comparison help_mp-nl.h @ 6955:03520738aaf4

updates by Panagiotis Issaris <takis@lumumba.luc.ac.be>
author jaf
date Fri, 09 Aug 2002 18:08:57 +0000
parents cf2c2b92d1a7
children f5c4083616fd
comparison
equal deleted inserted replaced
6954:8e991cd2e727 6955:03520738aaf4
14 #endif 14 #endif
15 "\n" 15 "\n"
16 "Opties:\n" 16 "Opties:\n"
17 " -vo <drv[:dev]> selecteer video uitvoer driver & device (zie '-vo help' voor lijst)\n" 17 " -vo <drv[:dev]> selecteer video uitvoer driver & device (zie '-vo help' voor lijst)\n"
18 " -ao <drv[:dev]> selecteer audio uitvoer driver & device (zie '-ao help' voor lijst)\n" 18 " -ao <drv[:dev]> selecteer audio uitvoer driver & device (zie '-ao help' voor lijst)\n"
19 #ifdef HAVE_VCD
19 " -vcd <trackno> speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand\n" 20 " -vcd <trackno> speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand\n"
21 #endif
20 #ifdef HAVE_LIBCSS 22 #ifdef HAVE_LIBCSS
21 " -dvdauth <dev> specificeer DVD device voor authenticatie (voor geencrypteerde schijven)\n" 23 " -dvdauth <dev> specificeer DVD device voor authenticatie (voor geencrypteerde schijven)\n"
22 #endif 24 #endif
23 #ifdef USE_DVDREAD 25 #ifdef USE_DVDREAD
24 " -dvd <titelnr> speel DVD titel/track van device in plaats van gewoon bestand\n" 26 " -dvd <titelnr> speel DVD titel/track van device in plaats van gewoon bestand\n"
25 #endif 27 #endif
26 " -ss <timepos> ga naar opgegeven (seconden of hh:mm:ss) positie\n" 28 " -ss <timepos> ga naar opgegeven (seconden of hh:mm:ss) positie\n"
27 " -nosound speel het geluid niet af\n" 29 " -nosound speel het geluid niet af\n"
28 #ifdef USE_FAKE_MONO
29 " -stereo <mode> selecteer MPEG1 stereo uitvoer (0:stereo 1:links 2:rechts)\n"
30 #endif
31 " -channels <n> gewenst aantal audio uitvoer kanalen\n"
32 " -fs -vm -zoom volledig scherm afspeel opties (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" 30 " -fs -vm -zoom volledig scherm afspeel opties (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
33 " -x <x> -y <y> herschaal beeld naar <x> * <y> resolutie [als -vo driver het ondersteunt!]\n" 31 " -x <x> -y <y> herschaal beeld naar <x> * <y> resolutie [als -vo driver het ondersteunt!]\n"
34 " -sub <bestand> specificeer het te gebruiken ondertitel bestand (zie ook -subfps, -subdelay)\n" 32 " -sub <bestand> specificeer het te gebruiken ondertitel bestand (zie ook -subfps, -subdelay)\n"
35 " -playlist <file> specificeer het te gebruiken playlist bestand\n" 33 " -playlist <file> specificeer het te gebruiken playlist bestand\n"
36 " -vid x -aid y opties om te spelen video (x) en audio (y) stream te selecteren\n" 34 " -vid x -aid y opties om te spelen video (x) en audio (y) stream te selecteren\n"
37 " -fps x -srate y opties om video (x fps) en audio (y Hz) tempo te veranderen\n" 35 " -fps x -srate y opties om video (x fps) en audio (y Hz) tempo te veranderen\n"
38 " -pp <kwaliteit> activeer postprocessing filter (0-4 voor DivX, 0-63 voor mpegs)\n" 36 " -pp <kwaliteit> activeer postprocessing filter (Zie manpage/docs voor meer informatie)\n"
39 " -nobps gebruik alternatieve A-V sync methode voor AVI bestand (kan helpen!)\n"
40 " -framedrop activeer frame-dropping (voor trage machines)\n" 37 " -framedrop activeer frame-dropping (voor trage machines)\n"
41 " -wid <window id> gebruik bestaand venster voor video uitvoer (nuttig in combinatie met plugger!)\n"
42 "\n" 38 "\n"
43 "Toetsen:\n" 39 "Toetsen: (Zie manpage voor de volledige lijst, kijk ook naar input.conf)\n"
44 " <- of -> ga 10 seconden achterwaarts/voorwaarts\n" 40 " <- of -> ga 10 seconden achterwaarts/voorwaarts\n"
45 " omhoog of omlaag ga 1 minuut achterwaarts/voorwaarts\n" 41 " omhoog of omlaag ga 1 minuut achterwaarts/voorwaarts\n"
46 " PGUP of PGDOWN ga 10 minuten achterwaarts/voorwaarts\n" 42 " PGUP of PGDOWN ga 10 minuten achterwaarts/voorwaarts\n"
47 " < or > ga naar vorige/volgende item in playlist\n" 43 " < or > ga naar vorige/volgende item in playlist\n"
48 " p of SPACE pauzeer film (druk eender welke toets om verder te gaan)\n" 44 " p of SPACE pauzeer film (druk eender welke toets om verder te gaan)\n"
49 " q of ESC stop afspelen en sluit programma af\n" 45 " q of ESC stop afspelen en sluit programma af\n"
50 " + of - pas audio vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n" 46 " + of - pas audio vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n"
51 " o cycle OSD mode: geen / zoekbalk / zoekbalk+tijd\n" 47 " o cycle OSD mode: geen / zoekbalk / zoekbalk+tijd\n"
52 " * of / verhoog of verlaag volume (druk 'm' om master/pcm te selecteren)\n" 48 " * of / verhoog of verlaag volume (druk 'm' om master/pcm te selecteren)\n"
53 " z of x pas ondertiteling vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n" 49 " z of x pas ondertiteling vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n"
50 " r or t verticale positionering van de ondertiteling, zie ook -vop expand !\n"
54 "\n" 51 "\n"
55 " * * * ZIE MANPAGE VOOR DETAILS, OVERIGE (GEAVANCEERDE) OPTIES EN TOETSEN ! * * *\n" 52 " * * * ZIE MANPAGE VOOR DETAILS, OVERIGE (GEAVANCEERDE) OPTIES EN TOETSEN ! * * *\n"
56 "\n"; 53 "\n";
57 #endif 54 #endif
58 55
103 " ************************************************\n"\ 100 " ************************************************\n"\
104 "!!! Mogelijke oorzaken, problemen, oplossingen: \n"\ 101 "!!! Mogelijke oorzaken, problemen, oplossingen: \n"\
105 "- Meestal: kapotte/buggy _audio_ driver. Oplossing: Probeer -ao sdl of gebruik\n"\ 102 "- Meestal: kapotte/buggy _audio_ driver. Oplossing: Probeer -ao sdl of gebruik\n"\
106 " ALSA 0.5 of oss emulatie of ALSA 0.9. Lees DOCS/sound.html voor more tips!\n"\ 103 " ALSA 0.5 of oss emulatie of ALSA 0.9. Lees DOCS/sound.html voor more tips!\n"\
107 "- Trage video output. Probeer andere -vo driver (voor lijst: -vo help) of probeer\n"\ 104 "- Trage video output. Probeer andere -vo driver (voor lijst: -vo help) of probeer\n"\
108 " net -framedrop ! Lees DOCS/video.html voor video tuning/speedup tips.\n"\ 105 " met -framedrop ! Lees DOCS/video.html voor video tuning/speedup tips.\n"\
109 "- Trage CPU. Probeer geen grote DVD/DivX af te spelen op een trage CPU! Probeer -hardframedrop\n"\ 106 "- Trage CPU. Probeer geen grote DVD/DivX af te spelen op een trage CPU! Probeer -hardframedrop\n"\
110 "- Kapot bestand. Probeer verschillende combinaties van: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ 107 "- Kapot bestand. Probeer verschillende combinaties van: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
108 "- Gebruik je -cache om een niet-interleaved bestand af te spelen? Probeer met -nocache\n"\
111 "Als geen van deze oorzaken van toepassingen zijn, lees dan DOCS/bugreports.html !\n\n" 109 "Als geen van deze oorzaken van toepassingen zijn, lees dan DOCS/bugreports.html !\n\n"
112 110
113 #define MSGTR_NoGui "MPlayer werd gecompileerd ZONDER GUI ondersteuning!\n" 111 #define MSGTR_NoGui "MPlayer werd gecompileerd ZONDER GUI ondersteuning!\n"
114 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI heeft X11 nodig!\n" 112 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI heeft X11 nodig!\n"
115 #define MSGTR_Playing "Bezig met het afspelen van %s\n" 113 #define MSGTR_Playing "Bezig met het afspelen van %s\n"
116 #define MSGTR_NoSound "Audio: geen geluid!!!\n" 114 #define MSGTR_NoSound "Audio: geen geluid!!!\n"
117 #define MSGTR_FPSforced "FPS geforceerd om %5.3f te zijn (ftime: %5.3f)\n" 115 #define MSGTR_FPSforced "FPS geforceerd om %5.3f te zijn (ftime: %5.3f)\n"
116 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Gecompileerd met RUNTIME CPU detectie - waarschuwing, dit is niet optimaal! Om de best mogelijke performantie te krijgen, hercompileer je mplayer met --disable-runtime-cpudetection\n"
117 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Gecompileerd voor x86 CPU met de volgende uitbreidingen:"
118 #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Beschikbare video output plugins:\n"
119 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Beschikbare video output drivers:\n"
120 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Beschikbare audio output drivers:\n"
121 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Beschikbare audio codecs:\n"
122 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Beschikbare video codecs:\n"
123 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Er wordt gebruik gemaakt van Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n"
124 #define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: kan eigenschappen niet lezen\n"
125 #define MSGTR_NoStreamFound "Geen stream gevonden\n"
126 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n"
127 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fout bij het openen/initialiseren van het gekozen video_out (-vo) apparaat!\n"
128 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Forced video codec: %s\n"
129 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschrijving: %s\nAO: Auteur: %s\n"
130 #define MSGTR_AOComment "AO: Commentaar: %s\n"
131 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: geen video!!!\n"
132 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAAL: Kon de video filters (-vop) of de video uitvoer (-vo) niet initialiseren!\n"
133 #define MSGTR_Paused "\n------ GEPAUZEERD -------\r"
134 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKon de playlist %s niet laden\n"
135
136 // mencoder.c:
137
138 #define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (zie DOCS!)\n"
139 #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pass3 control bestand gebruikend: %s\n"
140 #define MSGTR_MissingFilename "\nOntbrekende bestandsnaam!\n\n"
141 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kan bestand/aparaat niet openen\n"
142 #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fout in DVD auth...\n"
143 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kan demuxer niet openen\n"
144 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nGeen audio encoder (-oac) geselecteerd! Kies er een of gebruik -nosound. Probeer -oac help !\n"
145 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nGeen video encoder (-ovc) geselecteerd! Kies er een. Probeer -ovc help !\n"
146 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n"
147 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan het uitvoer bestand '%s' niet openen\n"
148 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Het openen van de encoder is mislukt\n"
149 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forcing output fourcc to %x [%.4s]\n"
150 #define MSGTR_WritingAVIHeader "Bezig met het schrijven van de AVI header...\n"
151 #define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!! \n"
152 #define MSGTR_SkipFrame "\nskip frame!!! \n"
153 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: fout bij het schrijven van het bestand.\n"
154 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nBezig met het schrijven van de AVI index...\n"
155 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Bezig met het herstellen van de AVI header...\n"
156 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Aangeraden video bitrate voor %s CD: %d\n"
157 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo stream: %8.3f kbit/s (%d bps) grootte: %d bytes %5.3f secs %d frames\n"
158 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio stream: %8.3f kbit/s (%d bps) grootte: %d bytes %5.3f secs\n"
118 159
119 // open.c, stream.c: 160 // open.c, stream.c:
120 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Device '%s' niet gevonden!\n" 161 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Device '%s' niet gevonden!\n"
121 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Fout bij het selecteren van VCD track!" 162 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Fout bij het selecteren van VCD track!"
122 #define MSGTR_ReadSTDIN "Lezen van stdin...\n" 163 #define MSGTR_ReadSTDIN "Lezen van stdin...\n"
139 // demuxer.c, demux_*.c: 180 // demuxer.c, demux_*.c:
140 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Waarschuwing! Audio stream header %d geherdefinieerd!\n" 181 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Waarschuwing! Audio stream header %d geherdefinieerd!\n"
141 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Waarschuwing! Video stream header %d geherdefinieerd!\n" 182 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Waarschuwing! Video stream header %d geherdefinieerd!\n"
142 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) audio packets in de buffer!\n" 183 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) audio packets in de buffer!\n"
143 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) video packets in de buffer!\n" 184 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Te veel (%d in %d bytes) video packets in de buffer!\n"
144 #define MSGTR_MaybeNI "(misschien speel je een non-interleaved stream/bestand of werkte de codec niet)\n" 185 #define MSGTR_MaybeNI "(misschien speel je een non-interleaved stream/bestand of werkte de codec niet)\n" \
186 "Voor .AVI bestanden probeer je best non-interleaved mode met de optie -ni\n"
187 #define MSGTR_SwitchToNi "\nSlecht geinterleaved .AVI bestand gedetecteerd - schakel om naar -ni mode!\n"
145 #define MSGTR_DetectedFILMfile "FILM bestandsformaat gedetecteerd!\n" 188 #define MSGTR_DetectedFILMfile "FILM bestandsformaat gedetecteerd!\n"
146 #define MSGTR_DetectedFLIfile "FLI bestandsformaat gedetecteerd!\n" 189 #define MSGTR_DetectedFLIfile "FLI bestandsformaat gedetecteerd!\n"
147 #define MSGTR_DetectedROQfile "RoQ bestandsformaat gedetecteerd!\n" 190 #define MSGTR_DetectedROQfile "RoQ bestandsformaat gedetecteerd!\n"
148 #define MSGTR_DetectedREALfile "REAL bestandsformaat gedetecteerd!\n" 191 #define MSGTR_DetectedREALfile "REAL bestandsformaat gedetecteerd!\n"
149 #define MSGTR_DetectedAVIfile "AVI bestandsformaat gedetecteerd!\n" 192 #define MSGTR_DetectedAVIfile "AVI bestandsformaat gedetecteerd!\n"
150 #define MSGTR_DetectedASFfile "ASF bestandsformaat gedetecteerd!\n" 193 #define MSGTR_DetectedASFfile "ASF bestandsformaat gedetecteerd!\n"
151 #define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "MPEG-PES bestandsformaat gedetecteerd!\n" 194 #define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "MPEG-PES bestandsformaat gedetecteerd!\n"
152 #define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "MPEG-PS bestandsformaat gedetecteerd!\n" 195 #define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "MPEG-PS bestandsformaat gedetecteerd!\n"
153 #define MSGTR_DetectedMPEGESfile "MPEG-ES bestandsformaat gedetecteerd!\n" 196 #define MSGTR_DetectedMPEGESfile "MPEG-ES bestandsformaat gedetecteerd!\n"
154 #define MSGTR_DetectedQTMOVfile "QuickTime/MOV bestandsformaat gedetecteerd!\n" 197 #define MSGTR_DetectedQTMOVfile "QuickTime/MOV bestandsformaat gedetecteerd!\n"
198 #define MSGTR_DetectedYUV4MPEG2file "YUV4MPEG2 bestandsformaat gedetecteerd!\n"
199 #define MSGTR_DetectedNuppelVideofile "NuppelVideo bestandsformaat gedetecteerd!\n"
200 #define MSGTR_DetectedVIVOfile "VIVO bestandsformaat gedetecteerd!\n"
201 #define MSGTR_DetectedBMPfile "BMP bestandsformaat gedetecteerd!\n"
202 #define MSGTR_DetectedOGGfile "OGG bestandsformaat gedetecteerd!\n"
203 #define MSGTR_DetectedRAWDVfile "RAWDV bestandsformaat gedetecteerd!\n"
204 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Audio bestandsformaat gedetecteerd!\n"
205 #define MSGTR_NotSystemStream "Geen MPEG System Stream formaat... (misschien Transport Stream?)\n"
155 #define MSGTR_MissingMpegVideo "Ontbrekende MPEG video stream!? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n" 206 #define MSGTR_MissingMpegVideo "Ontbrekende MPEG video stream!? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n"
156 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Invalid MPEG-ES stream??? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n" 207 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Invalid MPEG-ES stream??? Contacteer de auteur, het zou een bug kunnen zijn :(\n"
157 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Sorry, dit bestandsformaat niet herkend/ondersteund ===============\n"\ 208 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Sorry, dit bestandsformaat niet herkend/ondersteund ===============\n"\
158 "=== Als dit een AVI bestand, ASF bestand of MPEG stream is, contacteer dan aub de auteur! ===\n" 209 "=== Als dit een AVI bestand, ASF bestand of MPEG stream is, contacteer dan aub de auteur! ===\n"
159 #define MSGTR_MissingVideoStream "Geen video stream gevonden!\n" 210 #define MSGTR_MissingVideoStream "Geen video stream gevonden!\n"
176 227
177 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Gecomprimeerde headers (nog) niet ondersteund!\n" 228 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Gecomprimeerde headers (nog) niet ondersteund!\n"
178 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Waarschuwing! variabele FOURCC gedetecteerd!?\n" 229 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Waarschuwing! variabele FOURCC gedetecteerd!?\n"
179 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Waarschuwing! te veel tracks!" 230 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Waarschuwing! te veel tracks!"
180 #define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV formaat nog niet ondersteund!!!!!!! *******\n" 231 #define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV formaat nog niet ondersteund!!!!!!! *******\n"
232 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audio stream gevonden: %d\n"
233 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Video stream gevonden: %d\n"
234 #define MSGTR_DetectedTV "TV gedetecteerd! ;-)\n"
235 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Kan de Ogg demuxer niet openen\n"
236 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Bezig met zoeken naar audio stream (id:%d)\n"
237 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kan audio stream niet openen: %s\n"
238 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kan ondertitelingstream niet openen: %s\n"
239 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan audio demuxer niet openen: %s\n"
240 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Openen van de ondertiteling demuxer is mislukt: %s\n"
241 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV invoer is niet doorzoekbaar! (Waarschijnlijk zal zoeken de kanalen veranderen ;)\n"
242 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s reeds aanwezig\n!"
243 #define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n"
181 244
182 // dec_video.c & dec_audio.c: 245 // dec_video.c & dec_audio.c:
183 #define MSGTR_CantOpenCodec "kon codec niet openen\n" 246 #define MSGTR_CantOpenCodec "kon codec niet openen\n"
184 #define MSGTR_CantCloseCodec "kon codec niet sluiten\n" 247 #define MSGTR_CantCloseCodec "kon codec niet sluiten\n"
185 248
193 #define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer werd gecompileerd ZONDER ffmpeg/libavcodec ondersteuning!\n" 256 #define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer werd gecompileerd ZONDER ffmpeg/libavcodec ondersteuning!\n"
194 #define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM audio codec uitgeschakeld, of niet beschikbaar op niet-x86 CPU -> forceer nosound :(\n" 257 #define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM audio codec uitgeschakeld, of niet beschikbaar op niet-x86 CPU -> forceer nosound :(\n"
195 #define MSGTR_NoDShowAudio "Gecompileerd zonder DirectShow ondersteuning -> forceer nosound :(\n" 258 #define MSGTR_NoDShowAudio "Gecompileerd zonder DirectShow ondersteuning -> forceer nosound :(\n"
196 #define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis audio codec uigeschakeld -> forceer nosound :(\n" 259 #define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis audio codec uigeschakeld -> forceer nosound :(\n"
197 #define MSGTR_NoXAnimSupport "MPlayer werd gecompileerd ZONDER XAnim ondersteuning!\n" 260 #define MSGTR_NoXAnimSupport "MPlayer werd gecompileerd ZONDER XAnim ondersteuning!\n"
261
198 #define MSGTR_MpegPPhint "WAARSCHUWING! Je vroeg beeld postprocessing aan voor een MPEG 1/2 video,\n" \ 262 #define MSGTR_MpegPPhint "WAARSCHUWING! Je vroeg beeld postprocessing aan voor een MPEG 1/2 video,\n" \
199 " maar compileerde MPlayer zonder MPEG 1/2 postprocessing ondersteuning!\n" \ 263 " maar compileerde MPlayer zonder MPEG 1/2 postprocessing ondersteuning!\n" \
200 " #define MPEG12_POSTPROC in config.h, en hercompileer libmpeg2!\n" 264 " #define MPEG12_POSTPROC in config.h, en hercompileer libmpeg2!\n"
201 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAAL: EOF tijdens het zoeken naar sequence header\n" 265 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAAL: EOF tijdens het zoeken naar sequence header\n"
202 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAAL: Kan sequence header niet lezen!\n" 266 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAAL: Kan sequence header niet lezen!\n"
220 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Lezen van LIRC config bestand mislukt %s !\n" 284 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Lezen van LIRC config bestand mislukt %s !\n"
221 285
222 286
223 // ====================== GUI messages/buttons ======================== 287 // ====================== GUI messages/buttons ========================
224 288
225
226 //#define MSGTR_
227
228 #ifdef HAVE_NEW_GUI 289 #ifdef HAVE_NEW_GUI
229 290
230 // --- labels --- 291 // --- labels ---
231 #define MSGTR_About "Info over" 292 #define MSGTR_About "Info over"
232 #define MSGTR_FileSelect "Selecteer bestand ..." 293 #define MSGTR_FileSelect "Selecteer bestand ..."
233 #define MSGTR_SubtitleSelect "Selecteer ondertiteling ..." 294 #define MSGTR_SubtitleSelect "Selecteer ondertiteling ..."
234 #define MSGTR_OtherSelect "Selecteer ..." 295 #define MSGTR_OtherSelect "Selecteer ..."
296 #define MSGTR_AudioFileSelect "Selecteer extern audio kanaal ..."
297 #define MSGTR_FontSelect "Selecteer lettertype ..."
235 #define MSGTR_MessageBox "MessageBox" 298 #define MSGTR_MessageBox "MessageBox"
236 #define MSGTR_PlayList "AfspeelLijst" 299 #define MSGTR_PlayList "AfspeelLijst"
300 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
237 #define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser" 301 #define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser"
302 #define MSGTR_Network "Network streaming ..."
303 #define MSGTR_Preferences "Voorkeuren"
304 #define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver configuratie"
238 305
239 // --- buttons --- 306 // --- buttons ---
240 #define MSGTR_Ok "Ok" 307 #define MSGTR_Ok "Ok"
241 #define MSGTR_Cancel "Annuleer" 308 #define MSGTR_Cancel "Annuleer"
242 #define MSGTR_Add "Toevoegen" 309 #define MSGTR_Add "Toevoegen"
243 #define MSGTR_Remove "Verwijderen" 310 #define MSGTR_Remove "Verwijderen"
311 #define MSGTR_Clear "Wis"
312 #define MSGTR_Config "Configureer"
313 #define MSGTR_ConfigDriver "Configureer driver"
314 #define MSGTR_Browse "Browse"
315
244 316
245 // --- error messages --- 317 // --- error messages ---
246 #define MSGTR_NEMDB "Sorry, niet genoeg geheugen voor tekenbuffer." 318 #define MSGTR_NEMDB "Sorry, niet genoeg geheugen voor tekenbuffer."
247 #define MSGTR_NEMFMR "Sorry, niet genoeg geheugen voor menu rendering." 319 #define MSGTR_NEMFMR "Sorry, niet genoeg geheugen voor menu rendering."
248 #define MSGTR_NEMFMM "Sorry, niet genoeg geheugen voor hoofdvenster shape mask." 320 #define MSGTR_NEMFMM "Sorry, niet genoeg geheugen voor hoofdvenster shape mask."
321 #define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kon geen GUI compatibele video uitvoer driver vinden."
249 322
250 // --- skin loader error messages 323 // --- skin loader error messages
251 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fout skin config bestand op regel %d: %s" 324 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fout skin config bestand op regel %d: %s"
252 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"section\" niet gevonden ( %s )" 325 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"section\" niet gevonden ( %s )"
253 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"subsection\" niet gevonden (%s)" 326 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] waarschuwing in skin config bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"subsection\" niet gevonden (%s)"
256 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lees fout ( %s )\n" 329 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lees fout ( %s )\n"
257 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lees fout ( %s )\n" 330 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lees fout ( %s )\n"
258 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lees fout ( %s )\n" 331 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lees fout ( %s )\n"
259 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga niet ondersteund ( %s )\n" 332 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga niet ondersteund ( %s )\n"
260 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "onbekend bestandstype ( %s )\n" 333 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "onbekend bestandstype ( %s )\n"
261 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit to 32 bit convert error ( %s )\n" 334 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit naar 32 bit converteerfout ( %s )\n"
262 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "onbekende boodschap: %s\n" 335 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "onbekende boodschap: %s\n"
263 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "onvoldoende geheugen\n" 336 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "onvoldoende geheugen\n"
264 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "te veel fonts gedeclareerd\n" 337 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "te veel fonts gedeclareerd\n"
265 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font bestand niet gevonden\n" 338 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font bestand niet gevonden\n"
266 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image bestand niet gevonden\n" 339 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image bestand niet gevonden\n"
277 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Speel bestand ..." 350 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Speel bestand ..."
278 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Speel VCD ..." 351 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Speel VCD ..."
279 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Speel DVD ..." 352 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Speel DVD ..."
280 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Speel URL ..." 353 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Speel URL ..."
281 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Laad ondertitels ..." 354 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Laad ondertitels ..."
282 #define MSGTR_MENU_Playing "Playing" 355 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Laad extern audio bestand ..."
356 #define MSGTR_MENU_Playing "Bezig met afspelen"
283 #define MSGTR_MENU_Play "Speel" 357 #define MSGTR_MENU_Play "Speel"
284 #define MSGTR_MENU_Pause "Pause" 358 #define MSGTR_MENU_Pause "Pauzeer"
285 #define MSGTR_MENU_Stop "Stop" 359 #define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
286 #define MSGTR_MENU_NextStream "Volgende stream" 360 #define MSGTR_MENU_NextStream "Volgende stream"
287 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Vorige stream" 361 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Vorige stream"
288 #define MSGTR_MENU_Size "Grootte" 362 #define MSGTR_MENU_Size "Grootte"
289 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale grootte" 363 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale grootte"
301 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio talen" 375 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio talen"
302 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Ondertiteling talen" 376 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Ondertiteling talen"
303 #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" 377 #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
304 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser" 378 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser"
305 #define MSGTR_MENU_Preferences "Voorkeuren" 379 #define MSGTR_MENU_Preferences "Voorkeuren"
306 #define MSGTR_MENU_Exit "Exit ..." 380 #define MSGTR_MENU_Exit "Afsluiten ..."
381
382 // --- equalizer
383 #define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
384 #define MSGTR_EQU_Video "Video"
385 #define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: "
386 #define MSGTR_EQU_Brightness "Helderheid: "
387 #define MSGTR_EQU_Hue "Hue: "
388 #define MSGTR_EQU_Saturation "Saturatie: "
389 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Links vooraan"
390 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Rechts vooraan"
391 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Links achter"
392 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Rechts achter"
393 #define MSGTR_EQU_Center "Centrum"
394 #define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
395 #define MSGTR_EQU_All "Allemaal"
396
397 // --- playlist
398 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pad"
399 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Geselecteerde bestanden"
400 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Bestanden"
401 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Directory tree"
402
403 // --- preferences
404 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Geen"
405 #define MSGTR_PREFERENCES_Codec1 "Gebruik VFW (Win32) codecs"
406 #define MSGTR_PREFERENCES_Codec2 "Gebruik OpenDivX/DivX4 codec (YV12)"
407 #define MSGTR_PREFERENCES_Codec3 "Gebruik DirectShow (Win32) codecs"
408 #define MSGTR_PREFERENCES_Codec4 "Gebruik ffmpeg (libavcodec) codecs"
409 #define MSGTR_PREFERENCES_Codec5 "Gebruik DivX4 codec (YUY2)"
410 #define MSGTR_PREFERENCES_Codec6 "Gebruik XAnim codecs"
411 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Beschikbare drivers:"
412 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Speel geen geluid af"
413 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizeer het geluid"
414 #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Gebruik equalizer"
415 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Gebruik extra stereo"
416 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:"
417 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio vertraging"
418 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio"
419 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoEqu "Gebruik video equalizer"
420 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Gebruik dubbele buffering"
421 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Gebruik directe rendering"
422 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Gebruik frame dropping"
423 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Gebruik HARD frame drop( gevaarlijk )"
424 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Keer het beeld ondersteboven"
425 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
426 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
427 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer en indicatoren"
428 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Enkel voortgangsbalk"
429 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Ondertiteling:"
430 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Vertraging: "
431 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
432 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Positie: "
433 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Geen automatisch laden van ondertiteling"
434 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode ondertiteling"
435 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteer de gegeven ondertiteling naar MPlayer's ondertitelingsformaat"
436 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteer de gegeven ondertiteling naar het tijdsgebaseerde SubViewer( SRT ) formaat"
437 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Lettertype:"
438 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Lettertype factor:"
439 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Gebruik postprocess"
440 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kwaliteit: "
441 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Gebruik non-interleaved AVI parser"
442 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstrueer de index tabel als dat nodig is"
443 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec familie:"
444 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level"
445 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Ondertiteling"
446 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Lettertype"
447 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
448 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
449 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Apparaat:"
450 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:"
451 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Denk eraan, dat sommige functies het afspelen herstarten."
307 452
308 // --- messagebox 453 // --- messagebox
309 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatale fout ..." 454 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatale fout ..."
310 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fout ..." 455 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fout ..."
311 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "waarschuwing ..." 456 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "waarschuwing ..."