10933
|
1 <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
|
|
2 <!-- synced with 1.4 -->
|
|
3 <appendix id="bugreports">
|
|
4 <title>Как сообщать об ошибках</title>
|
|
5 <para>
|
|
6 Хорошие сообщения об ошибках вносят значительный вклад в разработку любого
|
|
7 программного продукта. Но, как и написание хорошей программы, хорошее сообщение
|
|
8 об ошибке включает в себя некую долю работы. Пожалуйста, осознайте, что
|
|
9 большинство разработчиков — занятые люди, получающие огромное количество
|
|
10 писем. Поэтому, хотя Ваши отзывы необходимы для улучшения MPlayer'а, хотя
|
|
11 они очень приветствуются, пожалуйста поймите, что Вы должны предоставить
|
|
12 <emphasis role="bold">Всю</emphasis> требуемую нами информацию, поэтому точно
|
|
13 следуйте инструкциям в этом документе.
|
|
14 </para>
|
|
15 <sect1 id="bugreports_fix">
|
|
16 <title>Как исправить ошибку</title>
|
|
17 <para>
|
|
18 Если Вы ощущаете в себе достаточно сил и умения для самостоятельного решения
|
|
19 проблемы, пожалуйста, сделайте это. Или может быть Вы уже это сделали?
|
|
20 Пожалуйста, прочитайте <ulink url="../../tech/patches.txt">этот короткий
|
|
21 документ</ulink>, чтобы узнать, как сделать так, чтобы Ваш код включили
|
|
22 в MPlayer. Люди из рассылки
|
|
23 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink>
|
|
24 помогут Вас, если у Вас есть вопросы.
|
|
25 </para>
|
|
26 </sect1>
|
|
27 <sect1 id="bugreports_report">
|
|
28 <title>Как сообщить об ошибке</title>
|
|
29 <para>
|
|
30 Прежде всего, пожалуйста, попробуйте использовать новейшую CVS версию
|
|
31 MPlayer'а, поскольку Ваша ошибка уже может быть исправлена. Разработка
|
|
32 продвигается очень быстро, большинство проблем в официальных релизах сообщается
|
|
33 в течение дней, и даже часов, после релиза, поэтому, пожалуйста, для сообщений
|
|
34 об ошибках используйте <emphasis role="bold">только CVS</emphasis>. Это
|
|
35 включает и бинарные пакеты MPlayer'а. Вы найдёте инструкции по CVS внизу
|
|
36 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">этой страницы</ulink>
|
|
37 или в README. Если это не помогло, пожалуйста, обратитесь к списку
|
|
38 <link linkend="bugs">известных ошибок</link> и остальной документации. Если
|
|
39 Ваша проблема не известна или не решается с помощью наших инструкций,
|
|
40 пожалуйста, сообщите об ошибке.
|
|
41 </para>
|
|
42
|
|
43 <para>
|
|
44 Пожалуйста, не присылайте сообщения об ошибках лично какому-нибудь разработчику.
|
|
45 Это командная работа, и, поэтому, Вашим сообщением могут заинтересоваться
|
|
46 несколько человек. Довольно часто бывает, что пользователи уже сталкивались
|
|
47 с Вашей проблемой и знают, как обойти проблему, даже если это ошибка в коде
|
|
48 MPlayer'а.
|
|
49 </para>
|
|
50
|
|
51 <para>
|
|
52 Пожалуйста, опишите Вашу проблему настолько подробно, насколько возможно.
|
|
53 Проведите маленькое расследование, чтобы выяснить условия, при которых возникает
|
|
54 проблема. Проявляется ли ошибка только в каких-то конкретных ситуациях?
|
|
55 Она специфична только для каких-то файлов или типов файлов? Происходит ли это
|
|
56 с каким-то одним кодеком, или это не зависит от кодека? Можете ли Вы
|
|
57 воспроизвести это со всеми драйверами вывода? Чем больше Вы предоставите
|
|
58 информации, тем выше вероятность того, что мы сможем исправить ошибку.
|
|
59 Пожалуйста, не забудьте включить важную информацию, которую мы просим ниже,
|
|
60 иначе мы не сможем должным образом диагностировать Вашу проблему.
|
|
61 </para>
|
|
62
|
|
63 <para>
|
|
64 Великолепное, отлично написанное руководство по задаванию вопросов
|
|
65 на общедоступных форумах — это
|
|
66 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask
|
|
67 Questions The Smart Way[Как Задавать Вопросы. Правильный Путь.]</ulink>,
|
|
68 написанное <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>.
|
|
69 Есть и другое —
|
|
70 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report
|
|
71 Bugs Effectively[Как Эффективно Сообщить об Ошибке]</ulink>, написанное <ulink
|
|
72 url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>.
|
|
73 Если Вы будете следовать этим указаниям, Вы сможете получить помощь. Но,
|
|
74 пожалуйста, учтите, что мы добровольно отслеживаем рассылки в свободное время.
|
|
75 Мы очень заняты и не можем гарантировать, что Вы получите решение для Вашей
|
|
76 проблемы (или хотя бы ответ).
|
|
77 </para>
|
|
78
|
|
79 </sect1>
|
|
80
|
|
81 <sect1 id="bugreports_where">
|
|
82 <title>Куда сообщать об ошибках</title>
|
|
83 <para>
|
|
84 Подпишитесь на рассылку mplayer-users:
|
|
85 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
|
|
86 и отошлите Ваше сообщение на:
|
|
87 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>
|
|
88 </para>
|
|
89 <para>
|
|
90 Язык этой рассылки — <emphasis role="bold">английский</emphasis>.
|
|
91 Пожалуйста, следуйте стандарту <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">
|
|
92 Netiquette Guidelines[Руководство по Сетевому Этикету]</ulink> и
|
|
93 <emphasis role="bold">не присылайте HTML почту</emphasis> ни на какую из наших
|
|
94 рассылок. Вас просто проигнорируют или забанят. Если Вы хотите узнать, что такое
|
|
95 HTML почта и почему это — зло, прочтите
|
|
96 <ulink url="http://expita.com/nomime.html">этот документ</ulink>. Он объяснит
|
|
97 Вам все детали и содержит инструкции по отключению HTML. Также обратите
|
|
98 внимание, что мы не будем индивидуально CC (отсылать копии) людям, а поэтому
|
|
99 подписаться — хорошая идея, если Вы хотите получить ответ.
|
|
100 </para>
|
|
101 </sect1>
|
|
102
|
|
103 <sect1 id="bugreports_what">
|
|
104 <title>Что сообщать</title>
|
|
105 <para>
|
|
106 Вам необходимо включить лог, конфигурацию или примеры файлов в сообщение
|
|
107 об ошибке. Если что-то из этого большое, то лучше загрузить это на наш
|
|
108 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP сервер</ulink>
|
|
109 в сжатом виде (предпочтительно gzip или bzip2) и включить в сообщение
|
|
110 об ошибке только путь и имя файла. На наших рассылках стоит ограничение размера
|
|
111 сообщения в 80Кб. Если у Вас что-то большее, то сожмите или загрузите это.
|
|
112 </para>
|
|
113
|
|
114 <sect2 id="bugreports_system">
|
|
115 <title>Системная информация</title>
|
|
116 <para>
|
|
117 <itemizedlist>
|
|
118 <listitem><para>
|
|
119 Ваш дистрибутив Linux или операционная система и версия, например:
|
|
120 <itemizedlist>
|
|
121 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem>
|
|
122 <listitem><para>Slackware 7.0 + пакеты разработки из 7.1 ...</para></listitem>
|
|
123 </itemizedlist>
|
|
124 </para></listitem>
|
|
125 <listitem><para>
|
|
126 версию ядра:
|
|
127 <screen>uname -a</screen>
|
|
128 </para></listitem>
|
|
129 <listitem><para>
|
|
130 версию libc:
|
|
131 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen>
|
|
132 </para></listitem>
|
|
133 <listitem><para>
|
|
134 версии gcc и ld:
|
|
135 <screen>
|
|
136 gcc -v
|
|
137 ld -v
|
|
138 </screen>
|
|
139 </para></listitem>
|
|
140 <listitem><para>
|
|
141 версия binutils:
|
|
142 <screen>
|
|
143 as --version
|
|
144 </screen>
|
|
145 </para></listitem>
|
|
146 <listitem><para>
|
|
147 Если у Вас проблемы с полноэкранным режимом:
|
|
148 <itemizedlist>
|
|
149 <listitem><para>Тип оконного менеджера и версия</para></listitem>
|
|
150 </itemizedlist>
|
|
151 </para></listitem>
|
|
152 <listitem><para>
|
|
153 Если у Вас проблема с XVIDIX:
|
|
154 <itemizedlist>
|
|
155 <listitem><para>глубина цвета X'ов:
|
|
156 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen>
|
|
157 </para></listitem>
|
|
158 </itemizedlist>
|
|
159 </para></listitem>
|
|
160 <listitem><para>
|
|
161 Если глючит только GUI:
|
|
162 <itemizedlist>
|
|
163 <listitem><para>версия GTK</para></listitem>
|
|
164 <listitem><para>версия GLIB</para></listitem>
|
|
165 <listitem><para>версия libpng</para></listitem>
|
|
166 <listitem><para>ситуация с GUI, в которых проявляется проблема</para></listitem>
|
|
167 </itemizedlist>
|
|
168 </para></listitem>
|
|
169 </itemizedlist>
|
|
170 </para>
|
|
171 </sect2>
|
|
172
|
|
173 <sect2 id="bugreports_hardware">
|
|
174 <title>Аппаратура и драйверы</title>
|
|
175 <para>
|
|
176 <itemizedlist>
|
|
177 <listitem><para>
|
|
178 Информация о CPU (это сработает только под Linux):
|
|
179 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen>
|
|
180 </para></listitem>
|
|
181 <listitem><para>
|
|
182 Производитель и модель видео карты, например:
|
|
183 <itemizedlist>
|
|
184 <listitem><para>ASUS V3800U чип: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem>
|
|
185 <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem>
|
|
186 </itemizedlist>
|
|
187 </para></listitem>
|
|
188 <listitem><para>
|
|
189 Тип драйвера и версия, например:
|
|
190 <itemizedlist>
|
|
191 <listitem><para>Встроенный в X'ы</para></listitem>
|
|
192 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem>
|
|
193 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem>
|
|
194 <listitem><para>DRI из X 4.0.3</para></listitem>
|
|
195 </itemizedlist>
|
|
196 </para></listitem>
|
|
197 <listitem><para>
|
|
198 Тип и драйвер звуковой карты, например:
|
|
199 <itemizedlist>
|
|
200 <listitem><para>Creative SBLive! Gold с OSS драйверами от oss.creative.com</para></listitem>
|
|
201 <listitem><para>Creative SB16 с OSS драйверами из ядра</para></listitem>
|
|
202 <listitem><para>GUS PnP с ALSA OSS эмуляцией</para></listitem>
|
|
203 </itemizedlist>
|
|
204 </para></listitem>
|
|
205 <listitem><para>
|
|
206 Если Вы сомневаетесь, на Linux системах включите вывод
|
|
207 <command>lspci -vv</command>.
|
|
208 </para></listitem>
|
|
209 </itemizedlist>
|
|
210 </para>
|
|
211 </sect2>
|
|
212
|
|
213 <sect2 id="bugreports_configure">
|
|
214 <title>Проблемы конфигурации</title>
|
|
215 <para>
|
|
216 Если Вы получаете ошибку при выполнении <command>./configure</command>, или если
|
|
217 автоопределение чего-то не срабатывает, прочитайте <filename>configure.log
|
|
218 </filename>. Там Вы можете обнаружить ответ, например если у Вас стоят несколько
|
|
219 версий одной библиотеки, или если Вы забыли установить пакет разработки (тот
|
|
220 самый, с суффиксом -dev). Если Вы думаете, что это ошибка, включите в сообщение
|
|
221 файл <filename>configure.log</filename>.
|
|
222 </para>
|
|
223 </sect2>
|
|
224
|
|
225 <sect2 id="bugreports_conpilation">
|
|
226 <title>Проблемы компиляции</title>
|
|
227 <para>
|
|
228 Пожалуйста, включите эти файлы:
|
|
229 <itemizedlist>
|
|
230 <listitem><para>config.h</para></listitem>
|
|
231 <listitem><para>config.mak</para></listitem>
|
|
232 </itemizedlist>
|
|
233 Если компиляция ломается в одном из этих каталогов, включите эти файлы:
|
|
234 <itemizedlist>
|
|
235 <listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem>
|
|
236 <listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem>
|
|
237 <listitem><para>libao2/config.mak</para></listitem>
|
|
238 </itemizedlist>
|
|
239 </para>
|
|
240 </sect2>
|
|
241
|
|
242 <sect2 id="bugreports_playback">
|
|
243 <title>Проблемы при воспроизведении</title>
|
|
244 <para>
|
|
245 Пожалуйста, включите вывод <application>MPlayer</application>'а с уровнем
|
|
246 "многословности"[verbose] 1, но запомните: <emphasis role="bold">не
|
|
247 сокращайте вывод</emphasis>, когда Вы его вставляете в почту. Разработчикам
|
|
248 понадобятся все сообщения, чтобы правильно диагностировать проблему. Вы можете
|
|
249 направить вывод в файл, например так:
|
|
250 <screen>mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>filename</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen>
|
|
251 </para>
|
|
252
|
|
253 <para>
|
|
254 Если проблема специфична для одного или нескольких файлов, пожалуйста, загрузите
|
|
255 проблемные файлы на:
|
|
256 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
|
|
257 </para>
|
|
258
|
|
259 <para>
|
|
260 Также загрузите маленький текстовый файл с базовым именем как у Вашего файла и
|
|
261 расширением <filename>.txt</filename>. Опишите проблему, возникающую у Вас
|
|
262 с соответствующим файлом и включите ваш электронный адрес и вывод MPlayer'а
|
|
263 с уровнем "многословности" 1. Куска файла размером 1-5 Мб обычно
|
|
264 бывает достаточно, чтобы воспроизвести проблему, но чтобы быть уверенными,
|
|
265 мы просим вас сделать:
|
|
266 <screen>dd if=<replaceable>yourfile</replaceable> of=<replaceable>smallfile</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
|
|
267 Это запишет первые 5 Мб файла '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>' и
|
|
268 запишет в файл '<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'. Теперь снова
|
|
269 попытайтесь с эти маленьким файлом, и если проблема все ещё проявляется,
|
|
270 тогда этого примера будет достаточно для нас. Пожалуйста,
|
|
271 <emphasis role="bold">никогда</emphasis> не отсылайте эти файлы по почте!
|
|
272 Загрузите его и отошлите только путь/имя файла не FTP-сервере. Если файл
|
|
273 доступен по сети, тогда просто пришлите <emphasis role="bold">точный</emphasis>
|
|
274 URL, и этого будет достаточно.
|
|
275 </para>
|
|
276 </sect2>
|
|
277
|
|
278 <sect2 id="bugreports_crash">
|
|
279 <title>Краши[crash]</title>
|
|
280 <para>
|
|
281 Вы должны запустить <application>MPlayer</application> внутри <command>gdb</command>
|
|
282 и прислать нам полный вывод, или , если у Вас есть <filename>core</filename>
|
|
283 dump поломки, Вы можете извлечь необходимую полезную информацию из файла
|
|
284 core. Вот как:
|
|
285 </para>
|
|
286
|
|
287 <sect3 id="bugreports_debug">
|
|
288 <title>Как сохранить информацию о воспроизводимом краше</title>
|
|
289 <para>
|
|
290 Перекомпилируйте MPlayer с включённым кодом отладки:
|
|
291 <screen>
|
|
292 ./configure --enable-debug=3
|
|
293 make
|
|
294 </screen>
|
|
295 и запустите MPlayer внутри gdb:
|
|
296 <screen>gdb ./mplayer</screen>
|
|
297 Теперь вы в gdb. Наберите:
|
|
298 <screen>run -v <replaceable>опции-для-mplayer</replaceable> <replaceable>имя-файла</replaceable></screen>
|
|
299 и воспроизведите краш. Как только Вы это сделаете, gdb вернёт Вас к приглашению
|
|
300 командной строки, где Вы должны набрать
|
|
301 <screen>
|
|
302 bt
|
|
303 disass $pc-32 $pc+32
|
|
304 info all-registers
|
|
305 </screen>
|
|
306 </para>
|
|
307 </sect3>
|
|
308
|
|
309 <sect3 id="bugreports_core">
|
|
310 <title>Как извлечь полезную информацию из дампа [core dump]</title>
|
|
311 <para>
|
|
312 Создайте следующий командный файл:
|
|
313 <screen>
|
|
314 bt
|
|
315 disass $pc-32 $pc+32
|
|
316 info all-registers
|
|
317 </screen>
|
|
318 Теперь просто выполните такую команду:
|
|
319 <screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>командный-файл</replaceable> > mplayer.bug</screen>
|
|
320 </para>
|
|
321 </sect3>
|
|
322 </sect2>
|
|
323 </sect1>
|
|
324
|
|
325 <sect1 id="bugreports_advusers">
|
|
326 <title>Я знаю, что я делаю...</title>
|
|
327 <para>
|
|
328 Если Вы создали правильное сообщение об ошибке так, как рассказано выше, и Вы
|
|
329 уверены, что это ошибка в MPlayer'е, а не ошибка компилятора или плохой файл,
|
|
330 Вы уже прочли всю документацию и не можете найти решение, ваши звуковые драйвера
|
|
331 в порядке, тогда Вы можете подписаться на рассылку mplayer-advusers и прислать
|
|
332 сообщение об ошибке туда, чтобы получить более точный и быстрый ответ.
|
|
333 </para>
|
|
334
|
|
335 <para>
|
|
336 Обратите внимание, что если Вы будете отсылать туда вопросы новичков или
|
|
337 вопросы, на которые ответы присутствуют в документации, то Вас проигнорируют
|
|
338 или обругают вместо того, чтобы ответить. Поэтому не заваливайте нас мелочами
|
|
339 и подписывайтесь на -advusers только, если Вы действительно знаете, что Вы
|
|
340 делаете, и ощущаете себя продвинутым пользователем или разработчиком MPlayer.
|
|
341 Если подходите под этот критерий, Вам не составит труда понять, как надо
|
|
342 подписаться...
|
|
343 </para>
|
|
344
|
|
345 </sect1>
|
|
346
|
|
347 </appendix>
|