13981
|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
18198
|
2 <!-- synced with 1.76 -->
|
17737
|
3 <chapter id="codecs">
|
|
4 <title>Codec-ek</title>
|
13902
|
5
|
17737
|
6 <sect1 id="video-codecs">
|
13902
|
7 <title>Videó codec-ek</title>
|
|
8
|
|
9 <para>
|
15317
|
10 Nézd meg a <ulink url="../../codecs-status.html">codec státusz táblázatot</ulink>
|
13902
|
11 a teljes, naponta generált listáért. Elég sok codec elérhető letöltésként a
|
|
12 weboldalunkon. Szedd le őket a
|
|
13 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">codec oldalról</ulink>.
|
|
14 </para>
|
|
15
|
|
16 <para>
|
|
17 A legfontosabb dolgok:
|
|
18 </para>
|
|
19
|
|
20 <itemizedlist>
|
|
21 <listitem><simpara>
|
14028
|
22 <emphasis role="bold">MPEG-1</emphasis> (<emphasis role="bold">VCD</emphasis>) és
|
|
23 <emphasis role="bold">MPEG-2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>) videó
|
13902
|
24 </simpara></listitem>
|
|
25 <listitem><simpara>
|
|
26 natív dekódolók <emphasis role="bold">DivX ;-), OpenDivX (DivX4),
|
14028
|
27 DivX 5 (Pro), 3ivX, M$ MPEG-4</emphasis> v1, v2 és más MPEG4 variánsokhoz
|
13902
|
28 </simpara></listitem>
|
|
29 <listitem><simpara>
|
|
30 natív dekódoló <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis>
|
|
31 (<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>), és Win32 DLL dekódoló
|
|
32 a <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis> formátumhoz
|
|
33 (<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>), mindkettőt a <filename>.wmv</filename>
|
|
34 fájloknál használjuk
|
|
35 </simpara></listitem>
|
|
36 <listitem><simpara>
|
|
37 natív <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> dekódoló
|
|
38 </simpara></listitem>
|
|
39 <listitem><simpara>
|
|
40 natív <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> dekódoló
|
|
41 </simpara></listitem>
|
|
42 <listitem><simpara>
|
|
43 <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2 dekódoló
|
|
44 </simpara></listitem>
|
|
45 <listitem><simpara>
|
|
46 Cinepak és <emphasis role="bold">Intel Indeo</emphasis> codec (3.1,3.2,4.1,5.0)
|
|
47 </simpara></listitem>
|
|
48 <listitem><simpara>
|
|
49 <emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 és más hardveres
|
|
50 formátumok
|
|
51 </simpara></listitem>
|
|
52 <listitem><simpara>
|
|
53 VIVO 1.0, 2.0, I263 és egyéb <emphasis role="bold">H.263(+)</emphasis> variánsok
|
|
54 </simpara></listitem>
|
|
55 <listitem><simpara>
|
|
56 FLI/FLC
|
|
57 </simpara></listitem>
|
|
58 <listitem><simpara>
|
|
59 <emphasis role="bold">RealVideo 1.0 & 2.0</emphasis> a
|
|
60 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-ből és
|
|
61 <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 & 4.0</emphasis> codec a RealPlayer
|
|
62 könyvtárak felhasználásával
|
|
63 </simpara></listitem>
|
|
64 <listitem><simpara>
|
|
65 natív dekódoló HuffYUV-hoz
|
|
66 </simpara></listitem>
|
|
67 <listitem><simpara>
|
|
68 különböző régi, egyszerű, RLE-szerű formátum
|
|
69 </simpara></listitem>
|
|
70 </itemizedlist>
|
|
71
|
|
72 <para>
|
|
73 Ha van olyan Win32 codec-ed, ami nincs a listában és még nem támogatott,
|
14063
|
74 olvasd el a <link linkend="codec-importing">codec importálás HOGYAN</link>-t
|
13902
|
75 és segítsd a munkánkat.
|
|
76 </para>
|
|
77
|
|
78
|
17737
|
79 <sect2 id="divx4-5">
|
13902
|
80 <title>DivX4/DivX5</title>
|
|
81
|
|
82 <para>
|
|
83 Ez a rész a <ulink url="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</ulink>
|
|
84 DivX4 és DivX5 codec-jeiről tartalmaz információkat. AZ első elérhető
|
|
85 alpha verziójuk az OpenDivX 4.0 alpha 47 és 48 volt. Ezek támogatása
|
|
86 be volt építve az <application>MPlayer</application>be régen, és
|
|
87 alapértelmezésként be is lett forgatva. Használtuk az utófeldolgozó kódjukat
|
14028
|
88 is az MPEG-1/2 filmek képminőségének opcionális javításához. Most már a
|
13902
|
89 sajátunkat használjuk, minden típushoz.
|
|
90 </para>
|
|
91
|
|
92 <para>
|
|
93 Ennek a codec-nek az új generációját DivX4-nek hívják és még a hírhedt
|
|
94 DivX codec-kel készített filmek dekódolására is képes! Ráadásként sokkal
|
|
95 gyorsabb, mint a natív Win32 DivX DLL, de lassabb, mint a
|
|
96 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
|
|
97 Ezért <emphasis role="bold">ellenezzük</emphasis> a dekóderként
|
|
98 történő használatát. Kódoláshoz viszont hasznos. Az egyetlen hátránya
|
|
99 ennek a codec-nek, hogy nem elérhető Nyílt Forráskódú licensszel.
|
|
100 </para>
|
|
101
|
|
102 <para>
|
|
103 A DivX4 két módban működik:
|
|
104 <variablelist>
|
|
105 <varlistentry><term><option>-vc odivx</option></term>
|
|
106 <listitem><simpara>
|
|
107 A codec-et OpenDivX formában használja. Ebben az esetben YV12 képeket készít
|
|
108 a saját bufferében, és az <application>MPlayer</application> színtér konverziót
|
|
109 végez a libvo-n keresztül. (<emphasis role="bold">Gyors, javasolt!</emphasis>)
|
|
110 </simpara></listitem>
|
|
111 </varlistentry>
|
|
112 <varlistentry><term><option>-vc divx4</option></term>
|
|
113 <listitem><simpara>
|
|
114 A codec színtér konverzióját használja. Ebben a módban használhatod a
|
|
115 YUY2/UYVY-t is. (<emphasis role="bold">LASSÚ</emphasis>)
|
|
116 </simpara></listitem>
|
|
117 </varlistentry>
|
|
118 </variablelist>
|
|
119 </para>
|
|
120
|
|
121 <para>
|
|
122 A <option>-vc odivx</option> módszer általában gyorsabb, amiatt, hogy a
|
|
123 kép adatait YU12 (planar YUV 4:2:0) formátumban viszi át, így sokkal
|
|
124 kisebb sávszélesség kell neki az adatbuszon. A csomagolt YUV módok (YUY2, UYVY)
|
|
125 a <option>-vc divx4</option> módszert használják. Az RGB módoknál a sebesség
|
|
126 ugyan akkora, csak az aktuális színmélységedhez történő alkalmazkodásukban
|
|
127 különböznek.
|
|
128 <note>
|
|
129 <para>
|
|
130 Ha a <option>-vo</option> vezérlőd támogatja a direkt renderelést, akkor a <option>-vc
|
|
131 divx4</option> gyorsabb lehet vagy akár a leggyorsabb is.
|
|
132 </para>
|
|
133
|
|
134 <para>
|
|
135 A DivX4/5 bináris codec könyvtár letölthető az
|
13984
|
136 <ulink url="http://avifile.sf.net">avifile</ulink>-ról vagy
|
13902
|
137 a <ulink url="http://www.divx.com">divx.com</ulink> címről.
|
|
138 Csomagold ki, futtasd az <filename>./install.sh</filename> fájlt root-ként és ne
|
|
139 felejtsd el beírni a <filename class="directory">/usr/local/lib</filename>
|
|
140 könyvtárat az <filename>/etc/ld.so.conf</filename> fájlba, majd futtatni az
|
|
141 <command>ldconfig</command> parancsot.
|
|
142 </para>
|
|
143
|
|
144 <para>
|
|
145 A RÉGI OpenDivX függvénykönyvtárnak a CVS verziója is letölthető:
|
|
146 </para>
|
|
147
|
|
148 <procedure>
|
|
149 <step><para>
|
|
150 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot login</screen>
|
|
151 </para></step>
|
|
152 <step><para>
|
|
153 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co divxcore</screen>
|
|
154 </para></step>
|
|
155 <step><para>
|
|
156 Ez a fő függvénykönyvtár decore és encore könyvtárakra van osztva, amiket külön
|
|
157 kell fordítani. A decore könyvtárhoz egyszerűen írd be:
|
|
158 <screen>
|
|
159 cd divxcore/decore/build/linux
|
|
160 make
|
|
161 cp libdivxdecore.so /usr/local/lib
|
|
162 ln -s libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0
|
|
163 cp ../../src/decore.h /usr/local/include
|
|
164 </screen>
|
|
165 </para></step>
|
|
166 <step><para>
|
|
167 Sajnos az encore könyvtárhoz nincs Linuxos Makefile és az MMX optimalizáció csak
|
|
168 Windowson működik. De így is le tudod fordítani,
|
|
169 ezen
|
|
170 <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</ulink>
|
|
171 használatával.
|
|
172 <screen>
|
|
173 cd ../../../encore/build
|
|
174 mkdir linux
|
|
175 cd linux
|
|
176 cp path/Makefile .
|
|
177 make
|
|
178 cp libdivxencore.so /usr/local/lib
|
|
179 ln -s libdivxencore.so /usr/local/lib/libdivxencore.so.0
|
|
180 cp ../../src/encore.h /usr/local/include
|
|
181 </screen>
|
|
182 </para></step>
|
|
183 </procedure>
|
|
184
|
|
185 <para>
|
|
186 Az <application>MPlayer</application> automatikusan megtalálja a DivX4/DivX5-öt ha az
|
|
187 megfelelően van telepítve, csak fordítsd le úgy, mint máskor. Ha nem találja meg,
|
|
188 nem telepítetted vagy nem állítottad be megfelelően.
|
|
189 </para>
|
|
190
|
|
191 </note>
|
|
192 </para>
|
17737
|
193 </sect2>
|
13902
|
194
|
|
195
|
17737
|
196 <sect2 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg/libavcodec">
|
13902
|
197 <title>FFmpeg/libavcodec</title>
|
|
198
|
|
199 <para>
|
13984
|
200 Az <ulink url="http://ffmpeg.org">FFmpeg</ulink> egy
|
13902
|
201 <emphasis role="bold">nyílt forráskódú</emphasis> codec csomagot tartamaz, ami
|
|
202 képes számos audió és videó codec-et tartalmazó folyam dekódolására. Lenyűgöző
|
|
203 kódolási képességei is vannak, és gyorsabb mint a Win32 codec-ek a DivX.com
|
|
204 DivX4/5 könyvtáraiban!
|
|
205 </para>
|
|
206
|
|
207 <para>
|
14028
|
208 Rengeteg szép codec-et tartalmaz, különösen fontosak az MPEG-4 variánsok:
|
13902
|
209 DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7/8 (WMV1/WMV2). Nagyon érdekes még a
|
|
210 WMA dekódoló.
|
|
211 </para>
|
|
212
|
|
213 <para>
|
|
214 A legújabb említésre méltó codec a <emphasis role="bold">Sorenson 3</emphasis>
|
|
215 (SVQ3) codec. Ez az első, teljesen nyílt forráskódú implementáció. És még gyorsabb
|
|
216 is, mint az eredeti. Győződj meg róla, hogy ezt használod a bináris codec helyett!
|
|
217 </para>
|
|
218
|
|
219 <para>
|
|
220 Az összes támogatott codec listájáért látogasd meg az FFmpeg weboldalát.
|
14116
|
221 Támogatott <ulink url="http://ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">videó</ulink>
|
|
222 és <ulink url="http://ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">audió</ulink> codec-ek.
|
13902
|
223 </para>
|
|
224
|
|
225 <para>
|
|
226 Ha egy <application>MPlayer</application> kiadást használsz, a
|
|
227 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
|
228 benne van a csomagban, csak fordítsd le a szokásos módon. Ha az
|
|
229 <application>MPlayer</application>t CVS-ből szedted, ki kell csomagolnod
|
|
230 a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et az FFmpeg
|
|
231 CVS fájából, mivel az FFmpeg kiadások elég ritkán jönnek. A CVS
|
|
232 legtöbbször stabil és több funkciót nyújt. Mindez így hajtható végre:
|
|
233 </para>
|
|
234
|
|
235 <procedure>
|
|
236 <step><para>
|
|
237 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg login</screen>
|
|
238 </para></step>
|
|
239 <step><para>
|
16177
|
240 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg co -P ffmpeg/libavcodec ffmpeg/libavutil</screen>
|
13902
|
241 </para></step>
|
|
242 <step><para>
|
16177
|
243 Mozgasd át a <filename>libavcodec</filename> és <filename>libavutil</filename>
|
|
244 könyvtárakat az FFmpeg forrásából az <application>MPlayer</application> CVS
|
|
245 fájának gyökérkönyvtárába. Valahogy így kell kinéznie:
|
13902
|
246 <filename class="directory">main/libavcodec</filename>
|
16177
|
247 <filename class="directory">main/libavutil</filename>
|
13902
|
248 </para><para>
|
|
249 A szimbólikus link készítése <emphasis role="bold">nem</emphasis> elég, át kell
|
|
250 másolnod/mozgatnod!
|
|
251 </para></step>
|
|
252 <step><para>
|
|
253 Ha azt szeretnéd, hogy a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
|
254 mindig frissüljön, amikor frissíted az <application>MPlayer</application> CVS-t,
|
|
255 írd be a következő sort a <filename>main/CVS/Entries</filename> fájlba:
|
|
256 <screen>D/libavcodec////</screen>
|
16177
|
257 <screen>D/libavutil////</screen>
|
13902
|
258 </para></step>
|
|
259 <step><para>
|
|
260 Fordíts. Ha baj van, a <filename>configure</filename> megtalálja még a fordítás előtt.
|
|
261 </para></step>
|
|
262 </procedure>
|
|
263
|
|
264 <note>
|
|
265 <para>
|
|
266 Az CVS-ből származó <application>MPlayer</application> tartalmaz egy
|
|
267 <filename>libavcodec</filename> alkönyvtárat, de ebben
|
|
268 <emphasis role="bold">nincs</emphasis> bent a
|
|
269 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> forrása!
|
|
270 Kövesd a fenti lépéseket a függvénykönyvtár forrásának beszerzéséhez.
|
|
271 </para>
|
|
272 </note>
|
|
273
|
|
274 <para>
|
|
275 Az FFmpeg-gel és a Matrox G400-as kártyámmal még a legnagyobb felbontású DivX
|
|
276 filmeket is képkockák eldobása nélkül tudom nézni a K6-2 500 gépemen.
|
|
277 </para>
|
17737
|
278 </sect2>
|
13902
|
279
|
|
280
|
17737
|
281 <sect2 id="xanim">
|
13902
|
282 <title>XAnim codec-ek</title>
|
|
283
|
|
284 <note>
|
|
285 <para>
|
|
286 Hadd figyelmeztessünk, hogy az XAnim bináris codec-jeit egy kis szöveggel együtt
|
|
287 csomagolják, amely egy legális szoftver licensz, és amely más megszorítások mellett
|
|
288 megtiltja a a felhasználónak, hogy a codec-eket az <application>XAnim</application>-on
|
|
289 kívül más programmal használja. Ennek ellenére az XAnim szerzői még
|
|
290 senki ellen sem tettek jogi lépéseket codec-használat ügyben.
|
|
291 </para>
|
|
292 </note>
|
|
293
|
|
294 <formalpara>
|
|
295 <title>TELEPÍTÉS ÉS HASZNÁLAT</title>
|
|
296 <para>
|
|
297 Az <application>MPlayer</application> képes az XAnim codec-ek dekódoláshoz
|
|
298 történő felhasználására. Kövesd az utasításokat a bekapcsolásukhoz:
|
|
299 </para>
|
|
300 </formalpara>
|
|
301
|
|
302 <procedure>
|
|
303 <step><para>
|
|
304 Töltsd le a kívánt codec-eket az
|
|
305 <ulink url="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim oldaláról</ulink>.
|
|
306 A <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> codec nincs ott, az a
|
|
307 <ulink url="http://www.3ivx.com">3ivx oldalon</ulink> van.
|
|
308 </para></step>
|
|
309 <step><para>
|
|
310 <emphasis role="bold">VAGY</emphasis> töltsd le a codec csomagot a
|
|
311 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">codec oldalunkról</ulink>
|
|
312 </para></step>
|
|
313 <step><para>
|
|
314 Használd a <option>--with-xanimlibdir</option> kapcsolót, amivel
|
|
315 megmondhatod a <filename>configure</filename>-nak, hogy hol találhatóak az
|
|
316 XAnim codec-ek. Alapértelmezésben a
|
|
317 <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>,
|
|
318 <filename class="directory">/usr/local/lib/xanim/mods</filename>,
|
|
319 <filename class="directory">/usr/lib/xanim/mods</filename> és
|
|
320 <filename class="directory">/usr/lib/xanim</filename> könyvtárakban keresi.
|
|
321 Alternatívaként az
|
|
322 <envar>XANIM_MOD_DIR</envar> környezeti változó beállításával is
|
|
323 megadhatod az XAnim codec-ek könyvtárát.
|
|
324 </para></step>
|
|
325 <step><para>
|
|
326 Nevezd át/szimlinkelt a fájlokat, szedd ki az architektúra részeket, így ilyen
|
|
327 fájlneveket kapsz, mint ezek: <filename>vid_cvid.xa</filename>,
|
|
328 <filename>vid_h263.xa</filename>, <filename>vid_iv50.xa</filename>
|
|
329 </para></step>
|
|
330 </procedure>
|
|
331
|
|
332 <para>
|
|
333 Az XAnim egy videó codec család, amelynek a használatát, ha az lehetséges,
|
|
334 a <option>-vfm xanim</option> kapcsolóval írhatod elő az <application>MPlayer</application>nek.
|
|
335 </para>
|
|
336
|
|
337 <para>
|
|
338 Letesztelt codec-ek: <emphasis role="bold">Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID, 3ivX,
|
|
339 H.263.</emphasis>
|
|
340 </para>
|
17737
|
341 </sect2>
|
13902
|
342
|
|
343
|
17737
|
344 <sect2 id="vivo-video">
|
13902
|
345 <title>VIVO videó</title>
|
|
346 <para>
|
|
347 Az <application>MPlayer</application> le tudja játszani a Vivo (1.0 és 2.0) videókat. Az
|
|
348 1.0-ás fájlokhoz leginkább az FFmpeg H.263 dekódere illik, ezt a
|
|
349 <option>-vc ffh263</option> kapcsolóval tudod használni. A 2.0-ás fájlokhoz használd
|
|
350 a Win32 DLL-t a <option>-vc vivo</option> kapcsoló segítségével. Ha nem adsz meg
|
|
351 kapcsolót a parancsorban, az <application>MPlayer</application> automatikusan
|
|
352 kiválasztja a legjobb codec-et.
|
|
353 </para>
|
17737
|
354 </sect2>
|
13902
|
355
|
|
356
|
17737
|
357 <sect2 id="mpeg12">
|
14028
|
358 <title>MPEG-1/2 videó</title>
|
13902
|
359 <para>
|
14028
|
360 Az MPEG-1 és MPEG-2 a <systemitem class="library">libmpeg2</systemitem> többplatformos,
|
13902
|
361 natív függvénykönyvtár segítségével kerülnek dekódolásra, aminek a forrása benne van
|
14028
|
362 az <application>MPlayer</application>ben. Le tudjuk kezelni a hibás MPEG-1/2
|
13902
|
363 videó fájlokat is a <systemitem>Signal 11</systemitem> elkapásával
|
|
364 (<systemitem>szegmentálási hiba</systemitem>), és a codec gyors
|
|
365 újrainicializálásával, pontosan onnan folytatva, ahol a hiba keletkezett. Ennek
|
|
366 a javító technikának nincs mérhető sebességvesztesége.
|
|
367 </para>
|
17737
|
368 </sect2>
|
13902
|
369
|
|
370
|
17737
|
371 <sect2 id="avicodecs">
|
13902
|
372 <title>MS Video1, Cinepak CVID, és egyéb régi codec-ek</title>
|
|
373 <para>
|
|
374 Az <application>MPlayer</application> a legtöbb régi codec-kel készült AVI és MOV
|
|
375 fájlt le tudja játszani. Régen bináris Win32 codec-ekkel voltak dekódolva, de most
|
|
376 már <emphasis role="bold">natív codec-jeink</emphasis> vannak a legtöbbhöz a
|
|
377 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>-nek
|
|
378 hála.
|
|
379 </para>
|
17737
|
380 </sect2>
|
13902
|
381
|
|
382
|
17737
|
383 <sect2 id="realvideo">
|
13902
|
384 <title>RealVideo</title>
|
|
385
|
|
386 <para>
|
|
387 Az <application>MPlayer</application> támogatja a RealVideo összes verziójának
|
|
388 dekódolását:
|
|
389
|
|
390 <itemizedlist>
|
|
391 <listitem><simpara>
|
|
392 RealVideo 1.0, 2.0 (fourcc RV10, RV20) - kódolás/dekódolás támogatása
|
|
393 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-kel
|
|
394 </simpara></listitem>
|
|
395 <listitem><simpara>
|
|
396 RealVideo 3.0, 4.0 (fourcc RV30, RV40) - dekódolás támogatása
|
|
397 <emphasis role="bold">RealPlayer könyvtárakkal</emphasis>
|
|
398 </simpara></listitem>
|
|
399 </itemizedlist>
|
|
400 </para>
|
|
401
|
|
402 <para>
|
|
403 Töltsd le a Real codec-eket a
|
|
404 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</ulink>
|
|
405 könyvtárból és csomagold ki a
|
|
406 <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename> könyvtárba.
|
|
407 Ha máshol akarod tárolni őket, add meg a
|
|
408 <option>--with-reallibdir</option> kapcsolót a <command>configure</command>-nak.
|
|
409 </para>
|
|
410
|
|
411 <note><para>
|
|
412 A <application>RealPlayer</application> könyvtárak jelenleg
|
|
413 <emphasis role="bold">csak Linux, FreeBSD, NetBSD és Cygwin alatt működnek
|
|
414 x86-on, Alpha-n és PowerPC-n (a Linux/Alpha és Linux/PowerPC tesztelve lett) és Mac OS X-szel</emphasis>.
|
|
415 </para></note>
|
17737
|
416 </sect2>
|
13902
|
417
|
|
418
|
17737
|
419 <sect2 id="xvid">
|
13902
|
420 <title>XviD</title>
|
|
421
|
|
422 <para>
|
15803
|
423 Az <ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> egy szabad szoftveres MPEG-4
|
|
424 ASP kompatibilis videó codec, ami tud két lépésben kódolni és teljes MPEG-4
|
|
425 ASP támogatás van benne, ezáltal sokkal hatékonyabb, mint a jólismert DivX codec.
|
|
426 Nagyon jó videó minőséget kínál és a CPU optimalizációknak hála a legtöbb
|
|
427 modern processzoron a teljesítménye is jó.
|
13902
|
428 </para>
|
15803
|
429 <para>
|
|
430 Az OpenDivX codec forkolt fejlesztésként indult annak idején.
|
|
431 A fork akkor történt, amikor a ProjectMayo az OpenDivX-et zárt forráskódúvá
|
|
432 tette DivX4 (most DivX5) néven, felbosszantva így a nem-ProjectMayo-s fejlesztőket,
|
|
433 akik az OpenDivX-en dolgoztak, s akik így elindították az XviD-et. Így mindkét
|
|
434 projektnek azonosak a gyökereik.
|
15806
|
435 </para>
|
13902
|
436
|
|
437 <procedure>
|
15803
|
438 <title>Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> telepítése</title>
|
13902
|
439 <para>
|
15803
|
440 Mint a legtöbb nyílt forráskódú program, ez is két formában érhető el:
|
|
441 <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">hivatalos kiadás</ulink>
|
|
442 és a CVS verzió.
|
|
443 A CVS verzió általában elég stabil a használathoz, mivel legtöbbször csak
|
|
444 a kiadásokban benne lévő hibák javításait tartalmazza.
|
|
445 Itt van lépésről lépésre, hogy mit kell tenned, ha az <systemitem class="library">XviD</systemitem>
|
|
446 CVS-t használni akarod a <application>MEncoder</application>rel (szükséged
|
16076
|
447 lesz az <application>autoconf</application> 2.50-re, az <application>automake</application>-re
|
|
448 és a <application>libtool</application>-ra):
|
13902
|
449 </para>
|
|
450 <step><para>
|
|
451 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen>
|
|
452 </para></step>
|
|
453 <step><para>
|
|
454 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen>
|
|
455 </para></step>
|
|
456 <step><para>
|
|
457 <screen>cd xvidcore/build/generic</screen>
|
|
458 </para></step>
|
|
459 <step><para>
|
|
460 <screen>./bootstrap.sh</screen>
|
|
461 </para></step>
|
|
462 <step><para>
|
|
463 <screen>./configure</screen>
|
|
464 Meg kell adnod pár kapcsolót (tanulmányozd a
|
|
465 <command>./configure --help</command> kimenetét).
|
|
466 </para></step>
|
|
467 <step><para>
|
|
468 <screen>make && make install</screen>
|
|
469 </para></step>
|
|
470 <step><para>
|
|
471 Ha megadtad a <option>--enable-divxcompat</option> kapcsolót,
|
|
472 másold át a <filename>../../src/divx4.h</filename> fájlt a
|
|
473 <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>könyvtárba.
|
|
474 </para></step>
|
|
475 <step><para>
|
|
476 Fordítsd újra az <application>MPlayer</application>t a
|
|
477 <option>--with-xvidlibdir=<replaceable>/eleresi/ut/</replaceable>libxvidcore.a</option>
|
|
478 <option>--with-xvidincdir=<replaceable>/eleresi/ut/</replaceable>xvid.h</option>
|
|
479 kapcsolókkal.
|
|
480 </para></step>
|
|
481 </procedure>
|
17737
|
482 </sect2>
|
13902
|
483
|
|
484
|
17737
|
485 <sect2 id="sorenson">
|
13902
|
486 <title>Sorenson</title>
|
|
487
|
|
488 <para>
|
|
489 A Sorenson egy Sorenson Media által kifejlesztett videó codec, amit az Apple-nek licenszelnek,
|
|
490 aki a <application>QuickTime Player</application>-ével terjeszti. Képesek vagyunk
|
|
491 a Sorenson videó fájlok összes verziójának dekódolására a következő dekódolókkal:
|
|
492 </para>
|
|
493
|
|
494 <itemizedlist>
|
|
495 <listitem><simpara>
|
|
496 Sorenson Video v1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - a dekódolást
|
|
497 <emphasis role="bold">natív codec</emphasis> biztosítja
|
|
498 (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>)
|
|
499 </simpara></listitem>
|
|
500 <listitem><simpara>
|
|
501 Sorenson Video v3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - a dekódolást
|
|
502 <emphasis role="bold">natív codec</emphasis> biztosítja
|
|
503 (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>)
|
|
504 </simpara></listitem>
|
|
505 </itemizedlist>
|
|
506
|
|
507 <procedure>
|
|
508 <title>MPLAYER FORDÍTÁSA QUICKTIME KÖNYVTÁRAK TÁMOGATÁSÁVAL</title>
|
|
509 <note><para>Jelenleg csak a 32-bit-es Intel platformok támogatottak.</para></note>
|
|
510 <step><para>Töltsd le az <application>MPlayer</application> CVS-t</para></step>
|
|
511 <step><para>Töltsd le a QuickTime DLL csomagot:
|
|
512 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/>
|
|
513 </para></step>
|
|
514 <step><para>Csomagold ki a QuickTime DLL-eket a Win32 codec könyvtáradba
|
|
515 (alapértelmezett: <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs/</filename>)
|
|
516 </para></step>
|
|
517 <step><para>fordítsd le az <application>MPlayer</application>t</para></step>
|
|
518 </procedure>
|
|
519
|
17737
|
520 </sect2>
|
|
521
|
|
522 <sect2 id="codec-x264">
|
15387
|
523 <title>x264</title>
|
|
524
|
17737
|
525 <sect3 id="codec-x264-whatis">
|
|
526 <title>Mi az az x264?</title>
|
15387
|
527 <para>
|
|
528 Az <systemitem class="library">x264</systemitem> egy függvénykönyvtár
|
|
529 a H.264 videó folyamok létrehozásához.
|
|
530 Még nincs kész 100%-ig, de valamilyen szinten már támogatja a
|
|
531 H.264 legtöbb minőségjavító tulajdonságát.
|
|
532 Van számos fejlett tulajdonság a H.264 specifikációjában, aminek
|
|
533 semmi köze a videó minőségéhez; ezek többsége még nincs implementálva
|
|
534 az <systemitem class="library">x264</systemitem>-ben.
|
|
535 </para>
|
|
536
|
|
537 <itemizedlist>
|
|
538 <title>Kódoló tulajdonságai</title>
|
|
539 <listitem><para>CAVLC/CABAC</para></listitem>
|
|
540 <listitem><para>Többszörös hivatkozás</para></listitem>
|
17737
|
541 <listitem><para>Intra: az összes makroblokk típus (16x16, 8x8 és 4x4
|
|
542 az összes előrejelzéssel)</para></listitem>
|
15387
|
543 <listitem><para>Inter P: az összes elosztás (16x16-tól le
|
|
544 4x4-ig)</para></listitem>
|
|
545 <listitem><para>Inter B: elosztás 16x16-tól le 8x8-ig
|
|
546 (beleértve a SKIP/DIRECT-et)</para></listitem>
|
|
547 <listitem><para>Rátavezérlés: konstans kvantáló, konstans bitráta,
|
17737
|
548 egy vagy többlépéses ABR, opcionális VBV</para></listitem>
|
15387
|
549 <listitem><para>Jelenet vágás detektálása</para></listitem>
|
|
550 <listitem><para>Adaptív B-kocka elhelyezés</para></listitem>
|
|
551 <listitem><para>B-kocka mint referencia / önkényes képkocka
|
|
552 sorrend</para></listitem>
|
17737
|
553 <listitem><para>8x8 és 4x4 adaptív térbeli transzformáció</para></listitem>
|
|
554 <listitem><para>Veszteségmentes mód</para></listitem>
|
|
555 <listitem><para>Egyedi kvantálási matricák</para></listitem>
|
|
556 <listitem><para>Több szelet párhuzamos kódolása</para></listitem>
|
15387
|
557 </itemizedlist>
|
|
558
|
17737
|
559 </sect3>
|
15387
|
560
|
17737
|
561 <sect3 id="codec-h264-whatis">
|
15387
|
562 <title>Mi az a H.264?</title>
|
|
563 <para>
|
|
564 A H.264 az ITU és az MPEG által közösen fejlesztett új digitális
|
|
565 videó codec egyik neve.
|
|
566 Hivatkoznak rá még olyan kellemetlen neveken is, mint
|
|
567 "ISO/IEC 14496-10" vagy "MPEG-4 Part 10".
|
|
568 Legtöbbször "MPEG-4 AVC" vagy csak "AVC" néven szerepel.
|
|
569 </para>
|
|
570 <para>
|
|
571 Bárhogy is nevezed, a H.264 megéri, hogy kipróbáld, mert általában
|
|
572 eléri az MPEG-4 ASP minőségét 5%-30%-kal kisebb bitrátával.
|
|
573 A valódi eredmények mind a forrás anyagtól, mind a kódolótól
|
|
574 függnek.
|
|
575 A H.264 előnyei nem jönnek ingyen: a H.264 folyamok dekódolásának
|
|
576 elég meredek a CPU és memória igénye.
|
15916
|
577 Például egy 1733 Mhz-es Athlon-on egy DVD felbontású 1500kbps-es H.264
|
|
578 videó kb. 35% CPU-t használ a dekódoláshoz.
|
|
579 Összehasonlításként egy DVD felbontású 1500kbps-es MPEG-4 ASP folyamnak
|
|
580 10% körüli CPU kell.
|
15387
|
581 Ez azt jelenti, hogy a nagy-felbontású folyamok dekódolása szinte
|
|
582 szóba se jön a legtöbb felhasználónál.
|
|
583 Azt is jelenti, hogy egy tisztességes DVD rip néha akadhat a 2.0
|
|
584 Ghz-nél lassabb processzorokon, és így tovább.
|
|
585 </para>
|
|
586 <para>
|
|
587 Az <systemitem class="library">x264</systemitem>-mal
|
|
588 a kódolási szükségletek nem sokkal rosszabbak, mint amit az
|
|
589 MPEG-4 ASP-nél megszoktál.
|
|
590 Például egy 1733 Mhz-es Athlon-on egy tipikus DVD kódolás 5-15
|
|
591 fps-sel fut.
|
|
592 </para>
|
|
593 <para>
|
|
594 Ennek a dokumentumnak nem célja a H.264 részletes leírása, ha
|
|
595 érdekel egy rövid áttekintés, akkor olvasd el a
|
|
596 <ulink url="http://www.cdt.luth.se/~peppar/kurs/smd151/spie04-h264OverviewPaper.pdf">The H.264/AVC Advanced Video Coding Standard: Overview and Introduction to the Fidelity Range Extensions</ulink>
|
|
597 című írást.
|
|
598 </para>
|
17737
|
599 </sect3>
|
15387
|
600
|
17737
|
601 <sect3 id="codec-x264-playback">
|
15387
|
602 <title>Hogyan tudok lejátszani H.264 videókat az <application>MPlayer</application>rel?</title>
|
|
603 <para>
|
|
604 Az <application>MPlayer</application> a
|
|
605 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> H.264
|
|
606 dekódolóját használja.
|
|
607 A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> már 2004.
|
|
608 júliusa óta tartalmaz egy minimálisan használható H.264 dekódolást,
|
|
609 de azóta több fontos változás és fejlesztés történt, mind a
|
|
610 támogatott funkcionalitások, mind a CPU felhasználás szempontjából.
|
|
611 Csak a biztonság kedvéért érdemes mindig a legfrissebb CVS
|
|
612 kódot használni.
|
|
613 </para>
|
|
614 <para>
|
|
615 Ha gyors és könnyen emészthető formában szeretnél információkat
|
|
616 arról, hogy milyen új változások történtek a
|
|
617 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
|
618 H.264 dekódolójában, tartsd figyelemmel az
|
|
619 <ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/ffmpeg/libavcodec/h264.c?cvsroot=FFMpeg">FFmpeg CVS fájának web-es felületét</ulink>.
|
|
620 </para>
|
17737
|
621 </sect3>
|
15387
|
622
|
17737
|
623 <sect3 id="codec-x264-encode">
|
15387
|
624 <title>Hogyan tudok a <application>MEncoder</application>rel és az <systemitem class="library">x264</systemitem>-gyel videót kódolni?</title>
|
|
625 <para>
|
|
626 Ha van feltelepítve subversion kliensed, a legújabb x264
|
|
627 forrást letöltheted ezzel a paranccsal:
|
|
628 <screen>
|
16076
|
629 svn co svn://svn.videolan.org/x264/trunk x264<!--
|
|
630 --></screen>
|
15387
|
631 Az <application>MPlayer</application> forrás mindig frissül, ha
|
|
632 egy <systemitem class="library">x264</systemitem> API változás
|
|
633 jelenik meg, így javasolt az <application>MPlayer</application> CVS
|
|
634 verziójának használata.
|
|
635 Talán ez a szituáció változni fog ha egy
|
|
636 <systemitem class="library">x264</systemitem> "kiadás" megjelenik.
|
|
637 Addig az <systemitem class="library">x264</systemitem> nagyon
|
|
638 instabilként kezelendő, figyelembe véve, hogy a programozási felülete
|
|
639 is változik.
|
|
640 </para>
|
|
641 <para>
|
|
642 Az <systemitem class="library">x264</systemitem> a szabványos módon
|
|
643 fordítható le és telepíthető:
|
|
644 <screen>
|
16076
|
645 ./configure && make && sudo make install<!--
|
|
646 --></screen>
|
15387
|
647 Ez telepíti a libx264.a-t a /usr/local/lib könyvtárba és az x264.h-t
|
|
648 beleteszi a /usr/local/include-ba.
|
|
649
|
|
650 Miután az <systemitem class="library">x264</systemitem> függvénykönyvtár
|
|
651 és a fejléc fájl a megfelelő helyre került, az
|
|
652 <application>MPlayer</application> fordítása
|
|
653 <systemitem class="library">x264</systemitem> támogatással már egyszerű.
|
|
654 csak futtasd a szabványos parancsokat:
|
|
655 <screen>./configure && make && sudo make install</screen>
|
|
656 A configure script automatikusan detektálja, hogy elget teszel az
|
|
657 <systemitem class="library">x264</systemitem> követelményeinek.
|
|
658 </para>
|
|
659 </sect3>
|
13902
|
660 </sect2>
|
17737
|
661 </sect1>
|
13902
|
662
|
|
663 <!-- ********** -->
|
|
664
|
17737
|
665 <sect1 id="audio-codecs">
|
13902
|
666 <title>Audió codec-ek</title>
|
|
667
|
|
668 <itemizedlist>
|
|
669 <title>A legfontosabb audió codec-ek:</title>
|
|
670 <listitem><simpara>
|
|
671 MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) audió (<emphasis role="bold">natív</emphasis>
|
|
672 kód, MMX/SSE/3DNow! optimalizációval)
|
|
673 </simpara></listitem>
|
|
674 <listitem><simpara>
|
|
675 Windows Media Audio 7 és 8 (ismert mint WMAv1 és WMAv2) (<emphasis role="bold">natív</emphasis> kód,
|
|
676 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>-kel)
|
|
677 </simpara></listitem>
|
|
678 <listitem><simpara>
|
|
679 Windows Media Audio 9 (WMAv3) (DMO DLL-lel)
|
|
680 </simpara></listitem>
|
|
681 <listitem><simpara>
|
|
682 AC3 Dolby audió (<emphasis role="bold">natív</emphasis> kód,
|
|
683 MMX/SSE/3DNow! optimalizációval)
|
|
684 </simpara></listitem>
|
|
685 <listitem><simpara>
|
|
686 hangkártyán áteresztő AC3
|
|
687 </simpara></listitem>
|
|
688 <listitem><simpara>
|
|
689 AAC
|
|
690 </simpara></listitem>
|
|
691 <listitem><simpara>
|
|
692 Ogg Vorbis audió codec (<emphasis role="bold">natív</emphasis> függvénykönyvtár)
|
|
693 </simpara></listitem>
|
|
694 <listitem><simpara>
|
|
695 RealAudio: DNET (alacsony bitrátájú AC3), Cook, Sipro és ATRAC3
|
|
696 </simpara></listitem>
|
|
697 <listitem><simpara>
|
|
698 QuickTime: Qualcomm és QDesign audió codec-ek
|
|
699 </simpara></listitem>
|
|
700 <listitem><simpara>
|
|
701 VIVO audió (g723, Vivo Siren)
|
|
702 </simpara></listitem>
|
|
703 <listitem><simpara>
|
|
704 Voxware audió (DirectShow DLL használatával)
|
|
705 </simpara></listitem>
|
|
706 <listitem><simpara>
|
|
707 alaw és ulaw, számos gsm, adpcm és pcm formátum és más, egyszerű, régi
|
|
708 audió codec
|
|
709 </simpara></listitem>
|
18198
|
710 <listitem><simpara>
|
|
711 Adaptive Multi-Rate (AMR) beszéd codec
|
|
712 </simpara></listitem>
|
13902
|
713 </itemizedlist>
|
|
714
|
|
715
|
17737
|
716 <sect2 id="swac3">
|
13902
|
717 <title>Szoftveres AC3 dekódolás</title>
|
|
718
|
|
719 <para>
|
|
720 Ez az alapértelmezésben használt dekódoló az AC3 audiójú fájlokhoz.
|
|
721 </para>
|
|
722
|
|
723 <para>
|
|
724 Az AC3 dekódoló 2, 4 vagy 6 csatornás hangkimenet keverést tud csinálni.
|
|
725 Ha 6 hangszóróra van beállítva, ez a dekódoló külön kimenetet biztosít hang
|
|
726 vezérlő összes AC3 csatornájának, létrehozva így a teljes "surround
|
|
727 sound" hatást, a hwac3 codec-hez szükséges külső AC3 dekódoló nélkül.
|
|
728 </para>
|
|
729
|
|
730 <para>
|
|
731 Használd a <option>-channels</option> kapcsolót a kimeneti csatornák számának
|
|
732 megadásához. A <option>-channels 2</option> sztereo downmix-et produkál. Egy 4
|
|
733 csatornás downmixhez (bal elülső, jobb elülső, bal Surround és jobb Surround
|
|
734 kimenet) használd a <option>-channels 4</option> kapcsolót. Ebben az esetben,
|
|
735 bármelyik középső csatorna egyenlően lesz elkeverve az elülső csatornákhoz.
|
|
736 A <option>-channels 6</option> kapcsoló minden AC3 csatornát úgy ad ki, ahogy
|
|
737 azok kódolva lettek - bal, jobb, bal Surround, jobb Surround, Center és LFE
|
|
738 sorrendben.
|
|
739 </para>
|
|
740
|
|
741 <para>
|
|
742 A csatornák alapértelmezett száma 2.
|
|
743 </para>
|
|
744
|
|
745 <para>
|
|
746 2-nél több kimeneti csatorna használatához OSS-t kell használnod, és egy olyan
|
|
747 hangkártyával kell rendelkezned, ami támogatja a megfelelő számú kimeneti
|
|
748 csatornát az SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl-en keresztül. Például az emu10k1
|
|
749 2001. augusztus vagy későbbi verziói megfelelő vezérlők (a Soundblaster Live!
|
|
750 kártyák használják, de az ALSA CVS is valószínűleg működik).
|
|
751 </para>
|
17737
|
752 </sect2>
|
13902
|
753
|
|
754
|
17737
|
755 <sect2 id="hwac3">
|
13902
|
756 <title>Hardveres AC3 dekódolás</title>
|
|
757 <para>
|
|
758 AC3-at támogató hangkártyára lesz szükséges, digitális kimenettel (S/PDIF). A
|
|
759 kártya vezérlőjének megfelelően támogatnia kell az AFMT_AC3 formátumot
|
|
760 (a C-Media támogatja). Csatlakoztasd az AC3 dekódolódat az S/PDIF kimenethez és
|
|
761 használd a <option>-ac hwac3</option> kapcsolót. Még kisérleti kód, de működik
|
|
762 C-Media kártyákon és Soundblaster Live! + ALSA (de OSS-en nem) vezérlővel,
|
|
763 valamint DXR3/Hollywood+ MPEG dekódoló kártyákon.
|
|
764 </para>
|
17737
|
765 </sect2>
|
13902
|
766
|
|
767
|
17737
|
768 <sect2 id="libmad">
|
13902
|
769 <title>libmad támogatás</title>
|
|
770
|
|
771 <para>
|
13984
|
772 A <ulink url="http://www.underbit.com/products/mad/">libmad</ulink> egy többplatformos,
|
13902
|
773 csak egész (belső 24bit-es PCM) alapú MPEG audió dekódoló függvénykönyvtár.
|
|
774 Nem kezeli jól a sérült fájlokat, és néha problémái vannak a kereséssel, de
|
|
775 jobb a teljesítménye FPU nélküli rendszereken
|
|
776 (mint pl. az <link linkend="arm">ARM</link>), mint az mp3lib-é.
|
|
777 </para>
|
|
778
|
|
779 <para>
|
|
780 A támogatás bekapcsolásához add meg a <option>--enable-mad</option> configure
|
|
781 kapcsolót.
|
|
782 </para>
|
17737
|
783 </sect2>
|
13902
|
784
|
17741
|
785 <sect2 id="hwmpa">
|
|
786 <title>Hardveres MPEG audió codec</title>
|
|
787
|
|
788 <para>
|
|
789 Ez a codec (a -ac hwmpa kapcsolóval választhatod ki) az MPEG audió csomagokat
|
|
790 átadja a hardveres dekódolóknak, mint amilyenek például a jól felszerelt DVB
|
|
791 kártyákon és DXR2 adaptereken vannak.
|
|
792 Ne használd másik audió kimeneti eszközzel együtt (mint az OSS vagy ALSA),
|
|
793 ami nem képes dekódolni (csak zajt fogsz hallanis).
|
|
794 </para>
|
|
795 </sect2>
|
|
796
|
13902
|
797
|
17737
|
798 <sect2 id="vivo-audio">
|
13902
|
799 <title>VIVO audió</title>
|
|
800 <para>
|
|
801 A VIVO fájlokban használt audió codec attól függ, hogy VIVO/1.0 vagy
|
|
802 VIVO/2.0 fájlról van-e szó. A VIVO/1.0 fájlok <emphasis role="bold">g.723</emphasis> audiót
|
|
803 tartalmaznak, a VIVO/2.0 fájlok pedig <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis> audiót.
|
|
804 Mindkettő támogatott.
|
|
805 </para>
|
17737
|
806 </sect2>
|
13902
|
807
|
|
808
|
17737
|
809 <sect2 id="realaudio">
|
13902
|
810 <title>RealAudio</title>
|
|
811
|
|
812 <para>
|
|
813 Az <application>MPlayer</application> majdnem minden RealAudio verziót támogat:
|
|
814 </para>
|
|
815
|
|
816 <itemizedlist>
|
|
817 <listitem><simpara>
|
|
818 RealAudio DNET - a dekódolást a
|
|
819 <systemitem class="library">liba52</systemitem> biztosítja
|
|
820 </simpara></listitem>
|
|
821 <listitem><simpara>
|
|
822 RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - a dekódolást a
|
|
823 <emphasis role="bold">RealPlayer könyvtárak</emphasis> biztosítják
|
|
824 </simpara></listitem>
|
|
825 </itemizedlist>
|
|
826
|
|
827 <para>
|
|
828 A RealPlayer könyvtárak telepítési útmutatóját a
|
|
829 <link linkend="realvideo">RealVideo</link> részben találod.
|
|
830 </para>
|
17737
|
831 </sect2>
|
13902
|
832
|
17737
|
833 <sect2 id="qdesign">
|
13902
|
834 <title>QDesign codec-ek</title>
|
|
835 <para>
|
|
836 QDesign audió folyamok (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) MOV/QT fájlokban
|
|
837 találhatóak. Ezen codec mindkét verziója dekódolható a QuickTime
|
|
838 könyvtárakkal. A telepítési útmutatóhoz olvasd el a
|
|
839 <link linkend="sorenson">Sorenson videó codec</link> részt.
|
|
840 </para>
|
17737
|
841 </sect2>
|
13902
|
842
|
17737
|
843 <sect2 id="qualcomm">
|
13902
|
844 <title>Qualcomm codec-ek</title>
|
|
845 <para>
|
|
846 Qualcomm audio streams (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) MOV/QT fájlokban
|
|
847 találhatóak. Dekódolhatóak a QuickTime könyvtárakkal.
|
|
848 A telepítési útmutatóhoz olvasd el a
|
|
849 <link linkend="sorenson">Sorenson videó codec</link> részt.
|
|
850 </para>
|
17737
|
851 </sect2>
|
13902
|
852
|
17737
|
853 <sect2 id="aac">
|
13902
|
854 <title>AAC codec</title>
|
|
855 <para>
|
|
856 Az AAC (Advanced Audio Coding) egy audió codec, amit néha MOV és MP4 fájlokban
|
|
857 található. Egy FAAD nevű, nyílt forráskódú dekódoló elérhető a
|
|
858 <ulink url="http://www.audiocoding.com"/> címen.
|
14660
|
859 Az <application>MPlayer</application> tartalmazza a libfaad 2.1 béta CVS kódját,
|
|
860 nem szükséges külön beszerezni.
|
13902
|
861 </para>
|
|
862
|
|
863 <para>
|
|
864 Ha gcc 3.2-t használsz, ami nem tudja lefordítani a belső FAAD forrásunkat vagy valami
|
|
865 más okból a külső függvénykönyvtárat szeretnéd használni, töltsd le a
|
14116
|
866 <ulink url="http://www.audiocoding.com/modules/mydownloads/">letöltési oldalról</ulink>
|
13902
|
867 és add meg a <option>--enable-external-faad</option> kapcsolót a <filename>configure</filename>-nak.
|
|
868 Nem kell a teljes faad2 az AAC fájlok dekódolásához, a libfaad elég. Így készítsd el:
|
|
869 <screen>
|
|
870 cd faad2/
|
14703
|
871 sh bootstrap
|
13902
|
872 ./configure
|
|
873 cd libfaad
|
|
874 make
|
|
875 make install
|
|
876 </screen>
|
|
877 Binárisok nem tölthetőek le az audiocoding.com-ról, de (apt-)get-tel feltelepítheted
|
14116
|
878 Debian csomagokból <ulink url="http://hpisi.nerim.net">Christian Marillat weboldaláról</ulink>,
|
15903
|
879 vagy Mandrake/Mandriva RPM-ből a <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink>-ről, RedHat RPM-ből
|
13902
|
880 pedig a <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>-tól.
|
|
881 </para>
|
17737
|
882 </sect2>
|
13902
|
883
|
18198
|
884 <sect2 id="amr">
|
|
885 <title>AMR codec-ek</title>
|
|
886 <para>
|
|
887 Az Adaptive Multi-Rate beszéd codec-et harmadik generációs (3G) mobiltelefonokban
|
|
888 használják.
|
|
889 A referencia implementáció elérhető
|
|
890 <ulink url="http://www.3gpp.org">A 3. Generációs Együttműködés Projekt</ulink>
|
|
891 oldalán (személyes felhasználásra ingyenes).
|
|
892 </para>
|
|
893 <para>
|
|
894 A támogatás engedélyezéséhez töltsd le az
|
|
895 <ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26104-610.zip">AMR-NB</ulink>
|
|
896 és
|
|
897 <ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26204-600.zip">AMR-WB</ulink>
|
|
898 codec-ek forrását, tedd be abba a könyvtárba, ahol az
|
|
899 <application>MPlayer</application> forrása van és futtasd az alábbi parancsokat:
|
|
900 <screen>
|
|
901 unzip 26104-610.zip
|
|
902 unzip 26104-610_ANSI_C_source_code.zip
|
|
903 mv c-code libavcodec/amr_float
|
|
904 unzip 26204-600.zip
|
|
905 unzip 26204-600_ANSI-C_source_code.zip
|
|
906 mv c-code libavcodec/amrwb_float
|
|
907 </screen>
|
|
908 Ezután kövesd a szokásos <application>MPlayer</application>
|
|
909 <link linkend="features">fordítási lépéseket</link>.
|
|
910 </para>
|
|
911 </sect2>
|
|
912
|
17737
|
913 </sect1>
|
13902
|
914
|
|
915 <!-- ********** -->
|
|
916
|
17737
|
917 <sect1 id="codec-importing">
|
13902
|
918 <title>Win32 codec importálási HOGYAN</title>
|
|
919
|
|
920 <!-- TODO: a short paragraph of text would be nice here... -->
|
|
921
|
17737
|
922 <sect2 id="vfw-codecs">
|
13902
|
923 <title>VFW codec-ek</title>
|
|
924
|
|
925 <para>
|
|
926 A VFW (Video for Windows) egy régi Videó API Windowshoz. A codecjei
|
|
927 <filename>.DLL</filename> vagy (ritkán) <filename>.DRV</filename> kiterjesztésűek
|
|
928 voltak. Ha az <application>MPlayer</application>nek nem sikerül lejátszani az AVI
|
|
929 fájlodat egy ilyesmi üzenettel:
|
|
930 <screen>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</screen>
|
|
931 </para>
|
|
932
|
|
933 <para>
|
|
934 Ez azt jelenti, hogy az AVI fájlod egy olyan codec-kel lett elkódolva, aminek
|
|
935 HFYU a fourcc-je (HFYU = HuffYUV codec, DIV3 = DivX Low Motion, stb.). Most, hogy
|
|
936 már tudod ezt, meg kell keresned, melyik DLL-t tölti be a Windows ennek a fájlnak
|
|
937 a lejátszásához. A mi esetünkben, a <filename>system.ini</filename> tartalmazza
|
|
938 ezt az információt ebben a sorban:
|
|
939 <programlisting>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</programlisting>
|
|
940 </para>
|
|
941
|
|
942 <para>
|
|
943 Szükséged lesz a <filename>huffyuv.dll</filename> fájlra. Figyelj rá, hogy az
|
|
944 audio codec-ek MSACM prefix-szel vannak megadva:
|
|
945 <programlisting>msacm.l3acm=L3codeca.acm</programlisting>
|
|
946 </para>
|
|
947
|
|
948 <para>
|
|
949 Ez az MP3 codec. Most már minden szükséges információval rendelkezel
|
|
950 (fourcc, codec fájl, példa AVI), küldd be a codec támogatási kérésedet egy
|
|
951 levélben és töltsd fel ezket a fájlokat az FTP-re:
|
|
952 <systemitem role="url">
|
|
953 ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecneve]/
|
|
954 </systemitem>
|
|
955 </para>
|
|
956
|
|
957 <note><para>Windows NT/2000/XP alatt a regisztrációs adatbázisban keresd ezeket
|
|
958 az információkat, pl. keress rá a "VIDC.HFYU"-ra. Hogy ezt hogy tudod
|
|
959 megcsinálni, nézd meg a régi DirectShow módszert lejebb.
|
|
960 </para></note>
|
17737
|
961 </sect2>
|
13902
|
962
|
|
963
|
17737
|
964 <sect2 id="dshow-codecs">
|
13902
|
965 <title>DirectShow codec-ek</title>
|
|
966
|
|
967 <para>
|
|
968 A DirectShow egy újabb Videó API, ami még rosszabb, mint az elődje.
|
|
969 A dolgok nehezebben mennek a DirectShow-val, mivel
|
|
970 <itemizedlist>
|
|
971 <listitem><simpara>
|
|
972 a <filename>system.ini</filename> nem tartalmazza a megfelelő információkat,
|
|
973 azok a regisztrációs adatbázisban vannak és
|
|
974 </simpara></listitem>
|
|
975 <listitem><simpara>
|
|
976 szükségünk van a codec GUID-jére.
|
|
977 </simpara></listitem>
|
|
978 </itemizedlist>
|
|
979 </para>
|
|
980
|
|
981 <procedure>
|
|
982 <title>Új módszer:</title>
|
|
983 <para>
|
|
984 A <application>Microsoft GraphEdit</application> használatával (gyors)
|
|
985 </para>
|
|
986 <step><para>
|
|
987 Szedd le a <application>GraphEdit</application>-et a DirectX SDK-ból vagy a
|
13927
|
988 <ulink url="http://doom9.net">doom9</ulink>-ről.
|
13902
|
989 </para></step>
|
|
990 <step><para>
|
|
991 Indítsd el a <command>graphedit.exe</command>-t.
|
|
992 </para></step>
|
|
993 <step><para>
|
|
994 A menüben válaszd ki a Graph -> Insert Filters menüpontot.
|
|
995 </para></step>
|
|
996 <step><para>
|
|
997 Nyisd ki a <systemitem>DirectShow Filters</systemitem> elemeit.
|
|
998 </para></step>
|
|
999 <step><para>
|
|
1000 Válaszd ki a megfelelő codec nevet és nyisd ki.
|
|
1001 </para></step>
|
|
1002 <step><para>
|
|
1003 A <systemitem>DisplayName</systemitem> bejegyzésben nézd meg a francia
|
|
1004 zárójelek között lévő karakterláncot és írd le (öt vonallal elválasztott
|
|
1005 blokk, a GUID).
|
|
1006 </para></step>
|
|
1007 <step><para>
|
|
1008 A codec bináris a <systemitem>Filename</systemitem> bejegyzésben megadott
|
|
1009 fájl.
|
|
1010 </para></step>
|
|
1011 </procedure>
|
|
1012
|
|
1013 <note>
|
|
1014 <para>
|
|
1015 Ha nincs <systemitem>Filename</systemitem> és a
|
|
1016 <systemitem>DisplayName</systemitem> olyasmit tartalmaz, hogy
|
|
1017 <systemitem>device:dmo</systemitem>, akkor ez egy DMO-Codec.
|
|
1018 </para>
|
|
1019 </note>
|
|
1020
|
|
1021 <procedure>
|
|
1022 <title>Régi módszer:</title>
|
|
1023 <para>
|
|
1024 Végy egy nagy levegőt és kezdj keresni a regisztrációs adatbázisban...
|
|
1025 </para>
|
|
1026 <step><para>
|
|
1027 indítsd el a <command>regedit</command>-et.
|
|
1028 </para></step>
|
|
1029 <step><para>
|
|
1030 Nyomd meg a <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, kapcsold ki az első
|
|
1031 két kijelölő dobozd és engedélyezd a harmadikat. Írd be a codec fourcc-jét (pl.
|
|
1032 <userinput>TM20</userinput>).
|
|
1033 </para></step>
|
|
1034 <step><para>
|
|
1035 Egy mezőt kell látnod, ami az elérési utat és a fájl nevét tartalmazza (pl.
|
|
1036 <filename>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</filename>).
|
|
1037 </para></step>
|
|
1038 <step><para>
|
|
1039 Most, hogy megvan a fájl, a GUID-t kell megkeresni. Próbáld újra a keresést, de
|
|
1040 most a codec nevére keress, ne a fourcc-re. A nevét a Media Player kiírja a
|
|
1041 fájl lejátszása közben, ha megnézed a
|
|
1042 <guimenu>File</guimenu> -> <guisubmenu>Properties</guisubmenu> ->
|
|
1043 <guimenuitem>Advanced</guimenuitem> fület.
|
|
1044 Ha mégsem, akkor így jártál. Próbáld meg kitalálni (pl. keress rá a TrueMotion-ra).
|
|
1045 </para></step>
|
|
1046 <step><para>
|
|
1047 Ha megvan a GUID, látnod kell egy <guilabel>FriendlyName</guilabel> és egy
|
|
1048 <guilabel>CLSID</guilabel> mezőt. Írd le a 16 bájtos CLSID-t, ez
|
|
1049 a GUID, ami kell.
|
|
1050 </para></step>
|
|
1051 </procedure>
|
|
1052
|
|
1053 <note>
|
|
1054 <para>
|
|
1055 Ha nem sikerült a keresés, próbáld meg bekapcsolni az összes kijelölő dobozt. Ekkor
|
|
1056 kaphatsz hamis találatokat, de talán szerencséd lesz...
|
|
1057 </para>
|
|
1058 </note>
|
|
1059
|
|
1060 <para>
|
|
1061 Most, hogy már megvan minden szükséges információ (fourcc, GUID, codec fájl,
|
|
1062 példa AVI), küldd el a codec támogatási kérelmedet levélben és töltsd fel a fájlokat
|
|
1063 az FTP-re:
|
|
1064 <systemitem
|
|
1065 role="url">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecneve]/
|
|
1066 </systemitem>
|
|
1067 </para>
|
14018
|
1068
|
|
1069 <para>
|
|
1070 Ha saját magad szeretnél beépíteni egy codec-et, olvasd el a
|
|
1071 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/DOCS/tech/codecs.conf.txt">DOCS/tech/codecs.conf.txt</ulink>
|
|
1072 fájlt.
|
|
1073 </para>
|
|
1074
|
13902
|
1075 </sect2>
|
|
1076 </sect1>
|
17737
|
1077
|
|
1078 </chapter>
|