20651
|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
23661
|
2 <!-- synced with r23536 -->
|
17739
|
3 <chapter id="tv">
|
|
4 <title>TV</title>
|
|
5
|
14427
|
6 <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input">
|
|
7 <title>TV bemenet</title>
|
|
8
|
|
9 <para>
|
20651
|
10 Ez a rész arról szól, hogy hogyan lehet <emphasis role="bold">adást nézni/lementeni
|
|
11 V4L kompatibilis TV tunerrel</emphasis>. Lásd a man oldalt a TV-s kapcsolók és
|
|
12 a vezérlő billentyűk listájáért.
|
14427
|
13 </para>
|
|
14
|
21942
|
15 <!-- ********** -->
|
14427
|
16
|
|
17 <sect2 id="tv-compilation">
|
20651
|
18 <title>Fordítás</title>
|
14427
|
19
|
|
20 <procedure>
|
|
21 <step><para>
|
20651
|
22 Először is újra fordítanod kell. A <filename>./configure</filename>
|
|
23 automatikusan megtalálja a v4l dolgok kernel fejléceit és a
|
|
24 <filename>/dev/video*</filename> bejegyzéseket. Ha léteznek, a TV támogatás
|
|
25 be lesz építve (lásd a <filename>./configure</filename> kimenetét).
|
21942
|
26 </para></step>
|
14427
|
27 <step><para>
|
20651
|
28 Győződj meg róla, hogy a tunered működik másik Linuxos TV szoftverrel is,
|
|
29 például a <application>XawTV</application>-vel.
|
21942
|
30 </para></step>
|
14427
|
31 </procedure>
|
|
32 </sect2>
|
|
33
|
21942
|
34 <!-- ********** -->
|
|
35
|
14427
|
36 <sect2 id="tv-tips">
|
20651
|
37 <title>Használati tippek</title>
|
21942
|
38
|
14427
|
39 <para>
|
20651
|
40 A kapcsolók teljes listája a man oldalon található.
|
|
41 Itt csak pár tippet említünk meg:
|
21942
|
42
|
14427
|
43 <itemizedlist>
|
21942
|
44 <listitem><para>
|
|
45 Használd a <option>channels</option> kapcsolót. Például:
|
|
46 <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
|
23661
|
47 Magyarázat: Ha ezt a kapcsolót használod, akkor csak a 26-os és a 23-as
|
21942
|
48 csatorna lesz használható, és szép OSD szöveg lesz csatorna váltáskor,
|
|
49 mely a csatorna nevét jelzi ki. A csatorna nevében lévő szóközöket a
|
|
50 "_" karakterrel kell kicserélni.
|
|
51 </para></listitem>
|
|
52 <listitem><para>
|
|
53 Válassz valamilyen értelmes képméretet. A kp méreteinek oszthatónak
|
|
54 kell lennie 16-tal.
|
|
55 </para></listitem>
|
14427
|
56 <listitem>
|
21942
|
57 <para>
|
|
58 Ha videót mentesz el úgy, hogy a függőleges felbontás nagyobb, mint a
|
|
59 teljes felbontás fele (pl. 288 a PAL-nál és 240 az NTSC-nél), akkor a
|
|
60 kapott 'képkockák' tényleg átlapolt mezőpárok lesznek.
|
|
61 Attól függően, hogy mit akarsz csinálni a videóval, hagyhatod ebben a
|
|
62 formában, veszteséges deinterlacing-et hajthatsz végre vagy szétszedheted
|
|
63 a párokat egyedi mezőkre.
|
|
64 </para>
|
|
65 <para>
|
|
66 Különben a filmed torzul a gyors mozgású jelenetek alatt és a bitráta
|
|
67 vezérlő is valószínűleg képtelen lesz az előírt bitráta megtartására,
|
|
68 ahogy az interlacing változások nagy mennyiségű adatot eredményeznek és
|
|
69 így nagy sávszélességet vesznek el. A deinterlacing-et bekapcsolhatod a
|
|
70 <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option> kapcsolóval.
|
|
71 Általában a <option>pp=lb</option> jó, de ez az egyéni beállításokon is
|
|
72 múlik.
|
|
73 A többi deinterlacing algoritmust lásd a manuálban és próbálgasd ki őket.
|
|
74 </para>
|
14427
|
75 </listitem>
|
21942
|
76 <listitem><para>
|
|
77 Vágd le a felesleges helyet. Ha videót mentesz, a sarki arénák teljesen
|
|
78 feketék és némi zajt tartalmaznak. Ezek szintén nagy sávszélességet
|
|
79 foglalnak el feleslegesen. Pontosabban nem maguk a fekete területek,
|
|
80 hanem az éles átmenetek a fekete és a világosabb videó kép között, de
|
|
81 ez most nem fontos igazából. Mielőtt elindítanád a mentést, állítsd be
|
|
82 a <option>crop</option> kapcsoló argumentumait, így a széleknél lévő
|
|
83 vackok le lesznek vágva. És ne feledd a képméreteket ésszerű keretek
|
|
84 között tartani.
|
|
85 </para></listitem>
|
|
86 <listitem><para>
|
|
87 Figyelj a CPU terhelésre. Legtöbbször átlépi a 90%-os határt. Ha nagy
|
|
88 mentési buffered van, a <application>MEncoder</application> túlél egy
|
|
89 esetleges túlterhelést pár másodpercig, de semmi több. Jobb kikapcsolni
|
|
90 a 3D OpenGL képernyővédőket és a hasonló dolgokat.
|
|
91 </para></listitem>
|
|
92 <listitem><para>
|
|
93 Ne szórakozz a rendszer órával. A <application>MEncoder</application> a rendszer
|
|
94 órát használja az A/V szinkronhoz. Ha átállítod a rendszer órát (különösen
|
|
95 vissza az időben), a <application>MEncoder</application> összezavarodik és
|
|
96 képkockákat veszítesz. Ez egy fontos dolog, ha hálózathoz kapcsolódsz és
|
|
97 futtatsz valamilyen idő szinkronizációs szoftvert, mint pl. NTP. Ki kell
|
|
98 kapcsolnod az NTP-t a mentési folyamat alatt, ha megbízható mentést akarsz.
|
|
99 </para></listitem>
|
|
100 <listitem><para>
|
|
101 Ne változtasd meg az <option>outfmt</option>-t, hacsak vagy biztos benne,
|
|
102 hogy mit csinálsz, vagy a kártyád/vezérlőd tényleg nem támogatja az
|
|
103 alapértelmezést (YV12 színtér). A <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application>
|
|
104 régebbi verzióiban szükséges volt a kimeneti formátum megadása. Ez a
|
|
105 jelenlegi kiadásban már javítva lett és az <option>outfmt</option> már
|
|
106 nem szükséges, az alapértelmezés megfelel a legtöbb esetben. Például ha
|
|
107 videót mentesz DivX-be a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
|
108 használatával és megadod az <option>outfmt=RGB24</option>-t a mentett kép
|
|
109 minőségének növelése érdekében, a mentett kép igazából később lesz
|
|
110 visszakonvertálva YV12-be így az egyetlen, amit elérsz, az erőteljes CPU
|
|
111 használat.
|
|
112 </para></listitem>
|
|
113 <listitem><para>
|
|
114 Az I420 színtér megadásához (<option>outfmt=i420</option>) meg kell adnod
|
|
115 egy <option>-vc rawi420</option> kapcsolót is, mivel fourcc ütközés van
|
|
116 egy Intel Indeo videó codec-kel.
|
|
117 </para></listitem>
|
|
118 <listitem><para>
|
|
119 Rengeteg módon menthetsz el audiót. A hangot grabbelheted a hang kártyáddal is
|
|
120 egy a videó kártya és a line-in között lévő külső kábelen keresztül, vagy a
|
|
121 bt878-as chip-be beépített ADC segítségével. A második esetben be kell töltened
|
|
122 a <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> vezérlőt. Olvasd el a
|
|
123 <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> fájlt (a kernel fájában,
|
|
124 nem az <application>MPlayer</application>ében) némi leírásért ezen vezérlő
|
|
125 használatával kapcsolatban.
|
|
126 </para></listitem>
|
|
127 <listitem><para>
|
|
128 Ha a <application>MEncoder</application> nem tudja megnyitni az audió eszközt,
|
|
129 győződj meg róla, hogy tényleg elérhető-e. Gond lehet a hang szerverekkel, mint
|
|
130 pl. aRts (KDE) vagy ESD (GNOME). ha full duplex hang kártyád van (majdnem
|
|
131 az összes hangkártya tudja már ezt manapság), és KDE-t használsz, próbáld
|
|
132 meg bekapcsolni a "full duplex" opciót a hangkártya tulajdonságok menüben.
|
|
133 </para></listitem>
|
|
134 </itemizedlist>
|
14427
|
135 </para>
|
|
136 </sect2>
|
|
137
|
21942
|
138 <!-- ********** -->
|
14427
|
139
|
|
140 <sect2 id="tv-examples">
|
20651
|
141 <title>Példák</title>
|
14427
|
142
|
21942
|
143 <informalexample><para>
|
14427
|
144 Dummy kimenet AAlib-re :)
|
21942
|
145 <screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen>
|
|
146 </para></informalexample>
|
14427
|
147
|
21942
|
148 <informalexample><para>
|
20651
|
149 Bemenet standard V4L-ről:
|
14427
|
150 <screen>
|
21942
|
151 mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://
|
|
152 </screen>
|
|
153 </para></informalexample>
|
14427
|
154
|
21942
|
155 <informalexample><para>
|
20651
|
156 Egy sokkal mesterkéltebb példa. Ezzel a <application>MEncoder</application>
|
|
157 elmenti a teljes PAL képet, levágja a széleket és deinterlace-eli a képet
|
|
158 a linear blend algoritmus segítségével. Az audió 65 kbps-es állandó bitrátával
|
|
159 kerül tömörítésre, a LAME codec felhasználásával. Ez a beállítás megfelelő a
|
|
160 filmek elmentéséhez.
|
14427
|
161 <screen>
|
21942
|
162 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64\
|
|
163 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \
|
|
164 -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv://
|
14427
|
165 </screen>
|
21942
|
166 </para></informalexample>
|
14427
|
167
|
21942
|
168 <informalexample><para>
|
|
169 Ez ráadásul átméretezi a képet 384x288-ra és 350 kbps-sel, nagyon jó
|
|
170 minőségben összetömöríti a videót. A vqmax opció felszabadítja a
|
|
171 kvantálót és így lehetővé teszi a videó tömörítőnek az ilyen alacsony
|
|
172 bitráta elérését akár a minőség kárára is. Ez használható TV-s sorozatok
|
|
173 elmentésekor, amikor a minőség nem olyan fontos.
|
14427
|
174 <screen>
|
21942
|
175 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
|
|
176 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
|
|
177 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable>\
|
|
178 -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 tv://
|
14427
|
179 </screen>
|
21942
|
180 Meg lehet adni kisebb képméretet is a <option>-tv</option> kapcsolónál
|
|
181 és ki lehet hagyni a szoftveres méretezést, de ez a megközelítés a
|
|
182 lehető legtöbb információt használja fel és egy kicsit ellenállóbb a
|
|
183 zajokkal szemben. A bt8x8 chip-ek a pixel átlagolást csak vízszintesen
|
|
184 tudják hardveres korlátok miatt.
|
|
185 </para></informalexample>
|
14427
|
186 </sect2>
|
|
187 </sect1>
|
17739
|
188
|
|
189 </chapter>
|