Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/zh/faq.html @ 9614:05b3a03fdd8f
Sync by <hephooey@fastmail.fm>.
author | diego |
---|---|
date | Mon, 17 Mar 2003 10:05:22 +0000 |
parents | 883f38591d47 |
children | 0fe056bdb135 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9613:a9ed435367e8 | 9614:05b3a03fdd8f |
---|---|
87 <DT>Q:... gcc 2.96 ... (是的,有些人还在为gcc 2.96上火!)</DT> | 87 <DT>Q:... gcc 2.96 ... (是的,有些人还在为gcc 2.96上火!)</DT> |
88 <DD>A:我们引用A'rpi发送到<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>邮件列表的一封 | 88 <DD>A:我们引用A'rpi发送到<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>邮件列表的一封 |
89 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">邮件</A>('ideg'的意思将在下面解释): | 89 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">邮件</A>('ideg'的意思将在下面解释): |
90 <BLOCKQUOTE> | 90 <BLOCKQUOTE> |
91 <P>And we have idegs. And our idegcounter overflowed again and again.</P> | 91 <P>And we have idegs. And our idegcounter overflowed again and again.</P> |
92 | 92 |
93 <P>Unfortunately MPlayer is out of our control. It's used by lamers, Linux | 93 <P>Unfortunately MPlayer is out of our control. It's used by lamers, Linux |
94 users who can't even use Windows, and never tried to compile a kernel. They | 94 users who can't even use Windows, and never tried to compile a kernel. They |
95 installed (with default options) Mandrake or Red Hat or SuSE, and without | 95 installed (with default options) Mandrake or Red Hat or SuSE, and without |
96 RTFM'ing they send messages saying 'it doesn't work! help me! please! i'm | 96 RTFM'ing they send messages saying 'it doesn't work! help me! please! i'm |
97 new to Linux! help! oh! help me!'. We can't stop them, but at least we try | 97 new to Linux! help! oh! help me!'. We can't stop them, but at least we try |
98 to force them to RTFM and to read the messages of ./configure and MPlayer.</P> | 98 to force them to RTFM and to read the messages of ./configure and MPlayer.</P> |
99 | 99 |
100 <P>And you clever guys come and flame us with gcc 2.96 and binary packages. | 100 <P>And you clever guys come and flame us with gcc 2.96 and binary packages. |
101 Instead of helping users or making patches to help solve problems.</P> | 101 Instead of helping users or making patches to help solve problems.</P> |
102 | 102 |
103 <P>Half of our spare/free time is spent by answering silly mails here and | 103 <P>Half of our spare/free time is spent by answering silly mails here and |
104 making newer tricks and checks to configure to avoid such mails.</P> | 104 making newer tricks and checks to configure to avoid such mails.</P> |
105 | 105 |
106 <P>And there is a balance. On the one side are you, clever guys, saying we | 106 <P>And there is a balance. On the one side are you, clever guys, saying we |
107 are very bad because we don't like buggy gcc 2.96, and on the other side | 107 are very bad because we don't like buggy gcc 2.96, and on the other side |
108 there are the 'new to Linux' guys who are showing us gcc 2.96 is buggy.</P> | 108 there are the 'new to Linux' guys who are showing us gcc 2.96 is buggy.</P> |
109 | 109 |
110 <P>Conclusion: We can't be good. Half the people will always say we are bad.</P> | 110 <P>Conclusion: We can't be good. Half the people will always say we are bad.</P> |
111 | 111 |
112 <P>Maybe we should close the project, make it closed source, commercial, and | 112 <P>Maybe we should close the project, make it closed source, commercial, and |
113 provide install support for it. then we could leave current work, so | 113 provide install support for it. then we could leave current work, so |
114 development could go faster, and we could earn lots of money with it and buy | 114 development could go faster, and we could earn lots of money with it and buy |
115 a big house, etc etc. Do you really want it? It seems.</P> | 115 a big house, etc etc. Do you really want it? It seems.</P> |
116 </BLOCKQUOTE> | 116 </BLOCKQUOTE> |
141 <DD>A:你能自己制作.deb安装包,查阅<A HREF="documentation.html#debian">Debian安装包的制作</A>一节。 | 141 <DD>A:你能自己制作.deb安装包,查阅<A HREF="documentation.html#debian">Debian安装包的制作</A>一节。 |
142 我们网站的<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">下载页</A>上有官方的Red Hat的RPM包的下载链接。</DD> | 142 我们网站的<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">下载页</A>上有官方的Red Hat的RPM包的下载链接。</DD> |
143 <DD> </DD> | 143 <DD> </DD> |
144 | 144 |
145 <DT>Q:在'make'时,MPlayer报告没有X11库。我不理解,我确实装了X!?</DT> | 145 <DT>Q:在'make'时,MPlayer报告没有X11库。我不理解,我确实装了X!?</DT> |
146 <DD>A:...但是你没有装X的开发包。或者没有正确安装。Red Hat下面它叫XFree86-devel*,Debian下面是xlibs-dev。 | 146 <DD>A:...但是你没有装X的开发包。或者没有正确安装。Red Hat下面它叫XFree86-devel*,Debian下面是xlibs-dev。 |
147 也检查是否存在<CODE>/usr/X11</CODE>和<CODE>/usr/include/X11</CODE>的符号链接(在Mandrake系统上可能有这个问题)。 | 147 也检查是否存在<CODE>/usr/X11</CODE>和<CODE>/usr/include/X11</CODE>的符号链接(在Mandrake系统上可能有这个问题)。 |
148 他们用下列命令创建:<BR> | 148 他们用下列命令创建:<BR> |
149 <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR> | 149 <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR> |
150 <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR> | 150 <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR> |
151 你的发行版可能不是<A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">文件系统层次标准</A>。</DD> | 151 你的发行版可能不是<A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">文件系统层次标准</A>。</DD> |
165 <DT>Q:Hmm,奇怪。我加载mga_vid.o内核模块后在log中找到这个:<BR> | 165 <DT>Q:Hmm,奇怪。我加载mga_vid.o内核模块后在log中找到这个:<BR> |
166 <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE></DT> | 166 <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE></DT> |
167 <DD>A:最新的内核modutils要求一个标明许可证的标记(主要避免内核hackers调试非开源的驱动)。升级你的内核, | 167 <DD>A:最新的内核modutils要求一个标明许可证的标记(主要避免内核hackers调试非开源的驱动)。升级你的内核, |
168 modutils和MPlayer。</DD> | 168 modutils和MPlayer。</DD> |
169 <DD> </DD> | 169 <DD> </DD> |
170 | 170 |
171 <DT>Q:编译MEncoder过程中,在连接时出现segfaults!</DT> | 171 <DT>Q:编译MEncoder过程中,在连接时出现segfaults!</DT> |
172 <DD>A:这是连接程序的问题。把binutils升级应该有用(2.11.92.*或者更新版本应该不错)。由于它不是我们的问题, | 172 <DD>A:这是连接程序的问题。把binutils升级应该有用(2.11.92.*或者更新版本应该不错)。由于它不是我们的问题, |
173 请一定<B>不要</B>报告!</DD> | 173 请一定<B>不要</B>报告!</DD> |
174 <DD> </DD> | 174 <DD> </DD> |
175 | 175 |
176 <DT>Q:MPlayer在pthread check时因为segmentation fault而崩溃!</DT> | 176 <DT>Q:MPlayer在pthread check时因为segmentation fault而崩溃!</DT> |
177 <DD>A:chmod 644 /usr/lib/libc.so</DD> | 177 <DD>A:chmod 644 /usr/lib/libc.so</DD> |
178 <DD> </DD> | 178 <DD> </DD> |
179 | 179 |
180 <DT>Q:我想在Minix上编译MPlayer!</DT> | 180 <DT>Q:我想在Minix上编译MPlayer!</DT> |
181 <DD>A:我也想。:)</DD> | 181 <DD>A:我也想。:)</DD> |
182 | 182 |
183 </DL> | 183 </DL> |
184 | 184 |
185 | 185 |
186 <H2><A NAME="general">5.2 一般问题</A></H2> | 186 <H2><A NAME="general">5.2 一般问题</A></H2> |
187 | 187 |
188 <DL> | 188 <DL> |
189 | 189 |
190 <DT>Q: 我怎么给MPlayer制作正确的补丁?</DT> | 190 <DT>Q: 我怎么给MPlayer制作合适的补丁?</DT> |
191 <DD>A: 我们做了一个<A HREF="tech/patches.txt">短小的文件</A>描述了所有必要的细节。照上面的步骤做。</DD> | 191 <DD>A: 我们做了一个<A HREF="../tech/patches.txt">短小的文件</A>描述了所有必要的细节。照上面的步骤做。</DD> |
192 <DD> </DD> | 192 <DD> </DD> |
193 | 193 |
194 <DT>Q: 我怎么支持MPlayer的开发工作?</DT> | 194 <DT>Q: 我怎么支持MPlayer的开发工作?</DT> |
195 <DD>A: 我们非常乐于接受你的硬件和软件的<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">捐赠</A>。 | 195 <DD>A: 我们非常乐于接受你的硬件和软件的<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">捐赠</A>。 |
196 它们能帮助我们持续的改进MPlayer。</DD> | 196 它们能帮助我们持续的改进MPlayer。</DD> |
197 <DD> </DD> | 197 <DD> </DD> |
198 | 198 |
199 <DT>Q: 我怎么成为MPlayer的开发者?</DT> | 199 <DT>Q: 我怎么成为MPlayer的开发者?</DT> |
200 <DD>A: 我们总是欢迎写程序的和写文档的。先阅读<A HREF="tech/">技术文档</A>来有个大致了解。然后你应该订阅<A | 200 <DD>A: 我们总是欢迎写程序的和写文档的。先阅读<A HREF="../tech/">技术文档</A>来有个大致了解。然后你应该订阅<A |
201 HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>邮件列表并开始编程。</DD> | 201 HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>邮件列表并开始编程。</DD> |
202 <DD> </DD> | 202 <DD> </DD> |
203 | 203 |
204 <DT>Q:我能同时运行多个MPlayer实例吗?</DT> | 204 <DT>Q:我能同时运行多个MPlayer实例吗?</DT> |
205 <DD>A:是的。有些视频输出的驱动像xv,dga或者(x)mga是唯一的,所以你将不能够运行超过一个使用这样的视频输出驱动的MPlayer实例。 | 205 <DD>A:是的。有些视频输出的驱动像xv,dga或者(x)mga是唯一的,所以你将不能够运行超过一个使用这样的视频输出驱动的MPlayer实例。 |
245 检查它们的不同来查看视频速度。</DD> | 245 检查它们的不同来查看视频速度。</DD> |
246 <DD>A2:你使用了直接渲染,那是由解码器自己渲染显存。在这种情况下,解码占用的百分比也包含了显示占用的百分比。</DD> | 246 <DD>A2:你使用了直接渲染,那是由解码器自己渲染显存。在这种情况下,解码占用的百分比也包含了显示占用的百分比。</DD> |
247 <DD> </DD> | 247 <DD> </DD> |
248 | 248 |
249 <DT>Q:出现关于在<CODE>/usr/lib/win32/</CODE>下找不到文件的错误...</DT> | 249 <DT>Q:出现关于在<CODE>/usr/lib/win32/</CODE>下找不到文件的错误...</DT> |
250 <DD>A:从<B>我们的</B>FTP站点下载<A | 250 <DD>A:从我们的<AHREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">编解码器页</A>下载Win32编解码 |
251 HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/w32codec-0.90.tar.bz2">Win 32解码器</A>(avifile的解码器包的DLL集不同)并安装它。</DD> | 251 器(跟avifile的解码器包里的DLL不一样)并安装它。</DD> |
252 <DD> </DD> | 252 <DD> </DD> |
253 | 253 |
254 <DT>Q:有关于MPlayer的邮件列表吗?</DT> | 254 <DT>Q:有关于MPlayer的邮件列表吗?</DT> |
255 <DD>A:有的。看我们的主页的<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">信息页</A>的底部来订阅。</DD> | 255 <DD>A:有的。看我们的主页的<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">信息页</A>的底部来订阅。</DD> |
256 <DD> </DD> | 256 <DD> </DD> |
294 <DT>Q:但是Configure告诉我"Checking for libavcodec ... no"!</DT> | 294 <DT>Q:但是Configure告诉我"Checking for libavcodec ... no"!</DT> |
295 <DD>A:你需要从FFmpeg的CVS中获得libavcodec。阅读<A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec部分</A>的说明。</DD> | 295 <DD>A:你需要从FFmpeg的CVS中获得libavcodec。阅读<A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec部分</A>的说明。</DD> |
296 <DD> </DD> | 296 <DD> </DD> |
297 | 297 |
298 <DT>Q:Icewm的任务条总是在全屏的时候挡住电影!</DT> | 298 <DT>Q:Icewm的任务条总是在全屏的时候挡住电影!</DT> |
299 <DD>A:这不应该再发生了,但如果它确实仍然发生,使用<CODE>-icelayer</CODE>选项并向<A | 299 <DD>A:这不应该再发生了,但如果它确实仍然发生,使用<CODE>-fstype layer</CODE>选项并向<A |
300 HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>邮件列表报告。</DD> | 300 HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>邮件列表报告。</DD> |
301 <DD> </DD> | 301 <DD> </DD> |
302 | 302 |
303 <DT>Q:我不能访问GUI菜单。我按下右键,但我不能访问任何菜单项!</DT> | 303 <DT>Q:我不能访问GUI菜单。我按下右键,但我不能访问任何菜单项!</DT> |
304 <DD>A:你使用的是FVWM吗? 试试下列方法:<BR> | 304 <DD>A:你使用的是FVWM吗? 试试下列方法:<BR> |
408 <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE></DT> | 408 <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE></DT> |
409 <DD>A:更新你<CODE>codecs.conf</CODE>。</DD> | 409 <DD>A:更新你<CODE>codecs.conf</CODE>。</DD> |
410 <DD> </DD> | 410 <DD> </DD> |
411 | 411 |
412 <DT>Q:我用我的笔记本播放文件时得到十分奇怪的CPU百分值(太大了)。</DT> | 412 <DT>Q:我用我的笔记本播放文件时得到十分奇怪的CPU百分值(太大了)。</DT> |
413 <DD>A:这是你的笔记本的电源管理/节能系统(BIOS,不是内核)的影响。起动你的笔记本<B>之前</B>插上外部电源。你也可以试试<A | 413 <DD>A:这是你的笔记本的电源管理/节能系统(BIOS,不是内核)的影响。起动你的笔记本<B>之前</B>插上外部电源。你也可以试试<A |
414 HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A>(一个Linux下的SpeedStep界面)对你是否有帮助。</DD> | 414 HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A>(一个Linux下的SpeedStep界面)对你是否有帮助。</DD> |
415 <DD> </DD> | 415 <DD> </DD> |
416 | 416 |
417 <DT>Q:当我以root权限在我的笔记本上运行MPlayer时,音频与视频完全不同步。当我作为普通用户运行它时,它工作正常。</DT> | 417 <DT>Q:当我以root权限在我的笔记本上运行MPlayer时,音频与视频完全不同步。当我作为普通用户运行它时,它工作正常。</DT> |
418 <DD>A:这还是电源管理的结果(见上面)。起动你的笔记本<B>之前</B>插上外部电源或者使用<CODE>-nortc</CODE>选项。</DD> | 418 <DD>A:这还是电源管理的结果(见上面)。起动你的笔记本<B>之前</B>插上外部电源或者使用<CODE>-nortc</CODE>选项。</DD> |
479 <DD>A:这是nVidia二进制X驱动的一个bug。这些bug仅出现在TNT/TNT2显卡上,我们什么也干不了。要解决问题,升级到最新版本的nVidia二进制的驱动。 | 479 <DD>A:这是nVidia二进制X驱动的一个bug。这些bug仅出现在TNT/TNT2显卡上,我们什么也干不了。要解决问题,升级到最新版本的nVidia二进制的驱动。 |
480 如果仍然不行,对nVidia抱怨去吧!</DD> | 480 如果仍然不行,对nVidia抱怨去吧!</DD> |
481 <DD> </DD> | 481 <DD> </DD> |
482 | 482 |
483 <DT>Q:我使用nVidia XYZ显卡,当我单击显示GUI的显示窗口来触发GUI面板时,在我单击的地方出现一个黑色方块。我安装了最新的驱动。</DT> | 483 <DT>Q:我使用nVidia XYZ显卡,当我单击显示GUI的显示窗口来触发GUI面板时,在我单击的地方出现一个黑色方块。我安装了最新的驱动。</DT> |
484 <DD>A:没错,nVidia修正了上一个的错误(上面),并且引进了新的bug。让我们祝贺他们。更新:据<A | 484 <DD>A:没错,nVidia修正了上一个的错误(上面),并且引进了新的bug。让我们祝贺他们。更新:据<A |
485 HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A>说,这已经修正了。</DD> | 485 HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A>说,这已经修正了。</DD> |
486 <DD> </DD> | 486 <DD> </DD> |
487 | 487 |
488 <DT>Q:当我使用GUI时,如果使用SDL视频输出,会创建第二个视频窗口。</DT> | 488 <DT>Q:当我使用GUI时,如果使用SDL视频输出,会创建第二个视频窗口。</DT> |
489 <DD>A:知道,目前GUI不能使用SDL。</DD> | 489 <DD>A:知道,目前GUI不能使用SDL。</DD> |
501 <DL> | 501 <DL> |
502 | 502 |
503 <DT>Q: 有没有DVD导航菜单?</DT> | 503 <DT>Q: 有没有DVD导航菜单?</DT> |
504 <DD>A: MPlayer中的dvdnav支持目前坏了,但正常的播放可以工作。如果你想要华丽的菜单,你需要使用别的播放器比如<A | 504 <DD>A: MPlayer中的dvdnav支持目前坏了,但正常的播放可以工作。如果你想要华丽的菜单,你需要使用别的播放器比如<A |
505 HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A>或者<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>。 | 505 HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A>或者<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>。 |
506 如果你确实在意DVD导航,送一个<A HREF="tech/patches.txt">补丁</A>.</DD> | 506 如果你确实想要DVD导航,送一个<A HREF="../tech/patches.txt">补丁</A>.</DD> |
507 <DD> </DD> | 507 <DD> </DD> |
508 | 508 |
509 <DT>Q:当播放DVD时,我遇到这个错误:<BR> | 509 <DT>Q:当播放DVD时,我遇到这个错误:<BR> |
510 <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion | 510 <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion |
511 nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE></DT> | 511 nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE></DT> |
512 <DD>A:这是已知的libdvdread 0.9.1/0.9.2的bug。使用<B>libmpdvdkit2</B>,就在MPlayer的源代码中,并且缺省使用</DD> | 512 <DD>A:这是已知的libdvdread 0.9.1/0.9.2的bug。使用<B>libmpdvdkit2</B>,就在MPlayer的源代码中,并且缺省使用</DD> |
513 <DD> </DD> | 513 <DD> </DD> |