Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-sk.h @ 8225:c032962b51a1
Add quoting support for string arguments (fix loading of file with space in
the name) and add a new command for the console
author | albeu |
---|---|
date | Mon, 18 Nov 2002 00:11:56 +0000 (2002-11-18) |
parents | f71bc57c4da9 |
children | 123076843c4a |
rev | line source |
---|---|
4591 | 1 // Translated by: Daniel Be�a, benad@centrum.cz |
7428 | 2 // Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming |
3 | |
4591 | 4 // ========================= MPlayer help =========================== |
5 | |
6 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC | |
7 static char* banner_text= | |
8 "\n\n" | |
9 "MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (vi� DOCS!)\n" | |
10 "\n"; | |
11 | |
12 // Preklad do sloven�iny | |
13 | |
14 static char help_text[]= | |
7428 | 15 "Pou�itie: mplayer [prep�na�e] [url|cesta/]menos�boru\n" |
4591 | 16 "\n" |
17 "Prep�na�e:\n" | |
5070
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
18 " -vo <drv[:dev]> v�ber v�stup. video ovl�da�a&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n" |
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
19 " -ao <drv[:dev]> v�ber v�stup. audio ovl�da�a&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n" |
4591 | 20 " -vcd <trackno> prehra� VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo s�boru\n" |
21 #ifdef HAVE_LIBCSS | |
22 " -dvdauth <dev> ur�enie DVD zariadenia pre overenie autenticity (pre k�dovan� disky)\n" | |
23 #endif | |
24 #ifdef USE_DVDREAD | |
25 " -dvd <titleno> prehra� DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto s�boru\n" | |
7428 | 26 " -alang/-slang vybra� jazyk DVD zvuku/titulkov (pomocou 2-miest. k�du krajiny)\n" |
4591 | 27 #endif |
28 " -ss <timepos> posun na poz�ciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n" | |
29 " -nosound prehr�va� bez zvuku\n" | |
30 " -fs -vm -zoom vo�by pre prehr�vanie na cel� obrazovku (cel� obrazovka\n meni� videore�im, softv�rov� zoom)\n" | |
31 " -x <x> -y <y> zvet�enie obrazu na rozmer <x>*<y> (pokia� to vie -vo ovl�da�!)\n" | |
32 " -sub <file> vo�ba s�boru s titulkami (vi� tie� -subfps, -subdelay)\n" | |
33 " -playlist <file> ur�enie s�boru so zoznamom prehr�van�ch s�borov\n" | |
34 " -vid x -aid y v�ber 蓁sla video (x) a audio (y) pr�du pre prehr�vanie\n" | |
35 " -fps x -srate y vo�ba pre zmenu video (x fps) a audio (y Hz) frekvencie\n" | |
36 " -pp <quality> aktiv�cia postprocesing filtra (0-4 pre DivX, 0-63 pre mpegy)\n" | |
37 " -framedrop povoli� zahadzovanie sn�mkov (pre pomal� stroje)\n" | |
38 "\n" | |
7428 | 39 "Z�kl. kl�vesy: (pre kompl. pozrite aj man str�nku a input.conf)\n" |
4591 | 40 " <- alebo -> posun vzad/vpred o 10 sekund\n" |
41 " hore / dole posun vzad/vpred o 1 min�tu\n" | |
7428 | 42 " pgup alebo pgdown posun vzad/vpred o 10 min�t\n" |
4591 | 43 " < alebo > posun vzad/vpred v zozname prehr�van�ch s�borov\n" |
44 " p al. medzern�k pauza pri prehr�van� (pokra�ovan� stla�en�m niektorej kl�vesy)\n" | |
5070
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
45 " q alebo ESC koniec prehr�vania a ukon�enie programu\n" |
4591 | 46 " + alebo - upravi� spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n" |
47 " o cyklick� zmena re�imu OSD: ni� / poz�cia / poz�cia+�as\n" | |
48 " * alebo / prida� alebo ubra� hlasitos� (stla�en�m 'm' v�ber master/pcm)\n" | |
49 " z alebo x upravi� spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n" | |
7428 | 50 " r alebo t upravi� poz�ciu titulkov hore/dole, pozrite tie� -vop !\n" |
4591 | 51 "\n" |
52 " * * * * PRE藩TAJTE SI MAN STR�NKU PRE DETAILY (�AL�IE VO�BY A KL�VESY)! * * * *\n" | |
53 "\n"; | |
54 #endif | |
55 | |
56 // ========================= MPlayer messages =========================== | |
57 // mplayer.c: | |
58 | |
59 #define MSGTR_Exiting "\nKon蓁m... (%s)\n" | |
60 #define MSGTR_Exit_eof "Koniec s�boru" | |
61 #define MSGTR_Exit_error "Z�va�n� chyba" | |
62 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer preru�en� sign�lom %d v module: %s \n" | |
63 #define MSGTR_NoHomeDir "Nem�em najs� dom�ci (HOME) adres�r\n" | |
64 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probl�m\n" | |
65 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytv�ram konfigura�n� s�bor: %s\n" | |
5070
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
66 #define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatn� meno v�stupn�ho videoovl�da�a: %s\nPou�ite '-vo help' pre zoznam dostupn�ch ovl�da�ov.\n" |
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
67 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatn� meno v�stupn�ho audioovl�da�a: %s\nPou�ite '-ao help' pre zoznam dostupn�ch ovl�da�ov.\n" |
4591 | 68 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (zo zdrojov�ch k�dov MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" |
69 #define MSGTR_CantLoadFont "Nem�em na蓁ta� font: %s\n" | |
70 #define MSGTR_CantLoadSub "Nem�em na蓁ta� titulky: %s\n" | |
5070
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
71 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pri spracovan� k禦�a DVD.\n" |
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
72 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD k禦� po�adovan� na pr�kazovom riadku je uschovan� pre rozk�dovanie.\n" |
4591 | 73 #define MSGTR_DVDauthOk "DVD sekvencia overenia autenticity vypad� v poriadku.\n" |
7805 | 74 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: po�adovan� pr�d ch�ba!\n" |
4591 | 75 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvori� s�bor pre dump!!!\n" |
76 #define MSGTR_CoreDumped "jadro vyp�san� :)\n" | |
77 #define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavi�ke s�boru nie je udan� (alebo je zl�) FPS! Pou�ite vo�bu -fps !\n" | |
78 #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Pok昞am sa vyn�ti� rodinu audiokodeku %d ...\n" | |
5070
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
79 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nem�em n�js� audio kodek pre po�adovan� rodinu, pou�ijem ostatn�.\n" |
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
80 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem�em n�js� kodek pre audio form�t 0x%X !\n" |
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
81 #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pok�ste sa upgradova� %s z etc/codecs.conf\n*** Pokia� probl�m pretrv�, pre蓁tajte si DOCS/CODECS!\n" |
4591 | 82 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nejde inicializova� audio kodek! -> bez zvuku\n" |
83 #define MSGTR_TryForceVideoFmt "Pok昞am se vn�ti� rodinu videokodeku %d ...\n" | |
84 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem�em najs� kodek pre video form�t 0x%X !\n" | |
85 #define MSGTR_VOincompCodec "�ia�, vybran� video_out zariadenie je nekompatibiln� s t�mto kodekom.\n" | |
86 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nem�em inicializova� video driver!\n" | |
87 #define MSGTR_CannotInitAO "nem�em otvori�/inicializova� audio driver -> TICHO\n" | |
88 #define MSGTR_StartPlaying "Za蓁nam prehr�va�...\n" | |
89 | |
90 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ | |
91 " ***********************************************************\n"\ | |
92 " **** Na prehratie tohoto je v畊 syst�m pr�li� POMAL�! ****\n"\ | |
93 " ***********************************************************\n"\ | |
94 "!!! Mo�n� pr辷iny, probl�my a rie�enia:\n"\ | |
5070
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
95 "- Nej�astej�ie: nespr�vny/chybn� _zvukov�_ ovl�da�. Rie�enie: sk�ste -ao sdl al. pou�ite\n"\ |
7428 | 96 " ALSA 0.5 alebo oss emul�ciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/sound.html!\n"\ |
5070
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
97 "- Pomal� video v�stup. Sk�ste in� -vo ovl�da� (pre zoznam: -vo help) alebo sk�ste\n"\ |
4591 | 98 " s vo�bou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zr�chlenie videa s� v DOCS/video.html\n"\ |
5070
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
99 "- Pomal� cpu. Nesk昞ajte prehr�va� ve�k� dvd/divx na pomalom cpu! Sk�ste -hardframedrop\n"\ |
4591 | 100 "- Po�koden� s�bor. Sk�ste r�zne kombin�cie t�chto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ |
7428 | 101 "- Pou壌vate -cache na prehr�vanie non-interleaved s�boru? sk�ste -nocache\n"\ |
4591 | 102 "Pokia� ni� z toho nie je pravda, pre蓁tajte si DOCS/bugreports.html !\n\n" |
103 | |
104 #define MSGTR_NoGui "MPlayer bol prelo�en� BEZ podpory GUI!\n" | |
105 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vy�aduje X11!\n" | |
106 #define MSGTR_Playing "Prehr�vam %s\n" | |
107 #define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n" | |
108 #define MSGTR_FPSforced "FPS vn�ten� na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n" | |
7428 | 109 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilovn� s RUNTIME CPU Detection - varovanie, nie je to optim�lne! Na z�skanie max. v�konu, rekompilujte mplayer zo zdrojakov s --disable-runtime-cpudetection\n" |
110 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilovan� pre x86 CPU s roz麹reniami:" | |
111 #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupn� video v�stupn� pluginy:\n" | |
112 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupn� video v�stupn� ovl�da�e:\n" | |
113 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupn� audio v�stupn� ovl�da�e:\n" | |
114 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupn� audio kodeky:\n" | |
115 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupn� video kodeky:\n" | |
116 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupn� (vkompilovan�) audio rodiny kodekov/ovl�da�e:\n" | |
117 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupn� (vkompilovan�) video rodiny kodekov/ovl�da�e:\n" | |
118 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Pou壌vam Linuxov� hardv�rov� RTC �asovanie (%ldHz)\n" | |
7805 | 119 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: nem�em 蓁ta� vlastnosti\n" |
7428 | 120 #define MSGTR_NoStreamFound "Nen�jden� pr�d\n" |
121 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initializujem audio kodek...\n" | |
122 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pri otv�ran�/inicializ�cii vybran�ch video_out (-vo) zariaden�!\n" | |
123 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vn�ten� video kodek: %s\n" | |
124 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n" | |
125 #define MSGTR_AOComment "AO: Koment�r: %s\n" | |
126 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: �iadne video!!!\n" | |
127 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nem�em inicializova� video filtre (-vop) alebo video v�stup (-vo) !\n" | |
128 #define MSGTR_Paused "\n------ PAUZA -------\r" | |
129 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNem�em na蓁ta� playlist %s\n" | |
130 | |
131 // mencoder.c: | |
132 | |
133 #define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (vi�. DOCS!)\n" | |
134 #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pou壌vam pass3 ovl�dac� s�bor: %s\n" | |
135 #define MSGTR_MissingFilename "\nCh�baj�ce meno s�boru!\n\n" | |
136 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nem�em otvori� s�bor/zariadenie\n" | |
137 #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba v DVD auth...\n" | |
138 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nem�em otvori� demuxer\n" | |
139 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n�iaden encoder (-oac) vybran�! Vyberte jeden alebo -nosound. Pou�ite -oac help !\n" | |
140 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n�iaden encoder (-ovc) vybran�! Vyberte jeden, pou�ite -ovc help !\n" | |
141 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializujem audio kodek...\n" | |
142 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nem�em otvori� s�bor '%s'\n" | |
143 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Zlyhal to open the encoder\n" | |
144 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n" | |
145 #define MSGTR_WritingAVIHeader "Writing AVI header...\n" | |
146 #define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!! \n" | |
147 #define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!! \n" | |
148 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: error writing file.\n" | |
149 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nWriting AVI index...\n" | |
150 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n" | |
151 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Recommended video bitrate for %s CD: %d\n" | |
152 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs %d frames\n" | |
153 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s (%d bps) size: %d bytes %5.3f secs\n" | |
4591 | 154 |
155 // open.c, stream.c: | |
156 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zariadenie '%s' nen�jden�!\n" | |
157 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pri v�bere VCD stopy!" | |
158 #define MSGTR_ReadSTDIN "罷tam z stdin...\n" | |
159 #define MSGTR_UnableOpenURL "Nejde otvori� URL: %s\n" | |
160 #define MSGTR_ConnToServer "Pripojen� k servru: %s\n" | |
161 #define MSGTR_FileNotFound "S�bor nen�jden�: '%s'\n" | |
162 | |
163 #define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvori� DVD zariadenie: %s\n" | |
164 #define MSGTR_DVDwait "罷tam �trukt�ru disku, pros�m �akajte...\n" | |
165 #define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulov.\n" | |
166 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatn� 蓁slo DVD titulu: %d\n" | |
167 #define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n" | |
168 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatn� 蓁slo kapitoly DVD: %d\n" | |
5070
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
169 #define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d �hlov poh�adov.\n" |
4591 | 170 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatn� 蓁slo uhlu poh�adu DVD: %d\n" |
171 #define MSGTR_DVDnoIFO "Nem�em otvori� s�bor IFO pre DVD titul %d.\n" | |
172 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Nem�em otvori� VOB s�bor (VTS_%02d_1.VOB).\n" | |
173 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD �spe�ne otvoren�!\n" | |
174 | |
175 // demuxer.c, demux_*.c: | |
176 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornenie! Hlavi�ka audio pr�du %d predefinovan�!\n" | |
177 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornenie! Hlavi�ka video pr�du %d predefinovan�!\n" | |
178 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Pr�li� mnoho (%d v %d bajtech) audio paketov v bufferi!\n" | |
179 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Pr�li� mnoho (%d v %d bajtech) video paketov v bufferi!\n" | |
7428 | 180 #define MSGTR_MaybeNI "(mo�no prehr�vate neprekladan� pr�d/s�bor alebo kodek zlyhal)\n" \ |
181 "Pre .AVI s�bory sk�ste vyn�ti� neprekladan� m�d vo�bou -ni\n" | |
182 #define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovan� zle prekladan� .AVI - prepnite -ni m�d!\n" | |
7482
1056d2dc4f3a
changed 'detected fileformat' messages to a message with %s
jaf
parents:
7479
diff
changeset
|
183 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekovan� %s form�t s�boru!\n" |
7428 | 184 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovan� audio s�bor!\n" |
185 #define MSGTR_NotSystemStream "Nie je to MPEG System Stream form�t... (mo�no Transport Stream?)\n" | |
4591 | 186 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatn� MPEG-ES pr�d??? kontaktujte autora, mo�no je to chyba (bug) :(\n" |
187 #define MSGTR_FormatNotRecognized "========== �ia�, tento form�t s�boru nie je rozpoznan�/podporovan� =======\n"\ | |
188 "==== Pokia� je tento s�bor AVI, ASF alebo MPEG pr�d, kontaktujte autora! ====\n" | |
189 #define MSGTR_MissingVideoStream "�iadny video pr�d nen�jden�!\n" | |
190 #define MSGTR_MissingAudioStream "�iadny audio pr�d nen�jden�... -> bez zvuku\n" | |
5070
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
191 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Ch�baj�ci video pr�d!? Kontaktujte autora, mo�no to je chyba (bug) :(\n" |
4591 | 192 |
193 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: s�bor neobsahuje vybran� audio alebo video pr�d\n" | |
194 | |
195 #define MSGTR_NI_Forced "Vn�ten�" | |
196 #define MSGTR_NI_Detected "Detekovan�" | |
197 #define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADAN� form�t s�boru AVI!\n" | |
198 | |
199 #define MSGTR_UsingNINI "Pou壌vam NEPREKLADAN� po�koden� form�t s�boru AVI!\n" | |
5070
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
200 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nem�em ur�i� po�et sn�mkov (pre absol�tny posun) \n" |
4591 | 201 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nem�em sa pos�va� v surov�ch (raw) .AVI pr�doch! (Potrebujem index, zkuste pou壌� vo�bu -idx !) \n" |
202 #define MSGTR_CantSeekFile "Nem�em sa pos�va� v tomto s�bore! \n" | |
203 | |
204 #define MSGTR_EncryptedVOB "K�dovan� VOB s�bor (prelo�en� bez podpory libcss)! Pre蓁tajte si DOCS/DVD\n" | |
205 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zak�dovan� pr�d, ale overenie autenticity ste nepo�adovali!!\n" | |
206 | |
5070
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
207 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimovan� hlavi�ky nie s� (e�te) podporovan�!\n" |
4591 | 208 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premenn� FOURCC detekovan�!?\n" |
209 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Pr�li� ve�a st�p!" | |
7428 | 210 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> N�jden� audio pr�d: %d\n" |
211 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> N�jden� video pr�d: %d\n" | |
212 #define MSGTR_DetectedTV "TV detekovan� ! ;-)\n" | |
213 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nem�em otvori� ogg demuxer\n" | |
214 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: H�ad�m audio pr�d (id:%d)\n" | |
215 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nem�em otvori� audio pr�d: %s\n" | |
216 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nem�em otvori� pr�d titulkov: %s\n" | |
217 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nem�em otvori� audio demuxer: %s\n" | |
218 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nem�em otvori� demuxer titulkov: %s\n" | |
219 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "v TV vstupe nie je mo�n� sa pohybova�! (mo�no posun bude na zmenu kan�lov ;)\n" | |
220 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s u� pr�tomn�\n!" | |
221 #define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n" | |
4591 | 222 |
223 // dec_video.c & dec_audio.c: | |
224 #define MSGTR_CantOpenCodec "nem�em otvori� kodek\n" | |
225 #define MSGTR_CantCloseCodec "nem�em uzavie� kodek\n" | |
226 | |
227 #define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nem�em otvori� potrebn� DirectShow kodek: %s\n" | |
228 #define MSGTR_ACMiniterror "Nem�em na蓁ta�/inicializova� Win32/ACM AUDIO kodek (ch�baj�ci s�bor DLL?)\n" | |
229 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nem�em najs� kodek '%s' v libavcodec...\n" | |
230 | |
231 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - koniec s�boru v priebehu vyh�ad�vania hlavi�ky sekvencie\n" | |
232 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nem�em pre蓁ta� hlavi�ku sekvencie!\n" | |
233 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nem�em pre蓁ta� roz麹renie hlavi�ky sekvencie!\n" | |
234 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Zl� hlavi�ka sekvencie!\n" | |
235 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Zl� roz麹renie hlavi�ky sekvencie!\n" | |
236 | |
5070
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
237 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nem�em alokova� zdie�an� pam篁\n" |
4591 | 238 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nem�em alokova� pam篁 pre v�stupn� audio buffer\n" |
239 | |
5070
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
240 #define MSGTR_UnknownAudio "Nezn�my/ch�baj�ci audio form�t -> bez zvuku\n" |
4591 | 241 |
7428 | 242 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pou壌vam extern� postprocessing filter, max q = %d\n" |
243 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Po壌vam postprocessing z kodeku, max q = %d\n" | |
244 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atrib�t '%s' nie je podporovan� v�berom vo & vd! \n" | |
245 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Po�adovan� rodina video kodekov [%s] (vfm=%s) nie je dostupn� (zapnite ju pri kompil�cii!)\n" | |
246 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Po�adovan� rodina audio kodekov [%s] (afm=%s) nie je dostupn� (zapnite ju pri kompil�cii!)\n" | |
247 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otv�ram video dek�der: [%s] %s\n" | |
248 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otv�ram audio dek�der: [%s] %s\n" | |
249 #define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s \n" | |
250 #define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s \n" | |
251 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init zlyhal :(\n" | |
252 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init zlyhal :(\n" | |
253 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit zlyhal :(\n" | |
254 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokujem %d bytov pre vstupn� buffer\n" | |
255 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre v�stupn� buffer\n" | |
256 | |
4591 | 257 // LIRC: |
258 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu lirc ...\n" | |
5070
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
259 #define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete m�c� pou壌va� dia�kov� ovl�da�.\n" |
4591 | 260 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n" |
261 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo 蓁tanie konfigura�n�ho s�boru LIRC %s !\n" | |
262 | |
7428 | 263 // vf.c |
264 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nem�em n�js� video filter '%s'\n" | |
265 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nem�em otvori� video filter '%s'\n" | |
266 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otv�ram video filter: " | |
267 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Nem�em n�js� be�n� priestor farieb, ani vlo�en�m 'scale' :(\n" | |
268 | |
269 // vd.c | |
270 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, sk昞am to ob�s�!\n" | |
271 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo konfigura�n� po�iadavka - %d x %d (preferovan� csp: %s)\n" | |
272 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nem�em n�js� zhodn� priestor farieb - sk昞am znova s -vop scale...\n" | |
273 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect je %.2f:1 - men�m rozmery na spr�vne.\n" | |
274 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect je nedefinovn� - nemenia sa rozmery.\n" | |
275 | |
4591 | 276 |
277 // ====================== GUI messages/buttons ======================== | |
278 | |
279 #ifdef HAVE_NEW_GUI | |
280 | |
281 // --- labels --- | |
282 #define MSGTR_About "O aplik�cii" | |
283 #define MSGTR_FileSelect "Vybra� s�bor ..." | |
284 #define MSGTR_SubtitleSelect "Vybra� titulky ..." | |
7428 | 285 #define MSGTR_OtherSelect "Vybra� ..." |
286 #define MSGTR_AudioFileSelect "Vybra� extern� audio kan�l ..." | |
287 #define MSGTR_FontSelect "Vybra� font ..." | |
4591 | 288 #define MSGTR_PlayList "PlayList" |
7428 | 289 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" |
4591 | 290 #define MSGTR_SkinBrowser "Prehliada� t�m" |
7428 | 291 #define MSGTR_Network "Sie�ov� prehr�vanie (streaming) ..." |
292 #define MSGTR_Preferences "Preferencie" | |
293 #define MSGTR_OSSPreferences "konfigur�cia OSS ovl�da�a" | |
294 #define MSGTR_NoMediaOpened "�iadne m�dium otvoren�" | |
295 #define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d" | |
296 #define MSGTR_NoChapter "�iadna kapitola" | |
297 #define MSGTR_Chapter "kapitola %d" | |
298 #define MSGTR_NoFileLoaded "nenahran� �iaden s�bor" | |
4591 | 299 |
300 // --- buttons --- | |
301 #define MSGTR_Ok "Ok" | |
302 #define MSGTR_Cancel "Zru�i�" | |
303 #define MSGTR_Add "Prida�" | |
304 #define MSGTR_Remove "Odobra�" | |
7428 | 305 #define MSGTR_Clear "Vy�isti�" |
306 #define MSGTR_Config "Konfigur�cia" | |
307 #define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurova� ovl�da�" | |
308 #define MSGTR_Browse "Prehliada�" | |
309 | |
4591 | 310 |
311 // --- error messages --- | |
312 #define MSGTR_NEMDB "�ia�, nedostatok pam�te pre buffer na kreslenie." | |
313 #define MSGTR_NEMFMR "�ia�, nedostatok pam�te pre vytv�ranie menu." | |
7428 | 314 #define MSGTR_IDFGCVD "�ia�, nem�em n�js� gui kompatibiln� ovl�da� video v�stupu." |
315 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "�ia�, nem�ete prehr�va� nie mpeg s�bory s DXR3/H+ zariaden�m bez prek�dovania.\nPros�m zapnite lavc alebo fame v DXR3/H+ konfig. okne." | |
316 | |
4591 | 317 |
318 // --- skin loader error messages | |
319 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[t�my] chyba v konfigura�nom s�bore t�m %d: %s" | |
320 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[t�my] v konfigura�nom s�bore t�m na riadku %d: widget najden� ale pred \"section\" nen�jden� ( %s )" | |
321 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[t�my] v konfigura�nom s�bore t�m na riadku %d: widget najden� ale pred \"subsection\" nen�jden� (%s)" | |
322 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s h�bkou 16 bit a menej je nepodporovan� ( %s ).\n" | |
323 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "s�bor nen�jden� ( %s )\n" | |
324 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba 蓁tania bmp ( %s )\n" | |
325 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba 蓁tania tga ( %s )\n" | |
326 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba 蓁tania png ( %s )\n" | |
327 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "form�t RLE packed tga nepodporovan� ( %s )\n" | |
328 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "nezn�my typ s�boru ( %s )\n" | |
329 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit ( %s )\n" | |
330 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "nezn�ma spr�va: %s\n" | |
331 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatok pam�te\n" | |
332 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "pr�li� mnoho fontov deklarovan�ch\n" | |
333 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "s�bor fontov nen�jden�\n" | |
334 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "s�bor obrazov fontu nen�jden�\n" | |
335 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistuj�ci identifik�tor fontu ( %s )\n" | |
336 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "nezn�my parameter ( %s )\n" | |
337 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prehliada� t�m] nedostatok pam�te.\n" | |
338 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nen�jden� ( %s ).\n" | |
339 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri 蓁tan� konfigura�n�ho s�boru t�m ( %s ).\n" | |
340 #define MSGTR_SKIN_LABEL "T�my:" | |
341 | |
342 // --- gtk menus | |
343 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplik�cii MPlayer" | |
344 #define MSGTR_MENU_Open "Otvori� ..." | |
345 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehra� s�bor ..." | |
346 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehra� VCD ..." | |
347 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehra� DVD ..." | |
348 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehra� URL ..." | |
349 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Na蓁ta� titulky ..." | |
7428 | 350 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodi� titulky ..." |
351 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Na蓁ta� extern� audio s�bor ..." | |
4591 | 352 #define MSGTR_MENU_Playing "Prehr�vam" |
353 #define MSGTR_MENU_Play "Prehra�" | |
354 #define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" | |
355 #define MSGTR_MENU_Stop "Zastavi�" | |
356 #define MSGTR_MENU_NextStream "�al麹 pr�d" | |
357 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Predch�dzaj�ci pr�d" | |
358 #define MSGTR_MENU_Size "Ve�kos�" | |
359 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Norm�lna ve�kos�" | |
360 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojn�sobn� ve�kos�" | |
361 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Cel� obrazovka" | |
362 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" | |
6280 | 363 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" |
4591 | 364 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehra� disk ..." |
365 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazi� DVD menu" | |
366 #define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" | |
367 #define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" | |
368 #define MSGTR_MENU_None "(ni�)" | |
369 #define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" | |
370 #define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" | |
371 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku" | |
372 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkov" | |
373 #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" | |
5070
3b08a42233ad
corrections by "Bena, Daniel" <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>
jaf
parents:
4591
diff
changeset
|
374 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliada� t�m" |
4591 | 375 #define MSGTR_MENU_Preferences "Predvo�by" |
376 #define MSGTR_MENU_Exit "Koniec ..." | |
377 | |
7428 | 378 |
379 // --- equalizer | |
380 #define MSGTR_EQU_Audio "Audio" | |
381 #define MSGTR_EQU_Video "Video" | |
382 #define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " | |
383 #define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: " | |
384 #define MSGTR_EQU_Hue "Odtie�: " | |
385 #define MSGTR_EQU_Saturation "Nas�tenie: " | |
386 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Predn� �av�" | |
387 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Predn� Prav�" | |
388 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Zadn� �av�" | |
389 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Zadn� Prav�" | |
390 #define MSGTR_EQU_Center "Center" | |
391 #define MSGTR_EQU_Bass "Bass" | |
392 #define MSGTR_EQU_All "V�etko" | |
393 | |
394 // --- playlist | |
395 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta" | |
396 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybran� s�bory" | |
397 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "S�bory" | |
398 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adres�rov� strom" | |
399 | |
400 // --- preferences | |
401 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Ni�" | |
402 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupn� ovl�da�e:" | |
403 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nehra� zvuk" | |
404 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizova� zvuk" | |
405 #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Zapn晥 equalizer" | |
406 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Zapn晥 extra stereo" | |
407 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:" | |
408 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio oneskorenie" | |
409 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" | |
410 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Zapn晥 dvojt� buffering" | |
411 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Zapn晥 direct rendering" | |
412 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Povoli� zahadzovanie r�mcov" | |
413 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Povoli� TVRD� zahadzovanie r�mcov (nebezpe�n�)" | |
414 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "prehodi� obraz horn� strana-dole" | |
415 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " | |
416 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" | |
417 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "�asova� a indik�tor" | |
418 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Iba ukazovate� priebehu" | |
419 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:" | |
420 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Oneskorenie: " | |
421 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" | |
422 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Poz�cia: " | |
423 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Zak�za� automatick� nahr�vanie titulkov" | |
424 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v Unicode" | |
425 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertova� dan� titulky do MPlayer form�tu" | |
426 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertova� dan� titulky do �asovo-ur�en�ho SubViewer (SRT) form�tu" | |
427 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" | |
428 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:" | |
429 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Zapn晥 postprocess" | |
430 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatick� qualita: " | |
431 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Pou�i� neprekladan� AVI parser" | |
432 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Obnovi� index tabulku, ak je potrebn�" | |
433 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodekov:" | |
434 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audeo kodekov:" | |
435 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD �rove�" | |
436 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" | |
437 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" | |
438 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" | |
439 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer" | |
440 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Zariadenie:" | |
441 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" | |
442 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pros�m pam�tajte, nietor� vo�by potrebuj� re�tart prehr�vania!" | |
443 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:" | |
444 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pou�i� LAVC (ffmpeg)" | |
445 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pou�i� FAME" | |
446 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" | |
447 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" | |
448 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" | |
449 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" | |
450 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" | |
451 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" | |
452 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" | |
453 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)" | |
454 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)" | |
455 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)" | |
456 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" | |
457 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" | |
458 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" | |
459 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)" | |
460 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" | |
461 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)" | |
462 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)" | |
463 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" | |
464 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" | |
465 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" | |
466 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nemeni� rozmery" | |
467 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcion�lne k 麹rke filmu" | |
468 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcion�lne k v�ke filmu" | |
469 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcion�lne k diagon�le filmu" | |
470 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "K�dovanie:" | |
471 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie:" | |
472 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:" | |
473 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Mierka textu:" | |
474 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD mierka:" | |
475 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD" | |
476 | |
4591 | 477 // --- messagebox |
478 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fat�lna chyba ..." | |
479 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "chyba ..." | |
480 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "upozornenie ..." | |
481 | |
482 #endif | |
483 | |
7428 | 484 |