |
114 " aumentar a velocidade do vídeo.\n"\ | |
115 "- CPU lento. Não tente reproduzir um DVD/divx grande num CPU lento! Tente\n"\ | |
116 " -hardframedrop.\n"\ | |
117 "- Arquivo corrompido. Tente várias combinações destes: -nobps, -ni, -mc 0,\n"\ | |
118 " -forceidx\n"\ | |
119 "- Para reprodução de mídias lentas (nfs/smb montados, dvd, vcd etc) tente\n"\ | |
120 " -cache 8192\n"\ | |
121 "- Você está usando -cache para reproduzir um arquivo AVI não-entrelaçado? Tente\n"\ | |
122 " -nocache.\n"\ | |
123 "Se nenhum destes se aplicar, leia DOCS/bugreports.html!\n\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
124 |
8677 | 125 #define MSGTR_NoGui "MPlayer foi compilado SEM suporte a GUI (interface gráfica com o usuário)!\n" |
126 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI (interface gráfica com o usuário) requer X11!\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
127 #define MSGTR_Playing "Reproduzindo %s\n" |
8677 | 128 #define MSGTR_NoSound "Audio: sem som!!!\n" |
129 #define MSGTR_FPSforced "FPS (quadros por segundo) forçado a ser %5.3f (ftime: %5.3f)\n" | |
130 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Compilado com detecção de CPU em TEMPO REAL - advertência, isto não é ideal! Para obter a melhor performance, recompile MPlayer com --disable-runtime-cpudetection\n" | |
131 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Compilado para CPU x86 com extenções:" | |
132 #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Plugins de saída de vídeo disponíveis:\n" | |
133 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Drivers de saída de vídeo disponíveis:\n" | |
134 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Drivers de saída de audio disponíveis:\n" | |
135 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Codecs de audio disponíveis:\n" | |
136 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Codecs de vídeo disponíveis:\n" | |
137 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nFamílias/drivers de codec de audio disponíveis (compilados):\n" | |
138 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nFamílias/drivers de codec de vídeo disponíveis (compilados):\n" | |
139 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Usando regulação de tempo Linux hardware RTC (%ldHz)\n" | |
140 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: impossível ler propriedades\n" | |
141 #define MSGTR_NoStreamFound "Trilha não encontrada\n" | |
142 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializando codec de audio...\n" | |
143 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Erro abrindo/inicializando o dispositivo da saída de vídeo (-vo)!\n" | |
144 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Codec de vídeo forçado: %s\n" | |
145 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Codec de audio forçado: %s\n" | |
146 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Descrição: %s\nAO: Autor: %s\n" | |
147 #define MSGTR_AOComment "AO: Comentário: %s\n" | |
148 #define MSGTR_Video_NoVideo "Vídeo: sem vídeo!!!\n" | |
149 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Impossível inicializar os filtros de vídeo (-vop) ou a saída de vídeo (-vo)!\n" | |
150 #define MSGTR_Paused "\n------ PAUSADO -------\r" | |
151 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nIncapaz de carregar a lista de reprodução %s\n" | |
152 | |
153 // mencoder.c: | |
154 | |
8901 | 155 #define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2003 Arpad Gereoffy (veja DOCS!)\n" |
8677 | 156 #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Usando controle de arquivo pass3: %s\n" |
157 #define MSGTR_MissingFilename "\nFaltando nome do arquivo!\n\n" | |
158 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Impossível abrir arquivo/dispositivo\n" | |
159 #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Erro na autenticação do DVD...\n" | |
160 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Impossível abrir \"demuxer\"\n" | |
161 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNenhum codificador de audio (-oac) selecionado! Selecione um ou use -nosound. Use -oac help para listar!\n" | |
162 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNenhum codificador de vídeo (-ovc) selecionado! Selecione um, use -ovc help para listar!\n" | |
163 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializando codec de audio...\n" | |
164 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Impossível abrir arquivo de saída '%s'\n" | |
165 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Falha ao abrir o codificador\n" | |
166 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forçando saída fourcc para %x [%.4s]\n" | |
167 #define MSGTR_WritingAVIHeader "Gravando cabeçalho do AVI...\n" | |
168 #define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!! \n" | |
169 #define MSGTR_SkipFrame "\npulando frame!!! \n" | |
170 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: erro gravando arquivo.\n" | |
171 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nGravando índice do AVI...\n" | |
172 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Consertando cabeçalho do AVI...\n" | |
173 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Bitrate do vídeo recomendado para CD de %s: %d\n" | |
174 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nTrilha de vídeo: %8.3f kbit/s (%d bps) tamanho: %d bytes %5.3f segundos %d quadros\n" | |
175 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nTrilha de audio: %8.3f kbit/s (%d bps) tamanho: %d bytes %5.3f segundos\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
176 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
177 // open.c, stream.c: |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
178 #define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo de CD-ROM '%s' não encontrado!\n" |
8677 | 179 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Erro selecionando trilha do VCD!" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
180 #define MSGTR_ReadSTDIN "Lendo de stdin...\n" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
181 #define MSGTR_UnableOpenURL "Impossível abrir URL: %s\n" |
8677 | 182 #define MSGTR_ConnToServer "Conecatado ao servidor: %s\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
183 #define MSGTR_FileNotFound "Arquivo não encontrado: '%s'\n" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
184 |
8677 | 185 #define MSGTR_SMBInitError "Impossível inicializar biblioteca libsmbclient: %d\n" |
186 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Impossível abrir da \"lan\": '%s'\n" | |
187 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer não foi compilado com suporte a leitura de SMB\n" | |
188 | |
189 #define MSGTR_CantOpenDVD "Impossível abrir dispositivo de DVD: %s\n" | |
190 #define MSGTR_DVDwait "Lendo estrutura do disco, por favor aguarde...\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
191 #define MSGTR_DVDnumTitles "Existem %d títulos neste DVD.\n" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
192 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Número do título do DVD inválido: %d\n" |
8677 | 193 #define MSGTR_DVDnumChapters "Existem %d capítulos neste título de DVD.\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
194 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Número do capítulo do DVD inválido: %d\n" |
8677 | 195 #define MSGTR_DVDnumAngles "Existem %d anglos neste título de DVD.\n" |
196 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Número do anglo do DVD inválido: %d\n" | |
197 #define MSGTR_DVDnoIFO "Impossível abrir o arquivo IFO para o título de DVD %d.\n" | |
198 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Impossível abrir título VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" | |
199 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD aberto com êxito!\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
200 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
201 // demuxer.c, demux_*.c: |
8677 | 202 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advertência! Cabeçalho %d da trilha de audio redefinido!\n" |
203 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advertência! Cabeçalho %d da trilha de vídeo redefinido!\n" | |
204 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Muitos (%d em %d bytes) pacotes de audio no buffer!\n" | |
205 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Muitos (%d em %d bytes) pacotes de audio no buffer!\n" | |
206 #define MSGTR_MaybeNI "Talvez você esteja reproduzindo um \"stream\"/arquivo não intercalado ou o codec falhou?\n" \ | |
207 "Para arquivos .AVI, tente forçar um modo não intercalado com a opção -ni.\n" | |
208 #define MSGTR_SwitchToNi "\nDetectado .AVI mau intercalado - mudando para o modo -ni!\n" | |
7482
1056d2dc4f3a
changed 'detected fileformat' messages to a message with %s
jaf
parents:
7478
diff
changeset
|
209 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detectado formato de arquivo %s!\n" |
8677 | 210 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Detectado arquivo de audio!\n" |
211 #define MSGTR_NotSystemStream "Formato de \"stream\" não MPEG System... (pode ser um \"Stream\" de transporte?)\n" | |
212 #define MSGTR_InvalidMPEGES "\"Stream\" MPEG-ES inválido??? Contacte o autor, pode ser um bug :(\n" | |
213 #define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Desculpe, este formato de arquivo não é reconhecido/suportado ========\n"\ | |
214 "== Se este arquivo é um stream AVI, ASF ou MPEG, por favor contacte o autor ==\n" | |
215 #define MSGTR_MissingVideoStream "Nenhum \"stream\" de vídeo encontrado!\n" | |
216 #define MSGTR_MissingAudioStream "Nenhum \"stream\" de audio encontrado... -> sem som\n" | |
217 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "\"Stream\" de vídeo faltando!? Contacte o autor, pode ser um bug :(\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
218 |
8677 | 219 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Arquivo não contém o \"stream\" de audio ou vídeo selecionado.\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
220 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
221 #define MSGTR_NI_Forced "Forçado" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
222 #define MSGTR_NI_Detected "Detectado" |
8677 | 223 #define MSGTR_NI_Message "%s formato de arquivo AVI NÃO ENTRELAÇADO!\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
224 |
8677 | 225 #define MSGTR_UsingNINI "Usando formato quebrado não intercalado do arquivo AVI!\n" |
226 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Impossível determinar o número de quadros (para busca absoluta) \n" | |
227 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossível buscar em \"streams\" de .AVI brutos! (índice requerido, tente com a opção -idx!) \n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
228 #define MSGTR_CantSeekFile "Impossível buscar neste arquivo! \n" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
229 |
8677 | 230 #define MSGTR_EncryptedVOB "Arquivo VOB encriptado (compilado sem suporte a libcss)! Leia DOCS/cd-dvd.html.\n" |
231 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "\"Stream\" encriptada mas você não requisitou autenticação!!\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
232 |
8677 | 233 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Cabeçalhos comprimidos não suportados (ainda)!\n" |
234 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advertência! Variável FOURCC detectada!?\n" | |
235 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advertência! Trilhas demais!" | |
236 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Trilha de audio encontrada: %d\n" | |
237 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Trilha de video encontrada: %d\n" | |
238 #define MSGTR_DetectedTV "TV detectada! ;-)\n" | |
239 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Impossível abrir o demuxer ogg\n" | |
240 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Procurando por trilha de audio (id:%d)\n" | |
241 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Impossível abrir \"stream\" de audio: %s\n" | |
242 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Impossível abrir \"stream\" de legendas: %s\n" | |
243 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Falha ao abrir demuxer de audio: %s\n" | |
244 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Falha ao abrir demuxer de legendas: %s\n" | |
245 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "Entrada de TV não aceita busca! (Provavelmente a busca será pra mudar de canal ;)\n" | |
246 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informação %s do demuxer já presente!\n" | |
247 #define MSGTR_ClipInfo "Informações do clip: \n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
248 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
249 // dec_video.c & dec_audio.c: |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
250 #define MSGTR_CantOpenCodec "impossível abrir codec\n" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
251 #define MSGTR_CantCloseCodec "impossível fechar codec\n" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
252 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
253 #define MSGTR_MissingDLLcodec "ERRO: Impossível abrir o codec DirectShow requerido: %s\n" |
8677 | 254 #define MSGTR_ACMiniterror "Impossível carregar/inicializar o codec Win32/ACM AUDIO (arquivo DLL faltando?)\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
255 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Impossível encontrar codec '%s' em libavcodec...\n" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
256 |
8677 | 257 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF enquanto procurando pelo cabeçalho da sequência\n" |
258 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Impossível ler cabeçalho da sequência!\n" | |
259 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Impossível ler extenção do cabeçalho da sequência!\n" | |
260 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Cabeçalho da sequência mau!\n" | |
261 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Extensão do cabeçalho da sequência mau!\n" | |
262 | |
263 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Impossível alocar memória compartilhada\n" | |
264 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Impossível alocate buffer da saída de audio\n" | |
265 | |
266 #define MSGTR_UnknownAudio "Desconhecido/faltando formato de audio -> sem som\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
267 |
8677 | 268 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Usando filtro de pós processamento externo, máximo q = %d\n" |
269 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Usando pós processamento do codec, máximo q = = %d\n" | |
270 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Atributo de vídeo '%s' não é suportado pelo vo & vd selecionado! \n" | |
271 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Família [%s] (vfm=%s) do codec de video não disponível (habilite na hora da compilação!)\n" | |
272 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Família [%s] (afm=%s) do codec de audio não disponível (habilite na hora da compilação!)\n" | |
273 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Abrindo decodificador de vídeo: [%s] %s\n" | |
274 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Abrindo decodificador de audio: [%s] %s\n" | |
275 #define MSGTR_UninitVideoStr "finalizando vídeo: %s \n" | |
276 #define MSGTR_UninitAudioStr "finalizando audio: %s \n" | |
277 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Falha na incialização do VDecoder :(\n" | |
278 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Falha na incialização do ADecoder :(\n" | |
279 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Falha na pré-inicialização do ADecoder :(\n" | |
280 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Aclocando %d bytes para o buffer de entrtada\n" | |
281 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alocando %d + %d = %d bytes para o buffer de saída\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
282 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
283 // LIRC: |
8677 | 284 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurando o suporte a lirc...\n" |
285 #define MSGTR_LIRCdisabled "Não será possível utilizar o seu controle remoto\n" | |
286 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Falha na abertura do suporte a lirc!\n" | |
287 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Falha ao ler o arquivo de configuração do LIRC %s!\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
288 |
8677 | 289 // vf.c |
290 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Filtro de vídeo '%s' não encontrado\n" | |
291 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Impossível abrir o filtro de vídeo '%s'\n" | |
292 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Abrindo filtro de vídeo: " | |
293 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Impossível encontrar um \"colorspace\" comum, mesmo inserindo \"scale\" :(\n" | |
294 | |
295 // vd.c | |
296 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec não configurou sh->disp_w e sh->disp_h, tentando solução alternativa!\n" | |
297 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: configuração vo pedida - %d x %d (preferido csp: %s)\n" | |
298 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Impossível encotrar \"colorspace\" similar - retentando com -vop scale...\n" | |
299 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Aspecto do filme é %.2f:1 - pré-redimensionando para corrigir o aspecto do filme.\n" | |
300 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Aspecto do filme é indefinido - nenhum pré-redimensionamento aplicado.\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
301 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
302 // ====================== GUI messages/buttons ======================== |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
303 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
304 #ifdef HAVE_NEW_GUI |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
305 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
306 // --- labels --- |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
307 #define MSGTR_About "Sobre" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
308 #define MSGTR_FileSelect "Selecionar arquivo ..." |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
309 #define MSGTR_SubtitleSelect "Selecionar legenda ..." |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
310 #define MSGTR_OtherSelect "Selecionar ..." |
8677 | 311 #define MSGTR_AudioFileSelect "Selecionar canal de audio externo ..." |
312 #define MSGTR_FontSelect "Selecionar fonte ..." | |
313 #define MSGTR_PlayList "Lista de reprodução" | |
314 #define MSGTR_Equalizer "Equalizador" | |
315 #define MSGTR_SkinBrowser "Skins" | |
316 #define MSGTR_Network "\"Network streaming\" ..." | |
317 #define MSGTR_Preferences "Preferências" | |
318 #define MSGTR_OSSPreferences "Configuração do driver OSS" | |
319 #define MSGTR_NoMediaOpened "nenhuma mídia aberta" | |
320 #define MSGTR_VCDTrack "Trilha do VCD %d" | |
321 #define MSGTR_NoChapter "nenhum capítulo" | |
322 #define MSGTR_Chapter "capítulo %d" | |
323 #define MSGTR_NoFileLoaded "nenhum arquivo carregado" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
324 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
325 // --- buttons --- |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
326 #define MSGTR_Ok "Ok" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
327 #define MSGTR_Cancel "Cancelar" |
8677 | 328 #define MSGTR_Add "Adicionar" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
329 #define MSGTR_Remove "Remover" |
8677 | 330 #define MSGTR_Clear "Limpar" |
331 #define MSGTR_Config "Configurações" | |
332 #define MSGTR_ConfigDriver "Configurações do driver" | |
333 #define MSGTR_Browse "Procurar" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
334 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
335 // --- error messages --- |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
336 #define MSGTR_NEMDB "Desculpe, sem memória suficiente para desenhar o buffer." |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
337 #define MSGTR_NEMFMR "Desculpe, sem memória suficiente para rendenizar o menu." |
8677 | 338 #define MSGTR_IDFGCVD "Desculpe, eu não encontrei um driver saída de vídeo compatível com GUI." |
339 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Desculpe, você não pode reproduzir arquivos não-MPEG com o seu dispositivo DXR3/H+ sem reencodar.\nPor favor habilite lavc ou fame na configuração do DXR3/H+." | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
340 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
341 // --- skin loader error messages |
8677 | 342 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] erro no arquivo de configuração do skin na linha: %s" |
343 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] aviso no arquivo de configuração do skin na linha %d: widget encontrado mas antes de \"section\" não encontrado ( %s )" | |
344 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] aviso no arquivo de configuração do skin na linha %d: widget encontrado mas antes de \"subsection\" não encontrtado (%s)" | |
345 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bit ou menor profundidade de cores não suportado ( %s ).\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
346 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "arquivo não encontrado ( %s )\n" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
347 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "erro na leitura do bmp ( %s )\n" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
348 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "erro na leitura do tga ( %s )\n" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
349 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "erro na leitura do png ( %s )\n" |
8677 | 350 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga empacotado RLE não suportado ( %s )\n" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
351 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo de arquivo desconhecido ( %s )\n" |
8677 | 352 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erro na conversão 24 bit para 32 bit ( %s )\n" |
353 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "mensagem desconhecida: %s\n" | |
354 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memória insuficiente\n" | |
355 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "muitas fontes declaradas\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
356 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "arquivo da fonte não encontrado\n" |
8677 | 357 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "arquivo de imagem da fonte não encontrado\n" |
358 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "indentificador de fonte não existente ( %s )\n" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
359 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parâmetro desconhecido ( %s )\n" |
8677 | 360 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] memória insuficiente.\n" |
361 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin não encontrado ( %s ).\n" | |
362 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Erro na leitura do arquivo de configuração do skin ( %s ).\n" | |
363 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
364 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
365 // --- gtk menus |
8677 | 366 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Sobre o MPlayer" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
367 #define MSGTR_MENU_Open "Abrir ..." |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
368 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproduzir arquivo ..." |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
369 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproduzir VCD ..." |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
370 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproduzir DVD ..." |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
371 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproduzir URL ..." |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
372 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carregar legenda ..." |
8677 | 373 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Descartar legenda ..." |
374 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carregar arquivo de audio externo ..." | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
375 #define MSGTR_MENU_Playing "Reproduzindo" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
376 #define MSGTR_MENU_Play "Reproduzir" |
8677 | 377 #define MSGTR_MENU_Pause "Pausar" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
378 #define MSGTR_MENU_Stop "Parar" |
8677 | 379 #define MSGTR_MENU_NextStream "Próximo stream" |
380 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Stream anterior" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
381 #define MSGTR_MENU_Size "Tamanho" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
382 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Tamanho normal" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
383 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Tamanho dobrado" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
384 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Tela cheia" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
385 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" |
6280 | 386 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" |
8677 | 387 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Abrir disco ..." |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
388 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostrar menu do DVD" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
389 #define MSGTR_MENU_Titles "Títulos" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
390 #define MSGTR_MENU_Title "Título %2d" |
8677 | 391 #define MSGTR_MENU_None "(nenhum)" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
392 #define MSGTR_MENU_Chapters "Capítulos" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
393 #define MSGTR_MENU_Chapter "Capítulo %2d" |
8677 | 394 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Idiomas do audio" |
395 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Idiomas da legenda" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
396 #define MSGTR_MENU_PlayList "Lista de reprodução" |
8677 | 397 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skins" |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
398 #define MSGTR_MENU_Preferences "Preferências" |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
399 #define MSGTR_MENU_Exit "Sair ..." |
8677 | 400 #define MSGTR_MENU_Mute "Mudo" |
401 #define MSGTR_MENU_Original "Original" | |
402 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Tamanho da tela" | |
403 | |
404 // --- equalizer | |
405 #define MSGTR_EQU_Audio "Audio" | |
406 #define MSGTR_EQU_Video "Vídeo" | |
407 #define MSGTR_EQU_Contrast "Contraste: " | |
408 #define MSGTR_EQU_Brightness "Brilho: " | |
409 #define MSGTR_EQU_Hue "Cor: " | |
410 #define MSGTR_EQU_Saturation "Saturação: " | |
411 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Frente Esquerda" | |
412 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Frente Direita" | |
413 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Fundo Esquerda" | |
414 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Fundo Direita" | |
415 #define MSGTR_EQU_Center "Centro" | |
416 #define MSGTR_EQU_Bass "Grave" | |
417 #define MSGTR_EQU_All "Todos" | |
418 | |
419 // --- playlist | |
420 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Caminho" | |
421 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Arquivos selecionados" | |
422 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Arquivos" | |
423 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Árvore de diretórios" | |
424 | |
425 // --- preferences | |
426 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nenhum" | |
427 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Drivers disponíveis:" | |
428 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Não reproduzir som" | |
429 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizar som" | |
430 #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Habilitar equalizador" | |
431 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Habilitar extra estéreo" | |
432 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coeficiente:" | |
433 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Atraso do audio" | |
434 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" | |
435 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Habilitar duplo buffer" | |
436 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Habilitar direct rendering" | |
437 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Habilitar descarte de quadros" | |
438 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Habilitar descarte de quadros SEVERO (perigoso)" | |
439 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Inverter imagem verticalmente" | |
440 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " | |
441 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Vídeo" | |
442 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Temporizador e indicadores" | |
443 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Barras de progresso apenas" | |
444 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Legenda:" | |
445 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Atrtaso: " | |
446 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" | |
447 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Posição: " | |
448 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Desabilitar auto carregamento de legendas" | |
449 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Legenda unicode" | |
450 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converter a legenda dada para o formato de legenda do MPlayer" | |
451 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converter a legenda dada para o formato baseado em tempo SubViewer (SRT)" | |
452 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Fonte" | |
453 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Fator da fonte:" | |
454 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Habilitar pós-processamento" | |
455 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Qualidade do audio: " | |
456 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Usar \"parser\" de AVI não-entrelaçado" | |
457 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstruir tabela índice, se necessário" | |
458 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Família do codec de vídeo:" | |
459 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Família do codec de audio:" | |
460 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Nível do OSD" | |
461 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Legenda" | |
462 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Fonte" | |
463 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Pós-processamento" | |
464 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" | |
465 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" | |
466 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misc" | |
467 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Dispositivo:" | |
468 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" | |
469 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Por favor lembre que você precisa reiniciar a reprodução para algumas opções fazerem efeito!" | |
470 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encoder de video:" | |
471 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usar LAVC (ffmpeg)" | |
472 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Usar FAME" | |
473 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" | |
474 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" | |
475 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" | |
476 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" | |
477 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" | |
478 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" | |
479 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" | |
480 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)" | |
481 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)" | |
482 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)" | |
483 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" | |
484 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" | |
485 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" | |
486 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)" | |
487 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" | |
488 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)" | |
489 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)" | |
490 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" | |
491 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" | |
492 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" | |
493 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" | |
494 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Sem auto redimensionamento" | |
495 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcional a largura do filme" | |
496 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcional a altura do filme" | |
497 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcional a diagonal do filme" | |
498 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodando:" | |
499 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Embassar:" | |
500 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Contorno:" | |
501 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Tamanho do texto:" | |
502 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Tamanho do OSD:" | |
503 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Legenda & OSD" | |
504 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache ligado/desligado" | |
505 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Iniciar em tela cheia" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
506 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
507 // --- messagebox |
8677 | 508 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Erro fatal!" |
509 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Erro!" | |
510 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Atenção!" | |
6198
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
511 |
c538e5635189
Translation to brazil portuguese by Fabio Pugliese Ornellas <neo_fpo at ig.com.br>
atmos4
parents:
diff
changeset
|
512 #endif |