12551
|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
12553
|
2 <!-- synced with 1.43 -->
|
12551
|
3 <chapter id="ports" xreflabel="Ports">
|
|
4 <title>Portok</title>
|
|
5
|
|
6 <sect1 id="linux">
|
|
7 <title>Linux</title>
|
|
8 <para>
|
|
9 Az elsődleges fejlesztési platform a Linux x86-on, ennek ellenére az
|
|
10 <application>MPlayer</application> számos más Linux által támogatott architektúrán
|
|
11 fut.
|
|
12 Bináris csomagok számos forrásból elérhetőek, de ezek közül <emphasis role="bold">
|
|
13 egyik sem támogatott a fejlesztők által</emphasis>, ezért, ha bármi gond adódik velük,
|
|
14 akkor a bináris csomagot készítóvel kell felvenni a kapcsolatot, nem pedig velünk.
|
|
15 </para>
|
|
16
|
|
17 <sect2 id="debian">
|
|
18 <title>Debian csomagolás</title>
|
|
19 <para>
|
|
20 Egyszerűen készíthetők Debian csomagok a forrásból. A következő parancsok
|
|
21 kell lefuttatni: <screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
|
|
22 Rendszergazdaként a szokásos módszerrel telepíthető a <filename>.deb</filename> csomag:
|
|
23 <screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>verziószám</replaceable>.deb</screen>
|
|
24 </para>
|
|
25
|
|
26 <para>
|
|
27 Christian Marillat már évek óta csinál nem-hivatalos Debian
|
|
28 <application>MPlayer</application> és <application>MEncoder</application>
|
|
29 csomagokat, melyek akár az apt-get segítségével is telepíthetők
|
|
30 <ulink url="http://marillat.free.fr/">innen</ulink>.
|
|
31 </para>
|
|
32 </sect2>
|
|
33
|
|
34 <sect2 id="rpm">
|
|
35 <title>RedHat csomagolás</title>
|
|
36 <para>
|
|
37 Dominik Mierzejweski a "hivatalos" <application>MPlayer</application> csomagok
|
|
38 karbantartója. A
|
12882
|
39 <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/mplayer.html">honapjáról</ulink>.
|
12551
|
40 elérhetőek a csomagok.
|
|
41 </para>
|
|
42
|
|
43 <para>
|
|
44 Mandrake RPM csomagok a <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink> oldalán
|
|
45 találhatóak, de ezek nem hivtalosak.
|
|
46 A SuSE régen egy csonkított verzióját tartalmazta az <application>MPlayer</application>-nek,
|
|
47 de az utóbbi kiadásokból már kiszedték. SuSEval működő csomagok a
|
|
48 <ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>
|
|
49 oldalon találhatóak.
|
|
50 </para>
|
|
51 </sect2>
|
|
52
|
|
53 <sect2 id="arm">
|
|
54 <title>ARM</title>
|
|
55 <para>
|
|
56 Az <application>MPlayer</application> működik ARM CPU-val rendelkező PDA-kon is,
|
|
57 mint páldául a Sharp Zaurus, vagy a Compaq Ipaq. Megszerzésének legegyszerűbb
|
|
58 módja az <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink> webhelyéről
|
|
59 történő letöltés. Ha saját erődből akarod lefordítani, érdemes körülnézni az
|
|
60 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink>
|
|
61 és a
|
|
62 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
|
|
63 Openzaurus buildroot könyvtárakban, ezek ugyanis mindig tartalmazzál a legújabb
|
|
64 Makefile-okat és patcheket az <application>MPlayer</application> CVS verziójának
|
|
65 lefordításához.
|
|
66 GUI frontend is rendelkezésre áll xmms-embedded néven.
|
|
67 </para>
|
|
68 </sect2>
|
|
69 </sect1>
|
|
70
|
|
71 <sect1 id="bsd">
|
|
72 <title>*BSD</title>
|
|
73 <para>
|
|
74 Az <application>MPlayer</application> fut FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OS és
|
|
75 Darwin rendszereken. Léteznek ports/pkgsrc/fink és más verziók az
|
|
76 <application>MPlayer</application>-ből, amelyek nagy valószínűséggel
|
|
77 egyszerűbben fordíthatóak le.
|
|
78 </para>
|
|
79
|
|
80 <para>
|
|
81 A fordításhoz szükséged lesz GNU make-ra (gmake, mivel a natív BSD make más
|
|
82 szintaxist hasznél) és a binutils valamelyik frissebb verziójára.
|
|
83 </para>
|
|
84
|
|
85 <para>
|
|
86 Ha az <application>MPlayer</application> nem találja a <filename>/dev/cdrom</filename>-ot
|
|
87 vagy a <filename>/dev/dvd</filename>-t, csinálj egy symlinket:
|
|
88 <screen>ln -s /dev/<replaceable>cdrom_egység</replaceable> /dev/cdrom</screen>
|
|
89 </para>
|
|
90
|
|
91 <para>
|
|
92 A Win32 DLL-ek használatához fordítsd újra a kernelt
|
|
93 "<envar>option USER_LDT</envar>"-vel, kivéve, ha FreeBSD-CURRENT-et
|
|
94 használsz, ahol ez az alapállapot.
|
|
95 </para>
|
|
96
|
|
97
|
|
98 <sect2 id="freebsd">
|
|
99 <title>FreeBSD</title>
|
|
100 <para>
|
|
101 Ha a processzorod támogatja az SSE-t, akkor e utasításkészlet kihasználásához
|
|
102 a kernelt az "<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>" beállítással
|
|
103 kell fordítani (ehhez FreeBSD-STABLE vagy kernelpatchekre van szükség).
|
|
104 </para>
|
|
105 </sect2>
|
|
106
|
|
107 <sect2 id="openbsd">
|
|
108 <title>OpenBSD</title>
|
|
109 <para>
|
|
110 A gas különböző verzióinak hiányosságai miatt (relokáció vs MMX), két
|
|
111 lépésben kell fordítani: előszőr legyen a nem-natív verzió a <envar>$PATH</envar>-ban
|
|
112 és add ki a <command>gmake -k</command> parancsot, majd a natív verzióval
|
|
113 <command>gmake</command>.
|
|
114 </para>
|
|
115 </sect2>
|
|
116
|
|
117 <sect2 id="darwin">
|
|
118 <title>Darwin</title>
|
|
119 <para>
|
|
120 Lásd a <link linkend="macos">Mac OS</link> részt.
|
|
121 </para>
|
|
122 </sect2>
|
|
123 </sect1>
|
|
124
|
|
125 <sect1 id="solaris">
|
|
126 <title>Sun Solaris</title>
|
|
127 <para>
|
|
128 Az <application>MPlayer</application> Solaris 2.6 vagy újabb rendszereken működik.
|
|
129 </para>
|
|
130
|
|
131 <para>
|
|
132 Az <application>MPlayer</application> kihasználja az
|
|
133 <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis> gépek <emphasis role="bold">VIS</emphasis>
|
|
134 utasításkészletét (az MMX-hez hasonló), bár jelenleg csak a
|
|
135 <systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>-ben,
|
|
136 <systemitem class="library">libvo</systemitem>-ben és
|
|
137 a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-ben, de az
|
|
138 <systemitem class="library">mp3lib</systemitem>-ben nem.
|
|
139 Egy 400Mhz-es CPU elég, hogy élvezhetően lejátsz egy VOB filet.
|
|
140 Szükséged lesz egy felinstallált
|
|
141 <ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>-re
|
|
142 is.
|
|
143 </para>
|
|
144
|
|
145 <para>
|
|
146 A fordításhoz GNU <application>make</application>-re lesz szükséged
|
|
147 (<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), natív
|
|
148 Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba, ha mégis azzal probálkozol:
|
|
149 <screen>
|
|
150 % /usr/ccs/bin/make
|
|
151 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
|
|
152 </screen>
|
|
153 </para>
|
|
154
|
|
155 <para>
|
|
156 Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít, ha assemblerrel
|
|
157 vagy nélküle van.
|
|
158 </para>
|
|
159
|
|
160 <para>
|
|
161 Solaris x86-on kell a GNU assembler és a GNU C/C++ fordító is, aminek támogatnia
|
|
162 kell a GNU assemblert! Az <application>MPlayer</application> igencsak
|
|
163 támaszkodik az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Sun standard
|
|
164 assemblere (<filename>/usr/ccs/bin/as</filename>) nem támogat.
|
|
165 </para>
|
|
166
|
|
167 <para>
|
|
168 A <filename>configure</filename> script megpróbálja megkerseni, hogy a
|
|
169 "gcc" parancsod melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki,
|
|
170 használd a "<option>--as=<replaceable>/ahova/installáltad/gnu-as</replaceable></option>"
|
|
171 parancsot).
|
|
172 </para>
|
|
173
|
|
174 <para>
|
|
175 Hibaüzenet GNU assembler nélküli GCC használata esetén:
|
|
176 <screen>
|
|
177 % configure
|
|
178 ...
|
|
179 Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
|
|
180 Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
|
|
181 </screen>
|
|
182 (Megoldás: "<option>--with-as=gas</option>"-al fordított GCC használata)
|
|
183 </para>
|
|
184
|
|
185 <para>
|
|
186 Tipikus hiba, ha a GNU C fordító nem GNU assemblert (GNU as) használ:
|
|
187 <screen>
|
|
188 % gmake
|
|
189 ...
|
|
190 gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
|
|
191 -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
|
|
192 Assembler: mplayer.c
|
|
193 "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
|
|
194 "(stdin)", line 3567 : Syntax error
|
|
195 ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
|
|
196 </screen>
|
|
197 </para>
|
|
198
|
|
199 <para>
|
|
200 2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on,
|
|
201 ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB:
|
|
202 </para>
|
|
203
|
|
204 <itemizedlist>
|
|
205 <listitem><para>
|
|
206 The sd(7D) driver on Solaris 8 x86 has a bug when accessing a disk block >4GB
|
|
207 on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE (i.e. CD-ROM and DVD media).
|
|
208 Due to a 32Bit int overflow, a disk address modulo 4GB is accessed
|
|
209 (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
|
|
210 Ez a probláma a SPARC gépeket nem érinti.
|
|
211 </para></listitem>
|
|
212
|
|
213 <listitem><para>
|
|
214 A similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka ISO9660),
|
|
215 hsfs may not not support partitions/disks larger than 4GB, all data is
|
|
216 accessed modulo 4GB
|
|
217 (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
|
|
218 Ez a hiba a 109764-04 (sparc) illetve 109765-04 (x86) jelzésű patch-ek installálása
|
|
219 után megszűnik.
|
|
220 </para></listitem>
|
|
221 </itemizedlist>
|
|
222 </sect1>
|
|
223
|
|
224 <sect1 id="irix">
|
|
225 <title>Silicon Graphics Irix</title>
|
|
226 <para>
|
|
227 A GNU install programot kell felinstallálnod, és (ha nem tetted bel a globális
|
|
228 path-ba) add meg a helyét:
|
|
229 <screen>./configure --with-install=<replaceable>install_elérési_útja</replaceable></screen>
|
|
230 </para>
|
|
231
|
|
232 <para>
|
|
233 Lehet az alap IRIX 6.5-ös install-t is használni, de ebben az esetben
|
|
234 a <filename>Makefile</filename> egy kis kézi átírásra szorul. A következő
|
|
235 két sort kell átírni:
|
|
236 <programlisting>
|
|
237 $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
|
|
238
|
|
239 $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
|
|
240 </programlisting>
|
|
241 erre:
|
|
242 <programlisting>
|
|
243 $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
|
|
244
|
|
245 $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
|
|
246 </programlisting>
|
|
247 Add ki a következő parancsokat (az <application>MPlayer</application> forrás könyvtárában):
|
|
248 <screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen>
|
|
249 ezután símán fordítsd le az MPlayer-t.
|
|
250 </para>
|
|
251 </sect1>
|
|
252
|
|
253 <sect1 id="qnx">
|
|
254 <title>QNX</title>
|
|
255 <para>
|
|
256 Működik. Szükséged lesz SDL-re is. Ha az SDL-t felraktad, akkor az
|
|
257 <application>MPlayer</application>-t a <option>-vo sdl:photon</option>
|
|
258 és az <option>-ao sdl:nto</option> opciókkal használd, így használható sebességet
|
|
259 kell produkálnia.
|
|
260 </para>
|
|
261
|
|
262 <para>
|
|
263 A <option>-vo x11</option> meghajtó nagyon lassú lesz, mert a QNX csak X
|
|
264 <emphasis>emulációt</emphasis> tartalmaz, amely rettenetesen lassu.
|
|
265 </para>
|
|
266 </sect1>
|
|
267
|
|
268 <sect1 id="windows">
|
|
269 <title>Windows</title>
|
|
270
|
|
271 <para>Yes, <application>MPlayer</application> runs on Windows under
|
|
272 <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> and
|
|
273 <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink>.
|
|
274 It does not have a GUI yet, but the command line version is almost completely
|
|
275 functional. <ulink url="../../tech/patches.txt">Patches</ulink> are always welcome.
|
|
276 You should check out the
|
|
277 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</ulink>
|
|
278 mailing list for help and latest information.</para>
|
|
279
|
|
280 <para>Best results are achieved with the native DirectX video output driver
|
|
281 (<option>-vo directx</option>) and the native Windows waveout audio driver
|
|
282 (<option>-ao win32</option>). Alternatives are OpenGL and SDL, but OpenGL
|
|
283 performance varies greatly between systems and SDL is known to
|
|
284 distort sound and video or crash on some systems. If the image is
|
|
285 distorted, try turning off hardware acceleration with
|
|
286 <option>-vo directx:noaccel</option>. Download
|
|
287 <ulink url="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">DirectX 7 header files</ulink>
|
|
288 to compile the DirectX video output driver.</para>
|
|
289
|
|
290 <para><link linkend="vidix">VIDIX</link> now works under Windows as
|
|
291 <option>-vo winvidix</option>, although it is still experimental
|
|
292 and needs a bit of manual setup. Download
|
|
293 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink>
|
|
294 and copy it to the
|
|
295 <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> directory in your
|
|
296 <application>MPlayer</application> source tree.
|
|
297 Open a console and change to that directory. Then type
|
|
298
|
|
299 <screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
|
|
300
|
|
301 and execute
|
|
302
|
|
303 <screen>dhasetup.exe install</screen>
|
|
304
|
|
305 as Administrator. After that you will have to reboot. When you are
|
|
306 done, copy the <systemitem class="library">.so</systemitem> files from
|
|
307 <filename class="directory">vidix/drivers</filename> to the
|
|
308 <filename class="directory">mplayer/vidix</filename> directory
|
|
309 relative to your <filename>mplayer.exe</filename>.</para>
|
|
310
|
|
311 <para>For best results <application>MPlayer</application> should use a
|
|
312 colorspace that your video card supports in hardware. Unfortunately many
|
|
313 Windows graphics drivers wrongly report some colorspaces as supported in
|
|
314 hardware. To find out which, try
|
|
315
|
|
316 <screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>colorspace</replaceable> <replaceable>movie</replaceable></screen>
|
|
317
|
|
318 where <replaceable>colorspace</replaceable> can be any colorspace
|
|
319 printed by the <option>-vf format=fmt=help</option> option. If you
|
|
320 find a colorspace your card handles particularly bad
|
|
321 <option>-vf noformat=<replaceable>colorspace</replaceable></option>
|
|
322 will keep it from being used. Add this to your config file to permanently
|
|
323 keep it from being used.</para>
|
|
324
|
|
325 <para>You can use Win32 codecs and Real Win32 codecs (not Real Linux codecs)
|
|
326 if you want to. Put the codecs somewhere in your path or pass
|
|
327 <option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/path/to/your/codecs</replaceable></option> (alternatively
|
|
328 <option>--with-codecsdir=<replaceable>/path/to/your/codecs</replaceable></option> only on
|
|
329 <application>Cygwin</application>) to <filename>configure</filename>. We
|
|
330 have had some reports that Real DLLs need to be writable by the user running
|
|
331 <application>MPlayer</application>, but only on some systems. Try making
|
|
332 them writable if you have problems. QuickTime DLLs also work, but you will
|
|
333 have to put them in your Windows system directory
|
|
334 (<filename class="directory"><replaceable>C:\Windows\system\</replaceable></filename>
|
|
335 or similar). As a last resort, try putting them in the same directory as
|
|
336 <application>MPlayer</application>.</para>
|
|
337
|
|
338 <para>You can play VCDs by playing the <filename>.DAT</filename> or <filename>.MPG</filename> files
|
|
339 that Windows exposes on VCDs. It works like this (adjust for the drive letter
|
|
340 of your CD-ROM):</para>
|
|
341
|
|
342 <screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
|
|
343
|
|
344 <para>DVDs also work, adjust <option>-dvd-device</option> for the drive letter
|
|
345 of your DVD-ROM:</para>
|
|
346
|
|
347 <screen>mplayer dvd://<replaceable><title></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen>
|
|
348
|
|
349 <para>The <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
|
|
350 console is rather slow. Redirecting output or using the
|
|
351 <option>-quiet</option> option has been reported to improve performance on
|
|
352 some systems. Direct rendering (<option>-dr</option>) may also help.
|
|
353 You can prevent OSD flicker through double buffering with the
|
|
354 <option>-double</option> option. If playback is jerky, try
|
|
355 <option>-autosync 100</option>. If some of these options help you, you
|
|
356 may want to put them in your config file.</para>
|
|
357
|
|
358 <para>Sascha Sommer releases official Windows binaries from time to time,
|
|
359 Joey Parrish makes unofficial Windows packages complete with installer.
|
|
360 Look for these in the Windows section of
|
|
361 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/projects.html#windows">our projects page</ulink>.</para>
|
|
362
|
|
363 <sect2 id="cygwin">
|
|
364 <title><application>Cygwin</application></title>
|
|
365
|
|
366 <para><application>Cygwin</application> versions prior to 1.5.0 do
|
|
367 not include <filename>inttypes.h</filename>. Put this
|
|
368 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/inttypes.h">inttypes.h</ulink>
|
|
369 in <filename class="directory">/usr/include/</filename> in order to
|
|
370 make <application>MPlayer</application> compile.</para>
|
|
371
|
|
372 <para>DirectX header files need to be extracted to <filename class="directory">/usr/include/</filename> or
|
|
373 <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>.</para>
|
|
374
|
|
375 <para>Instructions and files for making SDL run under
|
|
376 <application>Cygwin</application> can be found on the
|
|
377 <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl site</ulink>.</para>
|
|
378
|
|
379 </sect2>
|
|
380
|
|
381
|
|
382 <sect2 id="mingw">
|
|
383 <title><application>MinGW</application></title>
|
|
384
|
|
385 <para>Installing a version of <application>MinGW</application> that could
|
|
386 compile <application>MPlayer</application> used to be quite tricky, but it
|
|
387 works out of the box now. Just install <application>MinGW</application>
|
|
388 3.1.0 or later and MSYS 1.0.9 or later and tell the MSYS postinstall that
|
|
389 <application>MinGW</application> is installed.</para>
|
|
390
|
|
391 <para>If you use a version of <application>MinGW</application> before 3.1.0,
|
|
392 you need to replace <filename>/mingw/include/sys/types.h</filename> with this
|
|
393 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/types.h"><filename>types.h</filename></ulink>.</para>
|
|
394
|
|
395 <para>Extract DirectX header files to <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para>
|
|
396
|
|
397 <para>MOV compressed header support requires
|
|
398 <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>, which
|
|
399 <application>MinGW</application> does not provide by default.
|
|
400 Configure it with <option>--prefix=/mingw</option> and install
|
|
401 it before compiling <application>MPlayer</application>.</para>
|
|
402
|
|
403 </sect2>
|
|
404
|
|
405
|
|
406 </sect1>
|
|
407
|
|
408 <sect1 id="macos">
|
|
409 <title>Mac OS</title>
|
|
410 <para>
|
|
411 Csak a Mac OS X 10.2-es verzió és utódai támogatottak a hivatalos
|
|
412 <application>MPlayer</application> forrásban. Javításokat szívesen fogadunk!
|
|
413 </para>
|
|
414
|
|
415 <para>
|
|
416 Az Apple saját GCC 3.x-es fordítója ajánlott, legfőképp, ha
|
|
417 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et is használunk, mert
|
|
418 azt az Apple módosított GCC 2.95.x verziója nem képes lefordítani.
|
|
419 </para>
|
|
420
|
|
421 <para>
|
|
422 Mindezek mellett még egy GUI is elérhető az <application>MPlayer</application>-hez,
|
|
423 melyet egy előre lefordított lejátszó binárissal együtt tölthetünk le az
|
|
424 <ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink> csapat oldaláról.
|
|
425 </para>
|
|
426 </sect1>
|
|
427
|
|
428 <sect1 id="hpux">
|
|
429 <title>HP UX</title>
|
|
430 <para>
|
|
431 Martin Gansser írt és karbantart egy
|
|
432 <ulink url="http://cloud.prohosting.com/patos/docs/mplayer_on_hpux11.htm">HOWTO</ulink>-t
|
|
433 az <application>MPlayer</application> HP-UX alatti használatáról.
|
|
434 </para>
|
|
435
|
|
436 <para>
|
|
437 Mindenesetre a hivatalos <application>MPlayer</application> forrás is képes
|
|
438 lefordulni HP-UX alatt.
|
|
439 </para>
|
|
440 </sect1>
|
|
441
|
|
442 <sect1 id="amiga">
|
|
443 <title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title>
|
|
444 <para>
|
|
445 Nicholas Det (Genesi) sikeresen átültette az <application>MPlayer</application>-t
|
|
446 MorphOS alá. Sajnálatos módon csak a 0.90-es széria van kész.
|
|
447 </para>
|
|
448
|
|
449 <para>
|
|
450 Letölthető a <ulink url="http://www.morphzone.org/">MorphZone</ulink>-ról:
|
|
451 <itemizedlist>
|
|
452 <listitem><para>
|
|
453 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=90">
|
|
454 <application>MPlayer</application> 0.91 bináris</ulink>
|
|
455 </para></listitem>
|
|
456 <listitem><para>
|
|
457 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=91">
|
|
458 <application>MPlayer</application> 0.91 forrás</ulink>
|
|
459 </para></listitem>
|
|
460 <listitem><para>
|
|
461 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=912">
|
|
462 <application>MEncoder</application> 0.91 bináris</ulink>
|
|
463 </para></listitem>
|
|
464 </itemizedlist>
|
|
465 </para>
|
|
466 </sect1>
|
|
467
|
|
468 </chapter>
|