Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/fr/bugreports.xml @ 11371:9cd1546f26ea
patch by Vladimir Mosgalin <mosgalin@VM10124.spb.edu>
Following patch adds ID of Radeon 9800 (non pro) (R350) to mplayer pci
database, thus enabling vidix for it. Vidix works great on it... Well,
not exactly great, just the same way it works on other radeons.
author | attila |
---|---|
date | Mon, 03 Nov 2003 10:30:20 +0000 |
parents | 1ffff639216e |
children | 849d579cc92b |
rev | line source |
---|---|
10109 | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
2 <!-- synced with 1.5 --> |
10109 | 3 <appendix id="bugreports"> |
4 <title>Comment rapporter les bogues</title> | |
5 <para> | |
6 Les bons rapports de bogue sont une contribution précieuse pour tout projet en | |
7 développement. Mais tout comme pour écrire un bon logiciel, les bons rapports de | |
8 problème exigent du travail. Rendez-vous compte que la plupart des développeurs sont | |
9 extrêmement occupés et reçoivent un nombre obscène d'emails. Donc bien que votre retour | |
10 soit crucial pour l'amélioration de MPlayer et soit très apprécié, comprenez que vous | |
11 devez fournir <emphasis role="bold">toutes</emphasis> les informations que nous demandons | |
12 et suivre de près les instructions de ce document. | |
13 </para> | |
14 <sect1 id="bugreports_fix"> | |
15 <title>Comment réparer les bogues</title> | |
16 <para> | |
17 Si vous pensez avoir les talents nécessaires vous êtes invité à essayer de réparer le bogue | |
18 vous-même. Ou peut-être l'avez-vous déjà fait ? Veuillez lire | |
19 <ulink url="../../tech/patches.txt">ce court document</ulink> (en anglais) pour trouver | |
20 comment faire inclure votre code dans MPlayer. Les gens de la liste de diffusion | |
21 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> | |
22 vous assisterons si vous avez des questions. | |
23 </para> | |
24 </sect1> | |
25 <sect1 id="bugreports_report"> | |
26 <title>Comment rapporter les bogues</title> | |
27 <para> | |
28 Tout d'abord veuillez essayer la dernière version CVS de MPlayer car votre bogue y est | |
29 peut-être déjà réparé. Le développement évolue très rapidement, la plupart des problèmes | |
30 des versions officielles sont rapportés dans les jours voir les heures qui suivent, donc | |
31 n'utilisez <emphasis role="bold">que le CVS</emphasis> pour rapporter les bogues. Ceci | |
32 est également valable pour les paquets binaires de MPlayer. Ne rapportez pas de bogues | |
33 sur les divers paquets RPM ou Debian de MPlayer. Les instructions CVS peuvent être | |
34 trouvées en bas de <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">cette page</ulink> | |
35 ou dans le README. Si tout cela ne vous aide pas veuillez vous référer à | |
36 <link linkend="bugs">la liste des bogues connus</link> et au reste de la documentation. | |
37 Si votre problème n'est pas connu ou non résolvable par nos instructions, alors merci | |
38 de rapporter le bogue. | |
39 </para> | |
40 | |
41 <para> | |
42 Merci de ne pas envoyer de rapports de bogues en privé à chaque développeur. C'est un | |
43 travail commun et il y a donc plein de gens que cela pourrait intéresser. Parfois | |
44 d'autres utilisateurs on rencontré les mêmes ennuis que vous et savent comment | |
45 contourner le problème même si c'est un bogue dans le code de MPlayer. | |
46 </para> | |
47 | |
48 <para> | |
49 Merci de décrire votre problème avec le plus de détails possibles. Faites un petit | |
50 travail de détective pour restreindre les conditions d'occurrence du problème. Est ce | |
51 que le bogue ne se montre que dans certaines situations ? Est-il spécifique à certains | |
52 fichiers ou types de fichier ? Apparaît-il avec un seul codec ou est-ce indépendant du | |
53 codec ? Pouvez-vous le reproduire avec tous les pilotes de sortie ? Plus vous fournissez | |
54 d'information, plus grandes sont nos chances de résoudre votre problème. Merci de ne | |
55 pas oublier d'inclure également les informations importantes requises plus bas, sinon | |
56 nous ne pourront établir un diagnostic précis de votre problème. | |
57 </para> | |
58 | |
59 <para> | |
60 Un guide excellent et bien écrit pour poser des questions sur les forums publiques est | |
61 <ulink url="http://www.linux-france.org/article/these/smart-questions/smart-questions-fr.html"> | |
62 Comment Poser Les Questions De Manière Intelligente</ulink> par <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>. | |
63 Il y en a un autre (en anglais) appelé | |
64 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report | |
65 Bugs Effectively</ulink> par <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>. | |
66 Si vous suivez ces règles vous devriez pouvoir obtenir de l'aide. Mais merci de | |
67 comprendre que nous suivons tous les listes de diffusion volontairement sur notre temps | |
68 libre. Nous sommes très occupés et ne pouvons garantir que vous aurez une solution à | |
69 votre problème ou même une réponse. | |
70 </para> | |
71 | |
72 </sect1> | |
73 | |
74 <sect1 id="bugreports_where"> | |
75 <title>Où rapporter les bogues</title> | |
76 <para> | |
77 Souscrivez à la liste de diffusion mplayer-users: | |
78 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> | |
79 et décrivez votre problème: | |
80 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> | |
81 </para> | |
82 <para> | |
83 La langue de cette liste est l'<emphasis role="bold">Anglais</emphasis>. Suivez les | |
84 <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Règles de la Netiquette</ulink> SVP et | |
85 <emphasis role="bold">n'envoyez de mails en HTML</emphasis> sur aucune de nos listes de | |
86 diffusion. Vous ne serez qu'ignoré ou banni. Si vous ne savez pas ce qu'est un mail en | |
87 HTML ou pourquoi c'est mauvais, lisez ce <ulink url="http://expita.com/nomime.html">sympatique document</ulink>. | |
88 Il explique tous les détails et a des instructions pour désactiver le HTML. Notez | |
89 également que nous ne ferons pas de CC (copie-conforme) individuelle et que c'est donc | |
90 une bonne idée de souscrire pour recevoir votre réponse. | |
91 </para> | |
92 </sect1> | |
93 | |
94 <sect1 id="bugreports_what"> | |
95 <title>Que rapporter</title> | |
96 <para> | |
97 Vous pouvez avoir besoin d'inclure des fichiers de log, de configuration ou | |
98 d'échantillon. Si certains sont très gros alors il vaut mieux les uploader sur notre | |
99 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serveur FTP</ulink> en format | |
100 compressé (gzip et bzip2 préférés) et indiquer uniquement leur chemin et nom dans le | |
101 rapport de bug. Nos listes de diffusion ont une taille de message limite de 80k, si | |
102 vous avez quelque chose de plus gros vous devrez le compresser ou l'uploader. | |
103 </para> | |
104 | |
105 <sect2 id="bugreports_system"> | |
106 <title>Information Système</title> | |
107 <para> | |
108 <itemizedlist> | |
109 <listitem><para> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
110 Votre distribution Linux ou système d'exploitation et version c-a-d: |
10109 | 111 <itemizedlist> |
112 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> | |
113 <listitem><para>Slackware 7.0 + paquets de développement de la 7.1 ...</para></listitem> | |
114 </itemizedlist> | |
115 </para></listitem> | |
116 <listitem><para> | |
117 version du noyau: | |
118 <screen>uname -a</screen> | |
119 </para></listitem> | |
120 <listitem><para> | |
121 version de la libc: | |
122 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> | |
123 </para></listitem> | |
124 <listitem><para> | |
125 versions de gcc et ld : | |
126 <screen> | |
127 gcc -v | |
128 ld -v | |
129 </screen> | |
130 </para></listitem> | |
131 <listitem><para> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
132 version des binutils: |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
133 <screen>as --version</screen> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
134 </para></listitem> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
135 <listitem><para> |
10109 | 136 Si vous avez des problèmes avec le mode plein-écran: |
137 <itemizedlist> | |
138 <listitem><para>Type de gestionnaire de fenêtre et version</para></listitem> | |
139 </itemizedlist> | |
140 </para></listitem> | |
141 <listitem><para> | |
142 Si vous avez des problèmes avec XVIDIX: | |
143 <itemizedlist> | |
144 <listitem><para>profondeur de couleur de X: | |
145 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> | |
146 </para></listitem> | |
147 </itemizedlist> | |
148 </para></listitem> | |
149 <listitem><para> | |
150 Si seule la GUI est boguée: | |
151 <itemizedlist> | |
152 <listitem><para>version de GTK</para></listitem> | |
153 <listitem><para>version de GLIB</para></listitem> | |
154 <listitem><para>version de libpng</para></listitem> | |
155 <listitem><para>Endroit de la GUI où le bogue se produit</para></listitem> | |
156 </itemizedlist> | |
157 </para></listitem> | |
158 </itemizedlist> | |
159 </para> | |
160 </sect2> | |
161 | |
162 <sect2 id="bugreports_hardware"> | |
163 <title>Matériel et pilotes</title> | |
164 <para> | |
165 <itemizedlist> | |
166 <listitem><para> | |
167 Info CPU (cela ne fonctionne que sous Linux): | |
168 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> | |
169 </para></listitem> | |
170 <listitem><para> | |
171 Fabricant et modèle de votre carte vidéo, ex.: | |
172 <itemizedlist> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
173 <listitem><para>chip ASUS V3800U: nVidia TNT2 Ultra pro 32Mo SDRAM</para></listitem> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
174 <listitem><para>Matrox G400 DH 32Mo SGRAM</para></listitem> |
10109 | 175 </itemizedlist> |
176 </para></listitem> | |
177 <listitem><para> | |
178 Type et version des drivers vidéo, ex.: | |
179 <itemizedlist> | |
180 <listitem><para>Pilote X intégré</para></listitem> | |
181 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> | |
182 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> | |
183 <listitem><para>DRI de X 4.0.3</para></listitem> | |
184 </itemizedlist> | |
185 </para></listitem> | |
186 <listitem><para> | |
187 Type et version des drivers son, ex.: | |
188 <itemizedlist> | |
189 <listitem><para>Creative SBLive! Gold avec pilote OSS de oss.creative.com</para></listitem> | |
190 <listitem><para>Creative SB16 avec pilotes noyau OSS</para></listitem> | |
191 <listitem><para>GUS PnP avec émulation OSS ALSA</para></listitem> | |
192 </itemizedlist> | |
193 </para></listitem> | |
194 <listitem><para> | |
195 En cas de doute, joignez y le résultat de <command>lspci -vv</command> sur les systèmes Linux. | |
196 </para></listitem> | |
197 </itemizedlist> | |
198 </para> | |
199 </sect2> | |
200 | |
201 <sect2 id="bugreports_configure"> | |
202 <title>Problèmes de configuration</title> | |
203 <para> | |
204 Si vous rencontrez des erreurs pendant l'éxecution de <command>./configure</command>, | |
205 ou si l'autodetection ou autre chose échoue, lisez <filename>configure.log</filename>. | |
206 Vous pouvez y trouver la réponse, par exemple des versions multiples de la même | |
207 librairie mélangés dans votre système, ou vous avez oublié d'installer les paquets de | |
208 développement (ceux avec le suffixe -dev). Si vous pensez que c'est un bogue, incluez | |
209 <filename>configure.log</filename> dans votre rapport de bogue. | |
210 </para> | |
211 </sect2> | |
212 | |
213 <sect2 id="bugreports_conpilation"> | |
214 <title>Problèmes de compilation</title> | |
215 <para> | |
216 Veuillez inclure ces fichiers: | |
217 <itemizedlist> | |
218 <listitem><para>config.h</para></listitem> | |
219 <listitem><para>config.mak</para></listitem> | |
220 </itemizedlist> | |
221 Uniquement si la compilation échoue à partir d'un de ces répertoires, incluez ces fichiers: | |
222 <itemizedlist> | |
223 <listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem> | |
224 <listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem> | |
225 <listitem><para>libao2/config.mak</para></listitem> | |
226 </itemizedlist> | |
227 </para> | |
228 </sect2> | |
229 | |
230 <sect2 id="bugreports_playback"> | |
231 <title>Pour les problèmes de lecture</title> | |
232 <para> | |
233 Merci d'inclure la sortie de <application>MPlayer</application> en verbosité niveau 1, | |
234 mais rappelez-vous de <emphasis role="bold">ne pas tronquer la sortie</emphasis> en le | |
235 copiant dans votre mail. Les développeurs ont besoin de tous les messages pour | |
236 diagnostiquer correctement un problème. Vous pouvez rediriger la sortie dans un fichier | |
237 comme ceci: | |
238 <screen>mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>nomfichier</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen> | |
239 </para> | |
240 | |
241 <para> | |
242 Si votre problème est spécifique à un ou plusieurs fichiers, alors merci d'uploader | |
243 le(s) fautif(s) sur: | |
244 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> | |
245 </para> | |
246 | |
247 <para> | |
248 Uploadez aussi un petit fichier texte ayant le même nom que votre fichier mais avec une | |
249 extension .txt. Décrivez le problème que vous avez avec ce fichier et incluez votre | |
250 adresse e-mail ainsi que la sortie de MPlayer en verbosité niveau 1. Généralement les | |
251 premiers 1-5 MB sont suffisants pour reproduire le problème, mais pour être sûrs nous | |
252 vous demandons de faire: | |
253 <screen>dd if=<replaceable>votrefichier</replaceable> of=<replaceable>petitfichier</replaceable> bs=1024k count=5</screen> | |
254 Cela coupera les 5 premiers Mo de '<emphasis role="bold">votrefichier</emphasis>' | |
255 et les sauvera dans '<emphasis role="bold">petitfichier</emphasis>'. Essayez alors de | |
256 lire le petit fichier, et si le bogue persiste vous pouvez envoyer le petit fichier par | |
257 ftp. <emphasis role="bold">N'envoyez jamais</emphasis> ces fichiers par e-mail SVP ! | |
258 Envoyez les par FTP, et postez seulement leur nom/adresse sur ce FTP. Si le fichier est | |
259 accessible en téléchargement, envoyez seulement son adresse <emphasis role="bold">exacte</emphasis>. | |
260 </para> | |
261 </sect2> | |
262 | |
263 <sect2 id="bugreports_crash"> | |
264 <title>Plantages</title> | |
265 <para> | |
266 Vous devez lancer <application>MPlayer</application> à l'intérieur de <command>gdb</command> | |
267 et nous envoyer le résultat complet ou si vous avez un core dump du plantage vous | |
268 pouvez extraire des informations utiles du fichier <filename>core</filename>. Voici comment: | |
269 </para> | |
270 | |
271 <sect3 id="bugreports_debug"> | |
272 <title>Comment conserver les informations avec un plantage reproduisible</title> | |
273 <para> | |
274 Recompilez MPlayer avec les instructions de déboguage: | |
275 <screen> | |
276 ./configure --enable-debug=3 | |
277 make | |
278 </screen> | |
279 et ensuite lancez MPlayer à l'intérieur de gdb en utilisant: | |
280 <screen>gdb ./mplayer</screen> | |
281 Vous êtes maintenant à l'intérieur de gdb. Tapez: | |
282 <screen>run -v <replaceable>options-pour-mplayer</replaceable> <replaceable>nomfichier</replaceable></screen> | |
283 et reproduisez votre plantage. Aussitôt que vous l'avez fait, gdb va vous renvoyer à la | |
284 ligne de commande où vous devrez entrer | |
285 <screen> | |
286 bt | |
287 disass $pc-32 $pc+32 | |
288 info all-registers | |
289 </screen> | |
290 </para> | |
291 </sect3> | |
292 | |
293 <sect3 id="bugreports_core"> | |
294 <title>Comment extraire les informations significatives d'un core dump</title> | |
295 <para> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
296 Veuillez créer le fichier de commande suivant: |
10109 | 297 <screen> |
298 bt | |
299 disass $pc-32 $pc+32 | |
300 info all-registers | |
301 </screen> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
302 Ensuite exécutez simplement: |
10109 | 303 <screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>fichier_de_commande</replaceable> > mplayer.bug</screen> |
304 </para> | |
305 </sect3> | |
306 </sect2> | |
307 </sect1> | |
308 | |
309 <sect1 id="bugreports_advusers"> | |
310 <title>Je sais ce que je fait...</title> | |
311 <para> | |
312 Si vous avez créé un rapport de bogue correct en suivant les étapes ci-dessus et que | |
313 vous êtes persuadé qu'il s'agit d'un bug dans MPlayer, pas un problème de compilateur | |
314 ou un fichier endommagé, vous avez déjà lu la documentation et vous n'arrivez pas à | |
315 trouver une solution, vos pilotes son sont OK, alors vous pouvez souscrire à la liste | |
316 mplayer-advusers et envoyer votre rapport dessus pour obtenir une réponse meilleure et | |
317 plus rapide. | |
318 </para> | |
319 | |
320 <para> | |
321 Soyez prévenu que si vous posez des questions de newbie ou des questions dont les | |
322 réponses sont dans le manuel dessus, vous serez ignoré ou insulté au lieu de recevoir | |
323 une réponse appropriée. Donc ne nous insultez pas et ne vous inscrivez à -advusers que | |
324 si vous savez vraiment ce que vous faites et vous sentez en mesure d'être un utilisateur | |
325 avancé de MPlayer ou un développeur. Si vous correspondez à ces critères il ne devrait | |
326 pas être difficile de trouver comment on s'inscrit... | |
327 </para> | |
328 | |
329 </sect1> | |
330 | |
331 </appendix> |