Mercurial > mplayer.hg
comparison help/help_mp-dk.h @ 9672:032316f0ca4f
Sync by Anders Rune Jensen <anders@gnulinux.dk>.
author | diego |
---|---|
date | Sun, 23 Mar 2003 23:08:58 +0000 |
parents | 123076843c4a |
children | 4204e4523e4f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9671:bf761f36bbbf | 9672:032316f0ca4f |
---|---|
116 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Tilgængelige lyddrivere:\n" | 116 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Tilgængelige lyddrivere:\n" |
117 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Tilgængelige lydcodecs:\n" | 117 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Tilgængelige lydcodecs:\n" |
118 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Tilgængelige videocodecs:\n" | 118 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Tilgængelige videocodecs:\n" |
119 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nTilgængelige (prækompilerede) lyd-codec familier/drivere:\n" | 119 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nTilgængelige (prækompilerede) lyd-codec familier/drivere:\n" |
120 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nTilgængelige (prækompilerede) video-codec familier/drivere:\n" | 120 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nTilgængelige (prækompilerede) video-codec familier/drivere:\n" |
121 #define MSGTR_AvailableFsType "Tilgængelige fuldskærms modes:\n" | |
121 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Benytter Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n" | 122 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Benytter Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n" |
122 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: kan ikke læse egenskaber\n" | 123 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: kan ikke læse egenskaber\n" |
123 #define MSGTR_NoStreamFound "Ingen stream fundet\n" | 124 #define MSGTR_NoStreamFound "Ingen stream fundet\n" |
124 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialiserer lydcodec...\n" | 125 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialiserer lydcodec...\n" |
125 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fejl under initialisering/åbning af den valgte video (-vo) enhed!\n" | 126 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fejl under initialisering/åbning af den valgte video (-vo) enhed!\n" |
129 #define MSGTR_AOComment "AO: Kommentar: %s\n" | 130 #define MSGTR_AOComment "AO: Kommentar: %s\n" |
130 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ingen video!!!\n" | 131 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ingen video!!!\n" |
131 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Kunne ikke initialisere video filtre (-vop) eller video udgang (-vo) !\n" | 132 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Kunne ikke initialisere video filtre (-vop) eller video udgang (-vo) !\n" |
132 #define MSGTR_Paused "\n------ PAUSE -------\r" | 133 #define MSGTR_Paused "\n------ PAUSE -------\r" |
133 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKunne ikke indlæse afspilningslisten %s\n" | 134 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKunne ikke indlæse afspilningslisten %s\n" |
135 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ | |
136 "- MPlayer fejlede ved en 'ulovlig instruktion'.\n"\ | |
137 " Det kan være en fejl i den nye kørselstids cpu-detekteringskode...\n"\ | |
138 " Læs venligst DOCS/bugreports.html.\n" | |
139 #define MSGTR_Exit_SIGILL \ | |
140 "- MPlayer fejlede ved en 'ulovlig instruktion'.\n"\ | |
141 " Dette sker oftest kun hvis du kører på en cpu forskellig fra den\n"\ | |
142 " mplayer var kompileret til.\n Undersøg venligst dette!\n" | |
143 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ | |
144 "- MPlayer fejlede pga. ulovlig brug af CPU/FPU/RAM.\n"\ | |
145 " Rekompiler MPlayer med --enable-debug og lav en 'gdb' backtrace og\n"\ | |
146 " disassemling. For detaljer læs venligst DOCS/bugreports.html#crash.b.\n" | |
147 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ | |
148 "- MPlayer fejlede. Dette skulle ikke ske.\n"\ | |
149 " Det kan være en fejl i MPlayer koden _eller_ i andre drivere _ eller_ i \n"\ | |
150 " den version af gcc du kører. Hvis du tror det er en fejl i MPlayer læs da \n"\ | |
151 " venligst DOCS/bugreports.html og følg instruktionerne der. Vi kan ikke \n" | |
152 " og vil ikke hjælpe medmindre du følger instruktionerne når du rapporterer en mulig fejl.\n" | |
134 | 153 |
135 // mencoder.c: | 154 // mencoder.c: |
136 | 155 |
137 #define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2003 Arpad Gereoffy ((se dokumentationen!)\n" | 156 #define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2003 Arpad Gereoffy ((se dokumentationen!)\n" |
138 #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Benytter 3. pass kontrolfilen: %s\n" | 157 #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Benytter 3. pass kontrolfilen: %s\n" |
154 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n" | 173 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n" |
155 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Anbefalet video bitrate for %s CD: %d\n" | 174 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Anbefalet video bitrate for %s CD: %d\n" |
156 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s (%d bps) størrelse: %d bytes %5.3f sek. %d billeder\n" | 175 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s (%d bps) størrelse: %d bytes %5.3f sek. %d billeder\n" |
157 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s (%d bps) størrelse: %d bytes %5.3f sek.\n" | 176 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s (%d bps) størrelse: %d bytes %5.3f sek.\n" |
158 | 177 |
178 // cfg-mencoder.h: | |
179 | |
180 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ | |
181 " vbr=<0-4> variabel bitrate metode\n"\ | |
182 " 0: cbr\n"\ | |
183 " 1: mt\n"\ | |
184 " 2: rh(default)\n"\ | |
185 " 3: abr\n"\ | |
186 " 4: mtrh\n"\ | |
187 "\n"\ | |
188 " abr middel bitrate\n"\ | |
189 "\n"\ | |
190 " cbr konstant bitrate\n"\ | |
191 " Tvinger også CBR mode enkoding på efterfølgende ABR præset modes\n"\ | |
192 "\n"\ | |
193 " br=<0-1024> specificerer bitrate i kBit (kun CBR og ABR)\n"\ | |
194 "\n"\ | |
195 " q=<0-9> kvalitet (0-højest, 9-lavest) (kun til VBR)\n"\ | |
196 "\n"\ | |
197 " aq=<0-9> algoritmisk kvalitet (0-bedst/langsomst, 9-værst/hurtigst)\n"\ | |
198 "\n"\ | |
199 " ratio=<1-100> kompressionsrate\n"\ | |
200 "\n"\ | |
201 " vol=<0-10> sæt lyd input forstærkning\n"\ | |
202 "\n"\ | |
203 " mode=<0-3> (standard: auto)\n"\ | |
204 " 0: stereo\n"\ | |
205 " 1: joint-stereo\n"\ | |
206 " 2: flere kanals\n"\ | |
207 " 3: mono\n"\ | |
208 "\n"\ | |
209 " padding=<0-2>\n"\ | |
210 " 0: nej\n"\ | |
211 " 1: alle\n"\ | |
212 " 2: justeret\n"\ | |
213 "\n"\ | |
214 " fast skift til hurtigere enkodning af efterfølgende VBR præset modes,\n"\ | |
215 " svagt lavere kvalitet og højere bitrate.\n"\ | |
216 "\n"\ | |
217 " preset=<value> tilbyder de bedste kvalitets indstillinger.\n"\ | |
218 " medium: VBR enkodning, god kvalitet\n"\ | |
219 " (150-180 kbps bitrate interval)\n"\ | |
220 " standard: VBR enkodning, høj kvalitet\n"\ | |
221 " (170-210 kbps bitrate interval)\n"\ | |
222 " extreme: VBR enkodning, meget høj kvalitet\n"\ | |
223 " (200-240 kbps bitrate interval)\n"\ | |
224 " insane: CBR enkodning, højeste præsets kvalitet\n"\ | |
225 " (320 kbps bitrate)\n"\ | |
226 " <8-320>: ABR enkodning ved middel kbps bitrate.\n\n" | |
227 | |
159 // open.c, stream.c: | 228 // open.c, stream.c: |
160 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Drev '%s' ikke fundet!\n" | 229 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Drev '%s' ikke fundet!\n" |
161 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Fejl i valg af VCD nummer!" | 230 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Fejl i valg af VCD nummer!" |
162 #define MSGTR_ReadSTDIN "Læser fra stdin...\n" | 231 #define MSGTR_ReadSTDIN "Læser fra stdin...\n" |
163 #define MSGTR_UnableOpenURL "Ikke mulig at få kontakt til adressen: %s\n" | 232 #define MSGTR_UnableOpenURL "Ikke mulig at få kontakt til adressen: %s\n" |
222 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan ikke åbne lyddemuxer: %s\n" | 291 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan ikke åbne lyddemuxer: %s\n" |
223 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Kunne ikke åbne undertekstdemuxer: %s\n" | 292 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Kunne ikke åbne undertekstdemuxer: %s\n" |
224 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input er ikke søgebart! (kan være du skulle skifte kanal ;))\n" | 293 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input er ikke søgebart! (kan være du skulle skifte kanal ;))\n" |
225 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s allerede tilstede\n!" | 294 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s allerede tilstede\n!" |
226 #define MSGTR_ClipInfo "Klip info: \n" | 295 #define MSGTR_ClipInfo "Klip info: \n" |
296 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Progressiv følge detekteret, forbliver i 3:2 TELECINE mode\n" | |
297 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 3:2 TELECINE detekteret, benytter inverse telecine fx. FPS ændret til %5.3f! \n" | |
227 | 298 |
228 // dec_video.c & dec_audio.c: | 299 // dec_video.c & dec_audio.c: |
229 #define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke åbne codec\n" | 300 #define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke åbne codec\n" |
230 #define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke afslutte codec\n" | 301 #define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke afslutte codec\n" |
231 | 302 |
289 #define MSGTR_OtherSelect "Vælg..." | 360 #define MSGTR_OtherSelect "Vælg..." |
290 #define MSGTR_AudioFileSelect "Vælg ekstern lydkanal ..." | 361 #define MSGTR_AudioFileSelect "Vælg ekstern lydkanal ..." |
291 #define MSGTR_FontSelect "Vælg font ..." | 362 #define MSGTR_FontSelect "Vælg font ..." |
292 #define MSGTR_PlayList "PlayList" | 363 #define MSGTR_PlayList "PlayList" |
293 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" | 364 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" |
294 #define MSGTR_SkinBrowser "Vælg udseende" | 365 #define MSGTR_SkinBrowser "Vælg tema" |
295 #define MSGTR_Network "Netværksstreaming ..." | 366 #define MSGTR_Network "Netværksstreaming ..." |
296 #define MSGTR_Preferences "Indstillinger" | 367 #define MSGTR_Preferences "Indstillinger" |
297 #define MSGTR_OSSPreferences "OSS driverkonfiguration" | 368 #define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver konfiguration" |
369 #define MSGTR_SDLPreferences "SDL driver konfiguration" | |
298 #define MSGTR_NoMediaOpened "medie ikke åbnet" | 370 #define MSGTR_NoMediaOpened "medie ikke åbnet" |
299 #define MSGTR_VCDTrack "VCD nummer %d" | 371 #define MSGTR_VCDTrack "VCD nummer %d" |
300 #define MSGTR_NoChapter "ingen kapitel" | 372 #define MSGTR_NoChapter "ingen kapitel" |
301 #define MSGTR_Chapter "kapitel %d" | 373 #define MSGTR_Chapter "kapitel %d" |
302 #define MSGTR_NoFileLoaded "ingen fil indlæst" | 374 #define MSGTR_NoFileLoaded "ingen fil indlæst" |
317 #define MSGTR_IDFGCVD "Desværre, kunne ikke finde gui kompabitel video driver." | 389 #define MSGTR_IDFGCVD "Desværre, kunne ikke finde gui kompabitel video driver." |
318 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "For at afspille ikke-mpeg filer med dit DXR3/H+ skal du kode filmen igen.\nVenligst aktiver lavc eller fame i DXR3/H+ configboxen." | 390 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "For at afspille ikke-mpeg filer med dit DXR3/H+ skal du kode filmen igen.\nVenligst aktiver lavc eller fame i DXR3/H+ configboxen." |
319 | 391 |
320 // --- skin loader error messages | 392 // --- skin loader error messages |
321 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tema] fejl i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: %s" | 393 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tema] fejl i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: %s" |
322 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: widget fundet men før \"section\" ikke fundet ( %s )" | 394 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: widget fundet men før \"section\" ikke fundet ( %s )" |
323 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: widget fundet men før \"subsection\" ikke fundet (%s)" | 395 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: widget fundet men før \"subsection\" ikke fundet (%s)" |
396 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: denne undersektion er ikke understøttet af dette widget (%s)" | |
324 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller mindre ikke understøttet ( %s ).\n" | 397 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller mindre ikke understøttet ( %s ).\n" |
325 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "filen ikke fundet ( %s )\n" | 398 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "filen ikke fundet ( %s )\n" |
326 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp læse fejl ( %s )\n" | 399 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp læse fejl ( %s )\n" |
327 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga læse fejl ( %s )\n" | 400 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga læse fejl ( %s )\n" |
328 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png læse fejl ( %s )\n" | 401 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png læse fejl ( %s )\n" |
395 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Venstre Baghøjtaler" | 468 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Venstre Baghøjtaler" |
396 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Højre Baghøjtaler" | 469 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Højre Baghøjtaler" |
397 #define MSGTR_EQU_Center "Center" | 470 #define MSGTR_EQU_Center "Center" |
398 #define MSGTR_EQU_Bass "Bass" | 471 #define MSGTR_EQU_Bass "Bass" |
399 #define MSGTR_EQU_All "Alle" | 472 #define MSGTR_EQU_All "Alle" |
473 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanal 1:" | |
474 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanal 2:" | |
475 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanal 3:" | |
476 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanal 4:" | |
477 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanal 5:" | |
478 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanal 6:" | |
400 | 479 |
401 // --- playlist | 480 // --- playlist |
402 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Sti" | 481 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Sti" |
403 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Valgte filer" | 482 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Valgte filer" |
404 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Filer" | 483 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Filer" |
406 | 485 |
407 // --- preferences | 486 // --- preferences |
408 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Lyd" | 487 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Lyd" |
409 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" | 488 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" |
410 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "undertekster og OSD" | 489 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "undertekster og OSD" |
490 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer" | |
411 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc" | 491 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc" |
412 | 492 |
413 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Ingen" | 493 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Ingen" |
414 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Tilgængelige drivere:" | 494 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Tilgængelige drivere:" |
415 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Afspil ikke lyd" | 495 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Afspil ikke lyd" |
426 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip billede" | 506 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip billede" |
427 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " | 507 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " |
428 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" | 508 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" |
429 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Statuslinje og indikator" | 509 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Statuslinje og indikator" |
430 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Kun statuslinje" | 510 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Kun statuslinje" |
511 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Timer, procent og total tid" | |
431 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Undertekst:" | 512 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Undertekst:" |
432 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Forsinkelse: " | 513 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Forsinkelse: " |
433 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" | 514 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" |
434 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: " | 515 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: " |
435 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Deaktiver automatisk undertekster" | 516 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Deaktiver automatisk undertekster" |
436 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode undertekst" | 517 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode undertekst" |
437 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konverter en given undertekst til MPlayer's undertekst format" | 518 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konverter en given undertekst til MPlayer's undertekst format" |
438 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konverter den angivne undertekst til et tidsbaseret SubViewer (SRT) format" | 519 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konverter den angivne undertekst til et tidsbaseret SubViewer (SRT) format" |
520 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "slå (til/fra) undertekst overlapning" | |
439 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" | 521 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" |
440 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:" | 522 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:" |
441 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Anvend efterprocesseringsfilter" | 523 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Anvend efterprocesseringsfilter" |
442 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kvalitet: " | 524 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kvalitet: " |
443 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Benyt non-interleaved AVI parser" | 525 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Benyt non-interleaved AVI parser" |
451 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" | 533 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" |
452 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" | 534 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" |
453 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misc" | 535 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misc" |
454 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Enhed:" | 536 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Enhed:" |
455 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" | 537 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" |
538 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Driver:" | |
456 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Husk, nogle funktioner kræver at MPlayer bliver genstartet for at de virker." | 539 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Husk, nogle funktioner kræver at MPlayer bliver genstartet for at de virker." |
457 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:" | 540 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:" |
458 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Brug LAVC (ffmpeg)" | 541 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Brug LAVC (ffmpeg)" |
459 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Brug FAME" | 542 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Brug FAME" |
460 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" | 543 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" |
488 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text skalering:" | 571 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text skalering:" |
489 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD skalering:" | 572 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD skalering:" |
490 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache på/af" | 573 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache på/af" |
491 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Start i fullskærm" | 574 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Start i fullskærm" |
492 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cache størrelse: " | 575 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cache størrelse: " |
576 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Gem vinduets position" | |
493 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Stop XScreenSaver" | 577 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Stop XScreenSaver" |
578 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Anvend afspilningsbar" | |
494 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSynk. på/af" | 579 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSynk. på/af" |
495 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosynk.: " | 580 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosynk.: " |
581 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM enhed:" | |
582 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD enhed:" | |
583 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Film FPS:" | |
584 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Vis video vindue når inaktiv" | |
585 | |
586 #define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI udvikling sponsereret af UHU Linux\n" | |
587 #define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " MPlayer kernen:\n" | |
588 #define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Yderligere kodere:\n" | |
589 #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Hovedtestere:\n" | |
496 | 590 |
497 // --- messagebox | 591 // --- messagebox |
498 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal fejl ..." | 592 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal fejl ..." |
499 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fejl ..." | 593 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fejl ..." |
500 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..." | 594 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..." |