13931
|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
15066
|
2 <!-- synced to 1.11 -->
|
13931
|
3 <appendix id="bugreports">
|
|
4 <title>Hogyan jelentsd a hibákat</title>
|
|
5 <para>
|
|
6 A jó hiba jelentések nagyon értékes hozzájárulások bármilyen szoftver
|
|
7 fejlesztéséhez. De, akárcsak jó programot írni, jó probléma jelentést
|
|
8 készíteni is némi munkába kerül. Kérlek vedd figyelembe, hogy a fejlesztők
|
|
9 többsége roppant elfoglalt és valami hihetetlen mennyiségű levelet kap.
|
|
10 Tehát miközben a visszajelzések kritikus és nagyon megbecsült az
|
|
11 <application>MPlayer</application> fejlődése szempontjából, kérlek értsd meg,
|
|
12 hogy <emphasis role="bold">minden</emphasis> általunk kért információt meg
|
|
13 kell adnod és követned kell az ebben a dokumentumban leírt lépéseket.
|
|
14 </para>
|
|
15 <sect1 id="bugreports_fix">
|
|
16 <title>Hogyan javíts hibákat</title>
|
|
17 <para>
|
|
18 Ha úgy érzed, hogy képes vagy rá, bátran állj neki és javítsd ki a hibát magad.
|
|
19 Vagy talán már meg is tetted? Kérlek olvasd el <ulink url="../../tech/patches.txt">ezt a rövid dokumentumot</ulink>,
|
|
20 hogy megtudd, hogyan kerülhet be a kódod az <application>MPlayer</application>be.
|
15066
|
21 Az <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
|
13931
|
22 levelezési listán lévő emberkék segítenek neked, ha kérdésed van.
|
|
23 </para>
|
|
24 </sect1>
|
|
25 <sect1 id="bugreports_report">
|
|
26 <title>Hogyan jelentsd a hibákat</title>
|
|
27 <para>
|
|
28 Mindenek előtt kérlek, hogy mindig próbáld ki az <application>MPlayer</application>
|
|
29 legújabb CVS verzióját, hátha az általad felfedezett hibát már kijavították
|
|
30 benne. A fejlesztés borzasztó gyorsan halad, a legtöbb, hivatalos kiadásban
|
|
31 meglévő problémát napokon vagy akár órákon belül jelentik, így
|
|
32 <emphasis role="bold">csak a CVS-ből</emphasis> küldj hibajelentést. Ebbe
|
|
33 beleértendőek az <application>MPlayer</application> bináris csomagjai is. A
|
|
34 CVS utasításokat megtalálod
|
|
35 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">ennek az oldalnak</ulink>
|
|
36 az alján vagy a README fájlban. Ha ez sem segít, olvasd el az
|
|
37 <link linkend="bugs">ismert hibák</link> listáját és a dokumentáció többi részét.
|
|
38 Ha problémád még nem ismert vagy nem oldódott meg a leírásunk által, akkor kérjük
|
|
39 jelentsd.
|
|
40 </para>
|
|
41
|
|
42 <para>
|
|
43 Kérlek ne küljd hibajelentést személyesen egy fejlesztőnek. Ez csapatmunka és így
|
|
44 számos embert érdekelhet. Néha más felhasználók is belefutnak a te problémáidba,
|
|
45 és esetleg tudják, hogy hogyan lehet megkerülni, még akkor is, ha hiba van az
|
|
46 <application>MPlayer</application> kódjában.
|
|
47 </para>
|
|
48
|
|
49 <para>
|
|
50 Kérlek olyan részletesen írd le a problémádat, amilyen részletesen csak lehet.
|
|
51 Végezz egy kis felderítő munkát, szűkítsd le azon körülmények körét, amelyek között
|
|
52 a hiba előfordul. A hiba csak adott szituációban jön elő? Bizonyos fájlokra vagy
|
|
53 fájl típusokra vonatkozóan? Csak egy codec esetén vagy független a használt codec-től?
|
|
54 Mindegyik kimeneti vezérlővel elő tudod hozni? Minél több információt adsz meg,
|
|
55 annál nagyobb az esély a hiba kijavítására. Kérlek ne felejtsd el mellékelni azon
|
|
56 értékes információkat, amit lejjebb írunk, különben képtelenek vagyunk megfelelően
|
|
57 megkeresni a problémádat.
|
|
58 </para>
|
|
59
|
|
60 <para>
|
|
61 Egy kitűnő és jól megírt útmutató kérdések publikus fórumokban történő feltevéséhez
|
|
62 a <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask
|
|
63 Questions The Smart Way</ulink>
|
|
64 (<ulink url="http://www.no.info.hu/~kryss/gnu/esr/smart-questions_hu.html">magyarul</ulink>)
|
|
65 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>-tól.
|
|
66 Van egy másik is, a
|
|
67 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report
|
|
68 Bugs Effectively</ulink> című <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>-tól.
|
|
69 Ha követed ezeket a leírásokat, kapsz segítséget. De kérlek értsd meg, hogy a
|
|
70 levelezési listákat önként, a szabad időnkben nézzük. Van más dolgunk is, és nem
|
|
71 tudjuk garantálni, hogy kapsz megoldást vagy egyáltalán választ a problémádra.
|
|
72 </para>
|
|
73
|
|
74 </sect1>
|
|
75
|
|
76 <sect1 id="bugreports_where">
|
|
77 <title>Hol kell jelezni a hibákat</title>
|
|
78 <para>
|
15066
|
79 Iratkozz fel az MPlayer-users levelezési listára:
|
13931
|
80 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
|
|
81 (vagy a magyar nyelvűre itt: <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"/>)
|
|
82 és küldd el a hibajelentéseidet a
|
|
83 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> (illetve
|
|
84 <ulink url="mailto:mplayer-felhasznalok@mplayerhq.hu"/>) címre, ahol meg lehet vitatni.
|
|
85 </para>
|
|
86 <para>
|
|
87 Ha inkább azt szeretnéd, használhatod a vadi új
|
|
88 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzillánkat</ulink> is.
|
|
89 </para>
|
|
90 <para>
|
|
91 Ezen lista nyelve az <emphasis role="bold">angol</emphasis> (a -felhasznalok listáé
|
|
92 természetesen magyar). Kövesd a szabványos
|
|
93 <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Irányelveket</ulink> és
|
|
94 <emphasis role="bold">ne küldj HTML levelet</emphasis> egyik levelezési listánkra se.
|
|
95 Ha nem így teszel, akkor vagy egyszerűen figyelmen kívül hagynak vagy kitiltanak.
|
|
96 Ha nem tudod mi az a HTML levél vagy hogy miért rossz az, olvasd el ezt a
|
|
97 <ulink url="http://expita.com/nomime.html">frankó leírást</ulink>. Mindent részletesen
|
|
98 megmagyaráz és tanácsokat ad a HTML kikapcsolásához. Szintén tartsd észben, hogy nem
|
|
99 CC-zünk (carbon-copy) egyéneknek, így jól teszed, ha feliratkozol, hogy megkapd te is
|
|
100 a választ.
|
|
101 </para>
|
|
102 </sect1>
|
|
103
|
|
104 <sect1 id="bugreports_what">
|
|
105 <title>Mit jelents</title>
|
|
106 <para>
|
|
107 A hibajelentésedhez csatolnod kell a log-ot, konfigurációs vagy minta fájlokat.
|
|
108 Ha ezek közül valamelyik nagy, jobb ha feltöltöd az
|
|
109 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP szerverünkre</ulink> tömörített
|
|
110 formátumban (gzip és bzip2 a javasolt) és csak az elérési utat és a fájl nevet írod
|
|
111 bele a hiba jelentésedbe. A levelezési listáinkon az üzenet mérete maximum 80k lehet,
|
|
112 ha ennél nagyobb fájlod van, tömörítened kell, vagy feltöltened.
|
|
113 </para>
|
|
114
|
|
115 <sect2 id="bugreports_system">
|
|
116 <title>Rendszer információk</title>
|
|
117 <para>
|
|
118 <itemizedlist>
|
|
119 <listitem><para>
|
|
120 A Linux disztribúciód vagy operációs rendszered verziója, pl.:
|
|
121 <itemizedlist>
|
|
122 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem>
|
|
123 <listitem><para>Slackware 7.0 + 7.1-es fejlesztői csomagjai ...</para></listitem>
|
|
124 </itemizedlist>
|
|
125 </para></listitem>
|
|
126 <listitem><para>
|
|
127 kernel verziója:
|
|
128 <screen>uname -a</screen>
|
|
129 </para></listitem>
|
|
130 <listitem><para>
|
|
131 libc verziója:
|
|
132 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen>
|
|
133 </para></listitem>
|
|
134 <listitem><para>
|
|
135 gcc és ld verziója:
|
|
136 <screen>
|
|
137 gcc -v
|
|
138 ld -v
|
|
139 </screen>
|
|
140 </para></listitem>
|
|
141 <listitem><para>
|
|
142 binutils verziója:
|
|
143 <screen>
|
|
144 as --version
|
|
145 </screen>
|
|
146 </para></listitem>
|
|
147 <listitem><para>
|
|
148 Ha a teljes képernyős lejátszással van gondod:
|
|
149 <itemizedlist>
|
|
150 <listitem><para>Ablakezelő tíusa és verziója</para></listitem>
|
|
151 </itemizedlist>
|
|
152 </para></listitem>
|
|
153 <listitem><para>
|
|
154 Ha az XVIDIX-szel van problémád:
|
|
155 <itemizedlist>
|
|
156 <listitem><para>X szín mélyésg:
|
|
157 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen>
|
|
158 </para></listitem>
|
|
159 </itemizedlist>
|
|
160 </para></listitem>
|
|
161 <listitem><para>
|
|
162 Ha csak a GUI a hibás:
|
|
163 <itemizedlist>
|
|
164 <listitem><para>GTK verziója</para></listitem>
|
|
165 <listitem><para>GLIB verziója</para></listitem>
|
|
166 <listitem><para>libpng verziója</para></listitem>
|
|
167 <listitem><para>GUI szituáció, ahol a hiba előjön</para></listitem>
|
|
168 </itemizedlist>
|
|
169 </para></listitem>
|
|
170 </itemizedlist>
|
|
171 </para>
|
|
172 </sect2>
|
|
173
|
|
174 <sect2 id="bugreports_hardware">
|
|
175 <title>Hardver és vezérlők</title>
|
|
176 <para>
|
|
177 <itemizedlist>
|
|
178 <listitem><para>
|
|
179 CPU infó (csak Linuxon működik):
|
|
180 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen>
|
|
181 </para></listitem>
|
|
182 <listitem><para>
|
|
183 Videó kártya gyártója és modellje, pl.:
|
|
184 <itemizedlist>
|
|
185 <listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem>
|
|
186 <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem>
|
|
187 </itemizedlist>
|
|
188 </para></listitem>
|
|
189 <listitem><para>
|
|
190 Videó vezérlő típusa & verziója, pl.:
|
|
191 <itemizedlist>
|
|
192 <listitem><para>X built-in driver</para></listitem>
|
|
193 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem>
|
|
194 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem>
|
|
195 <listitem><para>DRI from X 4.0.3</para></listitem>
|
|
196 </itemizedlist>
|
|
197 </para></listitem>
|
|
198 <listitem><para>
|
|
199 Hangkártya típusa & vezérlője, pl.:
|
|
200 <itemizedlist>
|
|
201 <listitem><para>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com</para></listitem>
|
|
202 <listitem><para>Creative SB16 with kernel OSS drivers</para></listitem>
|
|
203 <listitem><para>GUS PnP with ALSA OSS emulation</para></listitem>
|
|
204 </itemizedlist>
|
|
205 </para></listitem>
|
|
206 <listitem><para>
|
|
207 Ha nem vagy biztos benne, csatold az <command>lspci -vv</command> kimenetét (Linux alatt).
|
|
208 </para></listitem>
|
|
209 </itemizedlist>
|
|
210 </para>
|
|
211 </sect2>
|
|
212
|
|
213 <sect2 id="bugreports_configure">
|
|
214 <title>Konfigurációs problémák</title>
|
|
215 <para>
|
|
216 Ha a <command>./configure</command> futtatása közben fordult elő valami hiba,
|
|
217 vagy valaminek az automatikus detektálása nem sikerült, olvasd el a <filename>configure.log</filename>
|
|
218 fájlt. Ott megtalálod a választ, például ugyanazon függvénykönyvtár több verziója elszórva
|
|
219 a rendszerben, vagy elfelejtetted telepíteni a fejlesztői csomagokat (amiknek -dev
|
|
220 utótagjuk van). Ha úgy hiszed, hogy hibát találtál, csatold a <filename>configure.log</filename>
|
|
221 fájlt a hibajelentésedhez.
|
|
222 </para>
|
|
223 </sect2>
|
|
224
|
|
225 <sect2 id="bugreports_conpilation">
|
|
226 <title>Fordítási problémák</title>
|
|
227 <para>
|
|
228 Kérlek csatold a következő fájlokat:
|
|
229 <itemizedlist>
|
|
230 <listitem><para>config.h</para></listitem>
|
|
231 <listitem><para>config.mak</para></listitem>
|
|
232 </itemizedlist>
|
|
233 Csak ha valamelyik alábbi könyvtárban sikertelen a fordítás, csatold az alábbi fájlokat:
|
|
234 <itemizedlist>
|
|
235 <listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem>
|
|
236 <listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem>
|
|
237 <listitem><para>libao2/config.mak</para></listitem>
|
|
238 </itemizedlist>
|
|
239 </para>
|
|
240 </sect2>
|
|
241
|
|
242 <sect2 id="bugreports_playback">
|
|
243 <title>Lejátszási problémák</title>
|
|
244 <para>
|
|
245 Írd meg az <application>MPlayer</application> kimenetét az 1. szintű beszédességgel,
|
|
246 de figyelj rá, hogy <emphasis role="bold">ne szerkeszd át a kimenetet</emphasis>, amikor
|
|
247 beilleszted a levélbe. A fejlesztőknek szükségük van azokra az üzenetekre, hogy pontosan
|
|
248 diagnosztizálják a problémát. A kimenetet átirányíthatod fájlba így:
|
|
249 <screen>mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>filename</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen>
|
|
250 </para>
|
|
251
|
|
252 <para>
|
|
253 Ha a probléma egy vagy több fájl esetén specifikus, kérlek töltsd fel ide:
|
|
254 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
|
|
255 </para>
|
|
256
|
|
257 <para>
|
|
258 Tölts fel egy apró, a fájloddal megegyező nevű, de .txt kiterjesztésű szöveges fájlt
|
|
259 is. Írd le a problémát, ami az adott fájllal jelentkezik és írd bele az e-mail
|
|
260 címed valamint az <application>MPlayer</application> kimenetét 1. szintű beszédességgel.
|
|
261 Általában a fájl első 1-5 MB-ja elég a hiba reprodukálásához, de a biztonság kedvéért:
|
|
262 <screen>dd if=<replaceable>yourfile</replaceable> of=<replaceable>smallfile</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
|
|
263 Ez az első 5 megabájtot a '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>'-ból átírja a
|
|
264 '<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'-ba. Ezután próbáld ki ezt a kicsi
|
|
265 fájlt is és ha a hiba még mindig jelentkezik, akkor ez elegendő lesz nekünk.
|
|
266 Kérlek <emphasis role="bold">soha</emphasis> ne küldj fájlokat mail-en keresztül!
|
|
267 Töltsd fel és csak az FTP szerveren élő elérési utat/fájlnevet írd meg. Ha a fájl
|
|
268 elérhető a neten, akkor a <emphasis role="bold">pontos</emphasis> URL beküldése
|
|
269 is elegendő.
|
|
270 </para>
|
|
271 </sect2>
|
|
272
|
|
273 <sect2 id="bugreports_crash">
|
|
274 <title>Összeomlások</title>
|
|
275 <para>
|
|
276 Az <application>MPlayer</application>t a <command>gdb</command>-n belül kell futtatnod,
|
|
277 és elküldeni a teljes kimenetet vagy ha van <filename>core</filename> dump-od az
|
|
278 összeomlásról, abból is kiszedheted a hasznos információkat. Lássuk hogyan:
|
|
279 </para>
|
|
280
|
|
281 <sect3 id="bugreports_debug">
|
|
282 <title>Hogyan tárolhatóak a reprodukálható összeomlás információi</title>
|
|
283 <para>
|
|
284 Fordítsd újra az <application>MPlayer</application>t a debug-oló kód engedélyezésével:
|
|
285 <screen>
|
|
286 ./configure --enable-debug=3
|
|
287 make
|
|
288 </screen>
|
|
289 majd futtasd az <application>MPlayer</application>t a gdb-ben az alábbi paranccsal:
|
|
290 <screen>gdb ./mplayer</screen>
|
|
291 Most a gdb-ben vagy. Írd be:
|
|
292 <screen>run -v <replaceable>kapcsolok-az-mplayernek</replaceable> <replaceable>fajlnev</replaceable></screen>
|
|
293 és reprodukáld az összeomlást. Amint megtörtént, a gdb visszaadja a parancssort, ahol
|
|
294 be kell írnod:
|
|
295 <screen>
|
|
296 bt
|
|
297 disass $pc-32 $pc+32
|
|
298 info all-registers
|
|
299 </screen>
|
|
300 </para>
|
|
301 </sect3>
|
|
302
|
|
303 <sect3 id="bugreports_core">
|
|
304 <title>Hogyan szedd ki a hasznos információkat a core dump-ból</title>
|
|
305 <para>
|
|
306 Hozd létre a következő parancs fájlt:
|
|
307 <screen>
|
|
308 bt
|
|
309 disass $pc-32 $pc+32
|
|
310 info all-registers
|
|
311 </screen>
|
|
312 Majd add ki ezt a parancsot:
|
|
313 <screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>command_file</replaceable> > mplayer.bug</screen>
|
|
314 </para>
|
|
315 </sect3>
|
|
316 </sect2>
|
|
317 </sect1>
|
|
318
|
|
319 <sect1 id="bugreports_advusers">
|
|
320 <title>Tudom hogy mit csinálok...</title>
|
|
321 <para>
|
|
322 Ha készítettél egy megfelelő hibajelentést a fenti utasítások betartásával és biztos
|
|
323 vagy benne, hogy az <application>MPlayer</application>ben van a hiba és nem a fordítóban
|
|
324 vagy hibás fájl miatt, már elolvastad a dokumentációt és nem tudtad javítani a problémát,
|
15066
|
325 a hang vezérlőid rendben vannak, akkor iratkozz fel az MPlayer-advusers listára és
|
13931
|
326 küldd el a hibajelentésedet oda a jobb és gyorsabb válaszért.
|
|
327 </para>
|
|
328
|
|
329 <para>
|
|
330 Fontold meg, ha kezdő kérdéseket vagy a leírásban megválaszolt kérdéseket küldesz
|
|
331 be, vagy figyelmen kívül hagynak vagy elkezdenek flame-elni válaszolás helyett.
|
|
332 Tehát ne flame-elj és csak akkor iratkozz fel az -advusers listára, ha tényleg
|
|
333 tudod, hogy mit csinálsz és gyakorlott <application>MPlayer</application> felhasználónak
|
|
334 vagy fejlesztőnek érzed magad. Ha megfelesz ezen kritériának, nem fog nehezedre esni,
|
|
335 hogy kitaláld, hogy iratkozhatsz fel...
|
|
336 </para>
|
|
337
|
|
338 </sect1>
|
|
339
|
|
340 </appendix>
|