13981
|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
20350
|
2 <!-- synced with r20352 -->
|
17737
|
3 <chapter id="codecs">
|
|
4 <title>Codec-ek</title>
|
13902
|
5
|
17737
|
6 <sect1 id="video-codecs">
|
13902
|
7 <title>Videó codec-ek</title>
|
|
8
|
|
9 <para>
|
19752
|
10 A <ulink url="../../codecs-status.html">codec státusz táblázat</ulink>
|
|
11 tartalmazza az összes támogatott codec-et, napi frissítéssel.
|
|
12 Néhány MPlayerrel használható bináris codec elérhető a weboldalunk
|
|
13 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#binary_codecs">letöltési részében</ulink>.
|
13902
|
14 </para>
|
|
15
|
|
16 <para>
|
|
17 A legfontosabb dolgok:
|
|
18 </para>
|
|
19
|
|
20 <itemizedlist>
|
|
21 <listitem><simpara>
|
14028
|
22 <emphasis role="bold">MPEG-1</emphasis> (<emphasis role="bold">VCD</emphasis>) és
|
|
23 <emphasis role="bold">MPEG-2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>) videó
|
13902
|
24 </simpara></listitem>
|
|
25 <listitem><simpara>
|
|
26 natív dekódolók <emphasis role="bold">DivX ;-), OpenDivX (DivX4),
|
20350
|
27 DivX6 (Pro), 3ivX, M$ MPEG-4</emphasis> v1, v2 és más MPEG4 variánsokhoz
|
13902
|
28 </simpara></listitem>
|
|
29 <listitem><simpara>
|
|
30 natív dekódoló <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis>
|
|
31 (<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>), és Win32 DLL dekódoló
|
|
32 a <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis> formátumhoz
|
|
33 (<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>), mindkettőt a <filename>.wmv</filename>
|
|
34 fájloknál használjuk
|
|
35 </simpara></listitem>
|
|
36 <listitem><simpara>
|
|
37 natív <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> dekódoló
|
|
38 </simpara></listitem>
|
|
39 <listitem><simpara>
|
|
40 natív <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> dekódoló
|
|
41 </simpara></listitem>
|
|
42 <listitem><simpara>
|
|
43 <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2 dekódoló
|
|
44 </simpara></listitem>
|
|
45 <listitem><simpara>
|
|
46 Cinepak és <emphasis role="bold">Intel Indeo</emphasis> codec (3.1,3.2,4.1,5.0)
|
|
47 </simpara></listitem>
|
|
48 <listitem><simpara>
|
|
49 <emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 és más hardveres
|
|
50 formátumok
|
|
51 </simpara></listitem>
|
|
52 <listitem><simpara>
|
|
53 VIVO 1.0, 2.0, I263 és egyéb <emphasis role="bold">H.263(+)</emphasis> variánsok
|
|
54 </simpara></listitem>
|
|
55 <listitem><simpara>
|
|
56 FLI/FLC
|
|
57 </simpara></listitem>
|
|
58 <listitem><simpara>
|
|
59 <emphasis role="bold">RealVideo 1.0 & 2.0</emphasis> a
|
|
60 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-ből és
|
|
61 <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 & 4.0</emphasis> codec a RealPlayer
|
|
62 könyvtárak felhasználásával
|
|
63 </simpara></listitem>
|
|
64 <listitem><simpara>
|
|
65 natív dekódoló HuffYUV-hoz
|
|
66 </simpara></listitem>
|
|
67 <listitem><simpara>
|
|
68 különböző régi, egyszerű, RLE-szerű formátum
|
|
69 </simpara></listitem>
|
|
70 </itemizedlist>
|
|
71
|
|
72 <para>
|
|
73 Ha van olyan Win32 codec-ed, ami nincs a listában és még nem támogatott,
|
14063
|
74 olvasd el a <link linkend="codec-importing">codec importálás HOGYAN</link>-t
|
13902
|
75 és segítsd a munkánkat.
|
|
76 </para>
|
|
77
|
|
78
|
17737
|
79 <sect2 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg/libavcodec">
|
13902
|
80 <title>FFmpeg/libavcodec</title>
|
|
81
|
|
82 <para>
|
20345
|
83 Az <ulink url="http://ffmpeg.org">FFmpeg</ulink> tartalmazza
|
|
84 a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et, a vezető
|
|
85 nyílt forráskódú videó és audió codec függvénykönyvtárat. Képes
|
|
86 a legtöbb multimédiás formátum dekódolására, általában az alternatíváknál
|
|
87 gyorsabban, valamint egyre több formátumot támogat. Ez az alapértelmezett
|
|
88 dekódoló az <application>MPlayer</application> által támogatott codec-ek
|
|
89 nagy részénél. A kódolás szintén lehetséges pár formátumba, melyeket
|
|
90 támogat is a <application>MEncoder</application>.
|
13902
|
91 </para>
|
|
92
|
|
93 <para>
|
|
94 Az összes támogatott codec listájáért látogasd meg az FFmpeg weboldalát.
|
14116
|
95 Támogatott <ulink url="http://ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">videó</ulink>
|
|
96 és <ulink url="http://ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">audió</ulink> codec-ek.
|
13902
|
97 </para>
|
|
98
|
|
99 <para>
|
20345
|
100 Az <application>MPlayer</application> tartalmazza a
|
|
101 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et.
|
18651
|
102 Csak futtasd a <filename>configure</filename>-t és fordíts.
|
13902
|
103 </para>
|
|
104
|
17737
|
105 </sect2>
|
13902
|
106
|
|
107
|
17737
|
108 <sect2 id="xvid">
|
13902
|
109 <title>XviD</title>
|
|
110
|
|
111 <para>
|
15803
|
112 Az <ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> egy szabad szoftveres MPEG-4
|
|
113 ASP kompatibilis videó codec, ami tud két lépésben kódolni és teljes MPEG-4
|
|
114 ASP támogatás van benne, ezáltal sokkal hatékonyabb, mint a jólismert DivX codec.
|
|
115 Nagyon jó videó minőséget kínál és a CPU optimalizációknak hála a legtöbb
|
|
116 modern processzoron a teljesítménye is jó.
|
13902
|
117 </para>
|
15803
|
118 <para>
|
|
119 Az OpenDivX codec forkolt fejlesztésként indult annak idején.
|
|
120 A fork akkor történt, amikor a ProjectMayo az OpenDivX-et zárt forráskódúvá
|
20350
|
121 tette DivX4 (most DivX6) néven, felbosszantva így a nem-ProjectMayo-s fejlesztőket,
|
15803
|
122 akik az OpenDivX-en dolgoztak, s akik így elindították az XviD-et. Így mindkét
|
|
123 projektnek azonosak a gyökereik.
|
15806
|
124 </para>
|
13902
|
125
|
20345
|
126 <para>
|
20350
|
127 Jegyezd meg, hogy az XviD nem szükséges az XviD-es videók dekódolásához.
|
20345
|
128 A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> az alapértelmezett,
|
|
129 mivel jobb a sebessége.
|
|
130 </para>
|
|
131
|
13902
|
132 <procedure>
|
15803
|
133 <title>Az <systemitem class="library">XviD</systemitem> telepítése</title>
|
13902
|
134 <para>
|
15803
|
135 Mint a legtöbb nyílt forráskódú program, ez is két formában érhető el:
|
|
136 <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">hivatalos kiadás</ulink>
|
|
137 és a CVS verzió.
|
|
138 A CVS verzió általában elég stabil a használathoz, mivel legtöbbször csak
|
|
139 a kiadásokban benne lévő hibák javításait tartalmazza.
|
|
140 Itt van lépésről lépésre, hogy mit kell tenned, ha az <systemitem class="library">XviD</systemitem>
|
|
141 CVS-t használni akarod a <application>MEncoder</application>rel (szükséged
|
16076
|
142 lesz az <application>autoconf</application> 2.50-re, az <application>automake</application>-re
|
|
143 és a <application>libtool</application>-ra):
|
13902
|
144 </para>
|
|
145 <step><para>
|
|
146 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen>
|
|
147 </para></step>
|
|
148 <step><para>
|
|
149 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen>
|
|
150 </para></step>
|
|
151 <step><para>
|
|
152 <screen>cd xvidcore/build/generic</screen>
|
|
153 </para></step>
|
|
154 <step><para>
|
|
155 <screen>./bootstrap.sh</screen>
|
|
156 </para></step>
|
|
157 <step><para>
|
|
158 <screen>./configure</screen>
|
|
159 Meg kell adnod pár kapcsolót (tanulmányozd a
|
|
160 <command>./configure --help</command> kimenetét).
|
|
161 </para></step>
|
|
162 <step><para>
|
|
163 <screen>make && make install</screen>
|
|
164 </para></step>
|
|
165 <step><para>
|
|
166 Ha megadtad a <option>--enable-divxcompat</option> kapcsolót,
|
|
167 másold át a <filename>../../src/divx4.h</filename> fájlt a
|
|
168 <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>könyvtárba.
|
|
169 </para></step>
|
|
170 <step><para>
|
|
171 Fordítsd újra az <application>MPlayer</application>t a
|
|
172 <option>--with-xvidlibdir=<replaceable>/eleresi/ut/</replaceable>libxvidcore.a</option>
|
|
173 <option>--with-xvidincdir=<replaceable>/eleresi/ut/</replaceable>xvid.h</option>
|
|
174 kapcsolókkal.
|
|
175 </para></step>
|
|
176 </procedure>
|
17737
|
177 </sect2>
|
13902
|
178
|
|
179
|
17737
|
180 <sect2 id="codec-x264">
|
15387
|
181 <title>x264</title>
|
|
182
|
17737
|
183 <sect3 id="codec-x264-whatis">
|
|
184 <title>Mi az az x264?</title>
|
15387
|
185 <para>
|
20345
|
186 Az <ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink>
|
|
187 egy függvénykönyvtár
|
15387
|
188 a H.264 videó folyamok létrehozásához.
|
|
189 Még nincs kész 100%-ig, de valamilyen szinten már támogatja a
|
|
190 H.264 legtöbb minőségjavító tulajdonságát.
|
|
191 Van számos fejlett tulajdonság a H.264 specifikációjában, aminek
|
|
192 semmi köze a videó minőségéhez; ezek többsége még nincs implementálva
|
|
193 az <systemitem class="library">x264</systemitem>-ben.
|
|
194 </para>
|
|
195
|
|
196 <itemizedlist>
|
|
197 <title>Kódoló tulajdonságai</title>
|
|
198 <listitem><para>CAVLC/CABAC</para></listitem>
|
|
199 <listitem><para>Többszörös hivatkozás</para></listitem>
|
17737
|
200 <listitem><para>Intra: az összes makroblokk típus (16x16, 8x8 és 4x4
|
|
201 az összes előrejelzéssel)</para></listitem>
|
15387
|
202 <listitem><para>Inter P: az összes elosztás (16x16-tól le
|
|
203 4x4-ig)</para></listitem>
|
|
204 <listitem><para>Inter B: elosztás 16x16-tól le 8x8-ig
|
|
205 (beleértve a SKIP/DIRECT-et)</para></listitem>
|
|
206 <listitem><para>Rátavezérlés: konstans kvantáló, konstans bitráta,
|
17737
|
207 egy vagy többlépéses ABR, opcionális VBV</para></listitem>
|
15387
|
208 <listitem><para>Jelenet vágás detektálása</para></listitem>
|
|
209 <listitem><para>Adaptív B-kocka elhelyezés</para></listitem>
|
|
210 <listitem><para>B-kocka mint referencia / önkényes képkocka
|
|
211 sorrend</para></listitem>
|
17737
|
212 <listitem><para>8x8 és 4x4 adaptív térbeli transzformáció</para></listitem>
|
|
213 <listitem><para>Veszteségmentes mód</para></listitem>
|
|
214 <listitem><para>Egyedi kvantálási matricák</para></listitem>
|
|
215 <listitem><para>Több szelet párhuzamos kódolása</para></listitem>
|
15387
|
216 </itemizedlist>
|
|
217
|
17737
|
218 </sect3>
|
15387
|
219
|
17737
|
220 <sect3 id="codec-h264-whatis">
|
15387
|
221 <title>Mi az a H.264?</title>
|
|
222 <para>
|
|
223 A H.264 az ITU és az MPEG által közösen fejlesztett új digitális
|
|
224 videó codec egyik neve.
|
|
225 Hivatkoznak rá még olyan kellemetlen neveken is, mint
|
|
226 "ISO/IEC 14496-10" vagy "MPEG-4 Part 10".
|
|
227 Legtöbbször "MPEG-4 AVC" vagy csak "AVC" néven szerepel.
|
|
228 </para>
|
|
229 <para>
|
|
230 Bárhogy is nevezed, a H.264 megéri, hogy kipróbáld, mert általában
|
|
231 eléri az MPEG-4 ASP minőségét 5%-30%-kal kisebb bitrátával.
|
|
232 A valódi eredmények mind a forrás anyagtól, mind a kódolótól
|
|
233 függnek.
|
|
234 A H.264 előnyei nem jönnek ingyen: a H.264 folyamok dekódolásának
|
|
235 elég meredek a CPU és memória igénye.
|
15916
|
236 Például egy 1733 Mhz-es Athlon-on egy DVD felbontású 1500kbps-es H.264
|
|
237 videó kb. 35% CPU-t használ a dekódoláshoz.
|
|
238 Összehasonlításként egy DVD felbontású 1500kbps-es MPEG-4 ASP folyamnak
|
|
239 10% körüli CPU kell.
|
15387
|
240 Ez azt jelenti, hogy a nagy-felbontású folyamok dekódolása szinte
|
|
241 szóba se jön a legtöbb felhasználónál.
|
|
242 Azt is jelenti, hogy egy tisztességes DVD rip néha akadhat a 2.0
|
|
243 Ghz-nél lassabb processzorokon, és így tovább.
|
|
244 </para>
|
|
245 <para>
|
|
246 Az <systemitem class="library">x264</systemitem>-mal
|
|
247 a kódolási szükségletek nem sokkal rosszabbak, mint amit az
|
|
248 MPEG-4 ASP-nél megszoktál.
|
|
249 Például egy 1733 Mhz-es Athlon-on egy tipikus DVD kódolás 5-15
|
|
250 fps-sel fut.
|
|
251 </para>
|
|
252 <para>
|
|
253 Ennek a dokumentumnak nem célja a H.264 részletes leírása, ha
|
|
254 érdekel egy rövid áttekintés, akkor olvasd el a
|
|
255 <ulink url="http://www.cdt.luth.se/~peppar/kurs/smd151/spie04-h264OverviewPaper.pdf">The H.264/AVC Advanced Video Coding Standard: Overview and Introduction to the Fidelity Range Extensions</ulink>
|
|
256 című írást.
|
|
257 </para>
|
17737
|
258 </sect3>
|
15387
|
259
|
17737
|
260 <sect3 id="codec-x264-playback">
|
15387
|
261 <title>Hogyan tudok lejátszani H.264 videókat az <application>MPlayer</application>rel?</title>
|
|
262 <para>
|
|
263 Az <application>MPlayer</application> a
|
|
264 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> H.264
|
|
265 dekódolóját használja.
|
|
266 A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> már 2004.
|
|
267 júliusa óta tartalmaz egy minimálisan használható H.264 dekódolást,
|
|
268 de azóta több fontos változás és fejlesztés történt, mind a
|
|
269 támogatott funkcionalitások, mind a CPU felhasználás szempontjából.
|
18651
|
270 Csak a biztonság kedvéért érdemes mindig a legfrissebb Subversion
|
15387
|
271 kódot használni.
|
|
272 </para>
|
|
273 <para>
|
|
274 Ha gyors és könnyen emészthető formában szeretnél információkat
|
|
275 arról, hogy milyen új változások történtek a
|
|
276 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
|
277 H.264 dekódolójában, tartsd figyelemmel az
|
18651
|
278 <ulink url="http://svn.mplayerhq.hu/ffmpeg/trunk/libavcodec/h264.c?view=log">FFmpeg Subversion fájának web-es felületét</ulink>.
|
15387
|
279 </para>
|
17737
|
280 </sect3>
|
15387
|
281
|
17737
|
282 <sect3 id="codec-x264-encode">
|
15387
|
283 <title>Hogyan tudok a <application>MEncoder</application>rel és az <systemitem class="library">x264</systemitem>-gyel videót kódolni?</title>
|
|
284 <para>
|
|
285 Ha van feltelepítve subversion kliensed, a legújabb x264
|
|
286 forrást letöltheted ezzel a paranccsal:
|
|
287 <screen>
|
16076
|
288 svn co svn://svn.videolan.org/x264/trunk x264<!--
|
|
289 --></screen>
|
15387
|
290 Az <application>MPlayer</application> forrás mindig frissül, ha
|
|
291 egy <systemitem class="library">x264</systemitem> API változás
|
18651
|
292 jelenik meg, így javasolt az <application>MPlayer</application>
|
|
293 Subversion verziójának használata.
|
15387
|
294 Talán ez a szituáció változni fog ha egy
|
|
295 <systemitem class="library">x264</systemitem> "kiadás" megjelenik.
|
|
296 Addig az <systemitem class="library">x264</systemitem> nagyon
|
|
297 instabilként kezelendő, figyelembe véve, hogy a programozási felülete
|
|
298 is változik.
|
|
299 </para>
|
|
300 <para>
|
|
301 Az <systemitem class="library">x264</systemitem> a szabványos módon
|
|
302 fordítható le és telepíthető:
|
|
303 <screen>
|
16076
|
304 ./configure && make && sudo make install<!--
|
|
305 --></screen>
|
15387
|
306 Ez telepíti a libx264.a-t a /usr/local/lib könyvtárba és az x264.h-t
|
|
307 beleteszi a /usr/local/include-ba.
|
|
308
|
|
309 Miután az <systemitem class="library">x264</systemitem> függvénykönyvtár
|
|
310 és a fejléc fájl a megfelelő helyre került, az
|
|
311 <application>MPlayer</application> fordítása
|
|
312 <systemitem class="library">x264</systemitem> támogatással már egyszerű.
|
|
313 csak futtasd a szabványos parancsokat:
|
|
314 <screen>./configure && make && sudo make install</screen>
|
|
315 A configure script automatikusan detektálja, hogy elget teszel az
|
|
316 <systemitem class="library">x264</systemitem> követelményeinek.
|
|
317 </para>
|
|
318 </sect3>
|
13902
|
319 </sect2>
|
17737
|
320 </sect1>
|
13902
|
321
|
|
322 <!-- ********** -->
|
|
323
|
17737
|
324 <sect1 id="audio-codecs">
|
13902
|
325 <title>Audió codec-ek</title>
|
|
326
|
|
327 <itemizedlist>
|
|
328 <title>A legfontosabb audió codec-ek:</title>
|
|
329 <listitem><simpara>
|
|
330 MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) audió (<emphasis role="bold">natív</emphasis>
|
|
331 kód, MMX/SSE/3DNow! optimalizációval)
|
|
332 </simpara></listitem>
|
|
333 <listitem><simpara>
|
|
334 Windows Media Audio 7 és 8 (ismert mint WMAv1 és WMAv2) (<emphasis role="bold">natív</emphasis> kód,
|
|
335 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>-kel)
|
|
336 </simpara></listitem>
|
|
337 <listitem><simpara>
|
|
338 Windows Media Audio 9 (WMAv3) (DMO DLL-lel)
|
|
339 </simpara></listitem>
|
|
340 <listitem><simpara>
|
|
341 AC3 Dolby audió (<emphasis role="bold">natív</emphasis> kód,
|
|
342 MMX/SSE/3DNow! optimalizációval)
|
|
343 </simpara></listitem>
|
|
344 <listitem><simpara>
|
|
345 hangkártyán áteresztő AC3
|
|
346 </simpara></listitem>
|
|
347 <listitem><simpara>
|
|
348 AAC
|
|
349 </simpara></listitem>
|
|
350 <listitem><simpara>
|
|
351 Ogg Vorbis audió codec (<emphasis role="bold">natív</emphasis> függvénykönyvtár)
|
|
352 </simpara></listitem>
|
|
353 <listitem><simpara>
|
|
354 RealAudio: DNET (alacsony bitrátájú AC3), Cook, Sipro és ATRAC3
|
|
355 </simpara></listitem>
|
|
356 <listitem><simpara>
|
|
357 QuickTime: Qualcomm és QDesign audió codec-ek
|
|
358 </simpara></listitem>
|
|
359 <listitem><simpara>
|
|
360 VIVO audió (g723, Vivo Siren)
|
|
361 </simpara></listitem>
|
|
362 <listitem><simpara>
|
|
363 Voxware audió (DirectShow DLL használatával)
|
|
364 </simpara></listitem>
|
|
365 <listitem><simpara>
|
|
366 alaw és ulaw, számos gsm, adpcm és pcm formátum és más, egyszerű, régi
|
|
367 audió codec
|
|
368 </simpara></listitem>
|
18198
|
369 <listitem><simpara>
|
|
370 Adaptive Multi-Rate (AMR) beszéd codec
|
|
371 </simpara></listitem>
|
13902
|
372 </itemizedlist>
|
|
373
|
|
374
|
17737
|
375 <sect2 id="swac3">
|
13902
|
376 <title>Szoftveres AC3 dekódolás</title>
|
|
377
|
|
378 <para>
|
|
379 Ez az alapértelmezésben használt dekódoló az AC3 audiójú fájlokhoz.
|
|
380 </para>
|
|
381
|
|
382 <para>
|
|
383 Az AC3 dekódoló 2, 4 vagy 6 csatornás hangkimenet keverést tud csinálni.
|
|
384 Ha 6 hangszóróra van beállítva, ez a dekódoló külön kimenetet biztosít hang
|
|
385 vezérlő összes AC3 csatornájának, létrehozva így a teljes "surround
|
|
386 sound" hatást, a hwac3 codec-hez szükséges külső AC3 dekódoló nélkül.
|
|
387 </para>
|
|
388
|
|
389 <para>
|
|
390 Használd a <option>-channels</option> kapcsolót a kimeneti csatornák számának
|
|
391 megadásához. A <option>-channels 2</option> sztereo downmix-et produkál. Egy 4
|
|
392 csatornás downmixhez (bal elülső, jobb elülső, bal Surround és jobb Surround
|
|
393 kimenet) használd a <option>-channels 4</option> kapcsolót. Ebben az esetben,
|
|
394 bármelyik középső csatorna egyenlően lesz elkeverve az elülső csatornákhoz.
|
|
395 A <option>-channels 6</option> kapcsoló minden AC3 csatornát úgy ad ki, ahogy
|
|
396 azok kódolva lettek - bal, jobb, bal Surround, jobb Surround, Center és LFE
|
|
397 sorrendben.
|
|
398 </para>
|
|
399
|
|
400 <para>
|
|
401 A csatornák alapértelmezett száma 2.
|
|
402 </para>
|
|
403
|
|
404 <para>
|
|
405 2-nél több kimeneti csatorna használatához OSS-t kell használnod, és egy olyan
|
|
406 hangkártyával kell rendelkezned, ami támogatja a megfelelő számú kimeneti
|
|
407 csatornát az SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl-en keresztül. Például az emu10k1
|
|
408 2001. augusztus vagy későbbi verziói megfelelő vezérlők (a Soundblaster Live!
|
|
409 kártyák használják, de az ALSA CVS is valószínűleg működik).
|
|
410 </para>
|
17737
|
411 </sect2>
|
13902
|
412
|
|
413
|
17737
|
414 <sect2 id="hwac3">
|
13902
|
415 <title>Hardveres AC3 dekódolás</title>
|
|
416 <para>
|
|
417 AC3-at támogató hangkártyára lesz szükséges, digitális kimenettel (S/PDIF). A
|
|
418 kártya vezérlőjének megfelelően támogatnia kell az AFMT_AC3 formátumot
|
|
419 (a C-Media támogatja). Csatlakoztasd az AC3 dekódolódat az S/PDIF kimenethez és
|
|
420 használd a <option>-ac hwac3</option> kapcsolót. Még kisérleti kód, de működik
|
|
421 C-Media kártyákon és Soundblaster Live! + ALSA (de OSS-en nem) vezérlővel,
|
|
422 valamint DXR3/Hollywood+ MPEG dekódoló kártyákon.
|
|
423 </para>
|
17737
|
424 </sect2>
|
13902
|
425
|
|
426
|
17737
|
427 <sect2 id="libmad">
|
13902
|
428 <title>libmad támogatás</title>
|
|
429
|
|
430 <para>
|
13984
|
431 A <ulink url="http://www.underbit.com/products/mad/">libmad</ulink> egy többplatformos,
|
13902
|
432 csak egész (belső 24bit-es PCM) alapú MPEG audió dekódoló függvénykönyvtár.
|
|
433 Nem kezeli jól a sérült fájlokat, és néha problémái vannak a kereséssel, de
|
|
434 jobb a teljesítménye FPU nélküli rendszereken
|
|
435 (mint pl. az <link linkend="arm">ARM</link>), mint az mp3lib-é.
|
|
436 </para>
|
|
437
|
|
438 <para>
|
20345
|
439 Ha van megfelelő libmad telepítve, a <filename>configure</filename>
|
|
440 automatikusan észleli és beépíti a támogatást az MPEG audió
|
|
441 <systemitem class="library">libmad</systemitem>-on keresztüli dekódolásához.
|
13902
|
442 </para>
|
17737
|
443 </sect2>
|
13902
|
444
|
17741
|
445 <sect2 id="hwmpa">
|
|
446 <title>Hardveres MPEG audió codec</title>
|
|
447
|
|
448 <para>
|
|
449 Ez a codec (a -ac hwmpa kapcsolóval választhatod ki) az MPEG audió csomagokat
|
|
450 átadja a hardveres dekódolóknak, mint amilyenek például a jól felszerelt DVB
|
|
451 kártyákon és DXR2 adaptereken vannak.
|
|
452 Ne használd másik audió kimeneti eszközzel együtt (mint az OSS vagy ALSA),
|
|
453 ami nem képes dekódolni (csak zajt fogsz hallanis).
|
|
454 </para>
|
|
455 </sect2>
|
|
456
|
13902
|
457
|
17737
|
458 <sect2 id="aac">
|
13902
|
459 <title>AAC codec</title>
|
|
460 <para>
|
|
461 Az AAC (Advanced Audio Coding) egy audió codec, amit néha MOV és MP4 fájlokban
|
|
462 található. Egy FAAD nevű, nyílt forráskódú dekódoló elérhető a
|
|
463 <ulink url="http://www.audiocoding.com"/> címen.
|
14660
|
464 Az <application>MPlayer</application> tartalmazza a libfaad 2.1 béta CVS kódját,
|
|
465 nem szükséges külön beszerezni.
|
13902
|
466 </para>
|
|
467
|
|
468 <para>
|
|
469 Ha gcc 3.2-t használsz, ami nem tudja lefordítani a belső FAAD forrásunkat vagy valami
|
|
470 más okból a külső függvénykönyvtárat szeretnéd használni, töltsd le a
|
14116
|
471 <ulink url="http://www.audiocoding.com/modules/mydownloads/">letöltési oldalról</ulink>
|
20345
|
472 és add meg a <option>--enable-faad-external</option> kapcsolót a <filename>configure</filename>-nak.
|
13902
|
473 Nem kell a teljes faad2 az AAC fájlok dekódolásához, a libfaad elég. Így készítsd el:
|
|
474 <screen>
|
|
475 cd faad2/
|
14703
|
476 sh bootstrap
|
13902
|
477 ./configure
|
|
478 cd libfaad
|
|
479 make
|
|
480 make install
|
|
481 </screen>
|
|
482 Binárisok nem tölthetőek le az audiocoding.com-ról, de (apt-)get-tel feltelepítheted
|
18919
|
483 Debian csomagokból <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">Christian Marillat weboldaláról</ulink>,
|
15903
|
484 vagy Mandrake/Mandriva RPM-ből a <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink>-ről, RedHat RPM-ből
|
13902
|
485 pedig a <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>-tól.
|
|
486 </para>
|
17737
|
487 </sect2>
|
13902
|
488
|
18198
|
489 <sect2 id="amr">
|
|
490 <title>AMR codec-ek</title>
|
|
491 <para>
|
|
492 Az Adaptive Multi-Rate beszéd codec-et harmadik generációs (3G) mobiltelefonokban
|
|
493 használják.
|
|
494 A referencia implementáció elérhető
|
|
495 <ulink url="http://www.3gpp.org">A 3. Generációs Együttműködés Projekt</ulink>
|
|
496 oldalán (személyes felhasználásra ingyenes).
|
|
497 </para>
|
|
498 <para>
|
|
499 A támogatás engedélyezéséhez töltsd le az
|
|
500 <ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26104-610.zip">AMR-NB</ulink>
|
|
501 és
|
|
502 <ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26204-600.zip">AMR-WB</ulink>
|
|
503 codec-ek forrását, tedd be abba a könyvtárba, ahol az
|
|
504 <application>MPlayer</application> forrása van és futtasd az alábbi parancsokat:
|
|
505 <screen>
|
|
506 unzip 26104-610.zip
|
|
507 unzip 26104-610_ANSI_C_source_code.zip
|
|
508 mv c-code libavcodec/amr_float
|
|
509 unzip 26204-600.zip
|
|
510 unzip 26204-600_ANSI-C_source_code.zip
|
|
511 mv c-code libavcodec/amrwb_float
|
|
512 </screen>
|
|
513 Ezután kövesd a szokásos <application>MPlayer</application>
|
|
514 <link linkend="features">fordítási lépéseket</link>.
|
|
515 </para>
|
|
516 </sect2>
|
|
517
|
17737
|
518 </sect1>
|
13902
|
519
|
|
520 <!-- ********** -->
|
|
521
|
17737
|
522 <sect1 id="codec-importing">
|
13902
|
523 <title>Win32 codec importálási HOGYAN</title>
|
|
524
|
|
525 <!-- TODO: a short paragraph of text would be nice here... -->
|
|
526
|
17737
|
527 <sect2 id="vfw-codecs">
|
13902
|
528 <title>VFW codec-ek</title>
|
|
529
|
|
530 <para>
|
|
531 A VFW (Video for Windows) egy régi Videó API Windowshoz. A codecjei
|
|
532 <filename>.DLL</filename> vagy (ritkán) <filename>.DRV</filename> kiterjesztésűek
|
|
533 voltak. Ha az <application>MPlayer</application>nek nem sikerül lejátszani az AVI
|
|
534 fájlodat egy ilyesmi üzenettel:
|
|
535 <screen>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</screen>
|
|
536 </para>
|
|
537
|
|
538 <para>
|
|
539 Ez azt jelenti, hogy az AVI fájlod egy olyan codec-kel lett elkódolva, aminek
|
|
540 HFYU a fourcc-je (HFYU = HuffYUV codec, DIV3 = DivX Low Motion, stb.). Most, hogy
|
|
541 már tudod ezt, meg kell keresned, melyik DLL-t tölti be a Windows ennek a fájlnak
|
|
542 a lejátszásához. A mi esetünkben, a <filename>system.ini</filename> tartalmazza
|
|
543 ezt az információt ebben a sorban:
|
|
544 <programlisting>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</programlisting>
|
|
545 </para>
|
|
546
|
|
547 <para>
|
|
548 Szükséged lesz a <filename>huffyuv.dll</filename> fájlra. Figyelj rá, hogy az
|
|
549 audio codec-ek MSACM prefix-szel vannak megadva:
|
|
550 <programlisting>msacm.l3acm=L3codeca.acm</programlisting>
|
|
551 </para>
|
|
552
|
|
553 <para>
|
|
554 Ez az MP3 codec. Most már minden szükséges információval rendelkezel
|
|
555 (fourcc, codec fájl, példa AVI), küldd be a codec támogatási kérésedet egy
|
|
556 levélben és töltsd fel ezket a fájlokat az FTP-re:
|
|
557 <systemitem role="url">
|
19581
|
558 ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecneve]/
|
13902
|
559 </systemitem>
|
|
560 </para>
|
|
561
|
|
562 <note><para>Windows NT/2000/XP alatt a regisztrációs adatbázisban keresd ezeket
|
|
563 az információkat, pl. keress rá a "VIDC.HFYU"-ra. Hogy ezt hogy tudod
|
|
564 megcsinálni, nézd meg a régi DirectShow módszert lejebb.
|
|
565 </para></note>
|
17737
|
566 </sect2>
|
13902
|
567
|
|
568
|
17737
|
569 <sect2 id="dshow-codecs">
|
13902
|
570 <title>DirectShow codec-ek</title>
|
|
571
|
|
572 <para>
|
|
573 A DirectShow egy újabb Videó API, ami még rosszabb, mint az elődje.
|
|
574 A dolgok nehezebben mennek a DirectShow-val, mivel
|
|
575 <itemizedlist>
|
|
576 <listitem><simpara>
|
|
577 a <filename>system.ini</filename> nem tartalmazza a megfelelő információkat,
|
|
578 azok a regisztrációs adatbázisban vannak és
|
|
579 </simpara></listitem>
|
|
580 <listitem><simpara>
|
|
581 szükségünk van a codec GUID-jére.
|
|
582 </simpara></listitem>
|
|
583 </itemizedlist>
|
|
584 </para>
|
|
585
|
|
586 <procedure>
|
|
587 <title>Új módszer:</title>
|
|
588 <para>
|
|
589 A <application>Microsoft GraphEdit</application> használatával (gyors)
|
|
590 </para>
|
|
591 <step><para>
|
|
592 Szedd le a <application>GraphEdit</application>-et a DirectX SDK-ból vagy a
|
13927
|
593 <ulink url="http://doom9.net">doom9</ulink>-ről.
|
13902
|
594 </para></step>
|
|
595 <step><para>
|
|
596 Indítsd el a <command>graphedit.exe</command>-t.
|
|
597 </para></step>
|
|
598 <step><para>
|
|
599 A menüben válaszd ki a Graph -> Insert Filters menüpontot.
|
|
600 </para></step>
|
|
601 <step><para>
|
|
602 Nyisd ki a <systemitem>DirectShow Filters</systemitem> elemeit.
|
|
603 </para></step>
|
|
604 <step><para>
|
|
605 Válaszd ki a megfelelő codec nevet és nyisd ki.
|
|
606 </para></step>
|
|
607 <step><para>
|
|
608 A <systemitem>DisplayName</systemitem> bejegyzésben nézd meg a francia
|
|
609 zárójelek között lévő karakterláncot és írd le (öt vonallal elválasztott
|
|
610 blokk, a GUID).
|
|
611 </para></step>
|
|
612 <step><para>
|
|
613 A codec bináris a <systemitem>Filename</systemitem> bejegyzésben megadott
|
|
614 fájl.
|
|
615 </para></step>
|
|
616 </procedure>
|
|
617
|
|
618 <note>
|
|
619 <para>
|
|
620 Ha nincs <systemitem>Filename</systemitem> és a
|
|
621 <systemitem>DisplayName</systemitem> olyasmit tartalmaz, hogy
|
|
622 <systemitem>device:dmo</systemitem>, akkor ez egy DMO-Codec.
|
|
623 </para>
|
|
624 </note>
|
|
625
|
|
626 <procedure>
|
|
627 <title>Régi módszer:</title>
|
|
628 <para>
|
|
629 Végy egy nagy levegőt és kezdj keresni a regisztrációs adatbázisban...
|
|
630 </para>
|
|
631 <step><para>
|
|
632 indítsd el a <command>regedit</command>-et.
|
|
633 </para></step>
|
|
634 <step><para>
|
|
635 Nyomd meg a <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, kapcsold ki az első
|
|
636 két kijelölő dobozd és engedélyezd a harmadikat. Írd be a codec fourcc-jét (pl.
|
|
637 <userinput>TM20</userinput>).
|
|
638 </para></step>
|
|
639 <step><para>
|
|
640 Egy mezőt kell látnod, ami az elérési utat és a fájl nevét tartalmazza (pl.
|
|
641 <filename>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</filename>).
|
|
642 </para></step>
|
|
643 <step><para>
|
|
644 Most, hogy megvan a fájl, a GUID-t kell megkeresni. Próbáld újra a keresést, de
|
|
645 most a codec nevére keress, ne a fourcc-re. A nevét a Media Player kiírja a
|
|
646 fájl lejátszása közben, ha megnézed a
|
|
647 <guimenu>File</guimenu> -> <guisubmenu>Properties</guisubmenu> ->
|
|
648 <guimenuitem>Advanced</guimenuitem> fület.
|
|
649 Ha mégsem, akkor így jártál. Próbáld meg kitalálni (pl. keress rá a TrueMotion-ra).
|
|
650 </para></step>
|
|
651 <step><para>
|
|
652 Ha megvan a GUID, látnod kell egy <guilabel>FriendlyName</guilabel> és egy
|
|
653 <guilabel>CLSID</guilabel> mezőt. Írd le a 16 bájtos CLSID-t, ez
|
|
654 a GUID, ami kell.
|
|
655 </para></step>
|
|
656 </procedure>
|
|
657
|
|
658 <note>
|
|
659 <para>
|
|
660 Ha nem sikerült a keresés, próbáld meg bekapcsolni az összes kijelölő dobozt. Ekkor
|
|
661 kaphatsz hamis találatokat, de talán szerencséd lesz...
|
|
662 </para>
|
|
663 </note>
|
|
664
|
|
665 <para>
|
|
666 Most, hogy már megvan minden szükséges információ (fourcc, GUID, codec fájl,
|
|
667 példa AVI), küldd el a codec támogatási kérelmedet levélben és töltsd fel a fájlokat
|
|
668 az FTP-re:
|
|
669 <systemitem
|
19581
|
670 role="url">ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecneve]/
|
13902
|
671 </systemitem>
|
|
672 </para>
|
14018
|
673
|
|
674 <para>
|
|
675 Ha saját magad szeretnél beépíteni egy codec-et, olvasd el a
|
|
676 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/DOCS/tech/codecs.conf.txt">DOCS/tech/codecs.conf.txt</ulink>
|
|
677 fájlt.
|
|
678 </para>
|
|
679
|
13902
|
680 </sect2>
|
|
681 </sect1>
|
17737
|
682
|
|
683 </chapter>
|