comparison DOCS/Hungarian/documentation.html @ 1731:07e2dfca67a3

can't stop commiting :)
author gabucino
date Tue, 28 Aug 2001 16:10:50 +0000
parents 87f7c530c5c9
children 63b6876090da
comparison
equal deleted inserted replaced
1730:bea87c823666 1731:07e2dfca67a3
23 <UL><LI><A HREF="codecs.html">2.1 Video formátumok, audio és video codec-ek</A> 23 <UL><LI><A HREF="codecs.html">2.1 Video formátumok, audio és video codec-ek</A>
24 <UL><LI><A HREF="codecs.html#2.1.1">2.1.1 Támogatott input formátumok</A></LI> 24 <UL><LI><A HREF="codecs.html#2.1.1">2.1.1 Támogatott input formátumok</A></LI>
25 <LI><A HREF="codecs.html#2.1.2">2.1.2 Támogatott audio és video codec-ek</A> 25 <LI><A HREF="codecs.html#2.1.2">2.1.2 Támogatott audio és video codec-ek</A>
26 <UL><LI><A HREF="codecs.html#2.1.2.1">2.1.2.1 DivX4</A></LI> 26 <UL><LI><A HREF="codecs.html#2.1.2.1">2.1.2.1 DivX4</A></LI>
27 <LI><A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A></LI> 27 <LI><A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A></LI>
28 <LI><A HREF="codecs.html#2.1.2.3">2.1.2.3 Hardware-es AC3 dekodolas</A></LI> 28 <LI><A HREF="codecs.html#2.1.2.3">2.1.2.3 Hardveres AC3 dekódolás</A></LI>
29 </UL> 29 </UL>
30 </LI><LI><A HREF="codecs.html#2.1.4">2.1.4 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></LI> 30 </LI><LI><A HREF="codecs.html#2.1.4">2.1.4 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></LI>
31 <UL><LI><A HREF="codecs.html#2.1.4.1">2.1.4.1 VFW</A></LI> 31 <UL><LI><A HREF="codecs.html#2.1.4.1">2.1.4.1 VFW</A></LI>
32 <LI><A HREF="codecs.html#2.1.4.2">2.1.4.2 DirectShow</A></LI> 32 <LI><A HREF="codecs.html#2.1.4.2">2.1.4.2 DirectShow</A></LI>
33 </UL> 33 </UL>
104 104
105 <P><B><A NAME=1>1. Bevezetés</A></B></P> 105 <P><B><A NAME=1>1. Bevezetés</A></B></P>
106 106
107 <P><B><A NAME=1.1>1.1. Röviden</A></B></P> 107 <P><B><A NAME=1.1>1.1. Röviden</A></B></P>
108 108
109 <P>Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON működő videolejátszó. Le tudja játszani a 109 <P>Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON működő videolejátszó (fut sok más Unix-on és
110 legtöbb MPEG, AVI és ASF file-t, valamint felsorakoztat jónéhány nativ és 110 akár nem-x86 processzorokon is. Lásd a <A HREF="#6">6-os fejezetet</A>).
111 Win32 codecet. Nézhetsz vele VCD-t, DVD-t, és még DivX-et is. A másik óriási 111 Le tudja játszani a legtöbb MPEG, AVI és ASF file-t, valamint felsorakoztat
112 jónéhány natív és Win32 codecet. Nézhetsz vele <B>VideoCD</B>-t,
113 <B>SVCD</B>-t, <B>DVD</B>-t, és még <B>DivX</B>-et is. A másik óriási
112 tulajdonsága az MPlayernek a megjelenítési módok széles választéka. Működik 114 tulajdonsága az MPlayernek a megjelenítési módok széles választéka. Működik
113 X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib, sőt SDL-lel is (beleértve 115 X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib, sőt SDL-lel is (beleértve
114 ezáltal az SDL drivereit is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus 116 ezáltal az SDL drivereit is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus
115 driver (Matrox/3dfx/SiS) is használható! Legtöbbjük támogat software vagy 117 driver (Matrox/3dfx/SiS) is használható! Legtöbbjük támogat szoftveres vagy
116 hardware scaling-et, így a teljesképernyős mód is elérhető. És még nem is 118 hardveres skálázást, így a teljesképernyős mód is elérhető. És még nem is
117 szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (7 támogatott típus!), 119 szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (7 támogatott típus!),
118 ami támogat magyar, angol, cirill, cseh és koreai fontokat, valamint OSD-t!</P> 120 ami támogat magyar, angol, cirill, cseh és koreai fontokat, valamint
121 OSD-t!</P>
119 122
120 <P>Nem codeceket írtam, csak néhány lejátszót. Sok időt töltöttem azzal is, hogy 123 <P>Nem codeceket írtam, csak néhány lejátszót. Sok időt töltöttem azzal is, hogy
121 megtaláljam a megfelelő módszert a hibás file-ok beolvasására (mind MPEG, 124 megtaláljam a megfelelő módszert a hibás file-ok beolvasására (mind MPEG,
122 AVI), valamint a tökéletes A-V szinkronra, akár seekkel is. A lejátszó 125 AVI), valamint a tökéletes A-V szinkronra, akár seekkel is. A lejátszó
123 sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány VCD-nél), és 126 sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány VCD-nél), és
124 lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media player nem. 127 lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media player nem.
125 Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet fel is lehet 128 Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet fel is lehet
126 építeni a '-idx' opcióval, így seekelni is lehet bennük! Amint az látszik, a 129 építeni a '-idx' opcióval, így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a
127 stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, de a sebesség se semmi.</P> 130 stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, és a sebesség is fontos.</P>
128 131
129 <B><P><A NAME=1.2>1.2. Történelem</A></B></P> 132 <B><P><A NAME=1.2>1.2. Történelem</A></B></P>
130 133
131 <P>Egy éve kezdődött... 134 <P>Egy éve kezdődött...
132 Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms, 135 Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,
179 <LI>Ha egy Matrox G200/G400/G450 kártya boldog tulajdonosa vagy, nézd meg a 182 <LI>Ha egy Matrox G200/G400/G450 kártya boldog tulajdonosa vagy, nézd meg a
180 <A HREF="video.html#2.2.1.7">2.2.1.7</A>-es fejezetet, és nagy gyorsulást érhetsz el. Ezeket a lépéseket 183 <A HREF="video.html#2.2.1.7">2.2.1.7</A>-es fejezetet, és nagy gyorsulást érhetsz el. Ezeket a lépéseket
181 fordítás _előtt_ kell megcsinálni, különben nem épül be Matrox támogatás az 184 fordítás _előtt_ kell megcsinálni, különben nem épül be Matrox támogatás az
182 <B>MPlayer</B>-be.</LI> 185 <B>MPlayer</B>-be.</LI>
183 186
184 <LI>Ha tervezed a ProjectMayo <B>DivX4</B> codec-ének használatát, nézd meg a 187 <LI>Ha használni akarod a ProjectMayo <B>DivX4</B> codec-ét, nézd meg a
185 <A HREF="codecs.html#2.1.2.1">2.1.2.1</A>-es fejezetet még fordítás előtt.</LI> 188 <A HREF="codecs.html#2.1.2.1">2.1.2.1</A>-es fejezetet még fordítás előtt.
189 Ez a codec sokkal gyorsabban játszik le <B>DivX</B> filmeket mint a Win32-es
190 codec, vagy az ffmpeg. Hátránya hogy zárt forráskódú, és egyelőre csak x86-os
191 gépeken futtatható.</LI>
192
193 <LI>Ha használni akarod az ffmpeg <B>libavcodec</B>-ét, nézd meg a
194 <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2</A>-es fejezetet még fordítás előtt.
195 Szükséged lesz erre a codecre ha nem-x86 gépen akarsz lejátszani, vagy
196 nagyobb sebességet akarsz mint amennyit a Win32-es codec tud.</LI>
186 197
187 <LI>A DVD támogatáshoz le kell fordítanod a libdvdread-ot és a libcss-t. 198 <LI>A DVD támogatáshoz le kell fordítanod a libdvdread-ot és a libcss-t.
188 Lásd <A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2-es fejezet</A>.</LI> 199 Lásd <A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2-es fejezet</A>.</LI>
189 </UL> 200 </UL>
190 201
232 </TABLE></P> 243 </TABLE></P>
233 244
234 <P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg 245 <P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
235 mplayer -vcd 2 /dev/cdrom 246 mplayer -vcd 2 /dev/cdrom
236 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob 247 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
237 mplayer -dvd /dev/dvd /mnt/dvd/matrix.vob 248 mplayer -dvd 1 /dev/dvd
238 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P> 249 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P>
239 250
240 251
241 <P><B><A NAME=3.1>3.1. Irányítás billentyűzetről</A></B></P> 252 <P><B><A NAME=3.1>3.1. Irányítás billentyűzetről</A></B></P>
242 253
340 351
341 <P><PRE> cd main 352 <P><PRE> cd main
342 fakeroot debian/rules binary</PRE></P> 353 fakeroot debian/rules binary</PRE></P>
343 354
344 355
345 <P>(... mplayer detektálja a hardware-t/software-t, lefordul, és..)</P> 356 <P>(... mplayer detektálja a hardvert/szoftvert, lefordul, és..)</P>
346 357
347 <P><PRE> dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</PRE></P> 358 <P><PRE> dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</PRE></P>
348 359
349 <P>Most root-ként add ki a következő parancsot :</P> 360 <P>Most root-ként add ki a következő parancsot :</P>
350 361
371 CPU_ENABLE_SSE"-t is. FreeBSD-STABLE kell, vagy kernel patch-ek.</P> 382 CPU_ENABLE_SSE"-t is. FreeBSD-STABLE kell, vagy kernel patch-ek.</P>
372 383
373 <P>Ha az <B>MPlayer</B> azt mondja hogy "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!", 384 <P>Ha az <B>MPlayer</B> azt mondja hogy "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!",
374 csinálj egy linket : <CODE>ln -s /dev/(meghajtó) /dev/cdrom</CODE></P> 385 csinálj egy linket : <CODE>ln -s /dev/(meghajtó) /dev/cdrom</CODE></P>
375 386
376 <P>Egyenlőre nincs DVD támogatás FreeBSD-hez. 387 <P>Egyenlőre nincs DVD támogatás FreeBSD-hez. (??? libdvdread?)</P>
377 Nyugodtan csinálj egyet :-)</P>
378
379 388
380 <P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P> 389 <P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P>
381 390
382 <P>Az AVI file-ok lejátszása legjobban Solarix x86-on működik, mert itt 391 <P>Az AVI file-ok lejátszása legjobban Solarix x86-on működik, mert itt
383 megteheted hogy win32-es codec-eket használsz, az x86-os platform miatt. 392 megteheted hogy win32-es codec-eket használsz, az x86-os platform miatt.
384 Solaris SPARC-on jónéhány AVI file lesz ami nem fog működni, mert csak 393 Solaris SPARC-on jónéhány AVI file lesz ami nem fog működni, mert csak
385 win32-es codec van hozzá. <B>DivX/OpenDivX</B> filmek menni fognak, 394 win32-es codec van hozzá. <B>DivX/OpenDivX</B> filmek menni fognak,
386 ha libavcodec-et használsz.</P> 395 ha libavcodec-et használsz.</P>
396
397 <P>Az <B>MPlayer</B> kihasználja az <B>UltraSPARC</B> gépek <B>VIS</B>
398 utasításkészletét (az MMX sparc-os megfelelője), bár jelenleg csak(?) a
399 <I>libmpeg2</I>-ben, és a <I>libvo</I>-ban, libavcodec/mp3lib-ben nem.
400 Egy 400Mhz-es CPU elég hogy megnézz egy VOB fájlt. Szükséged lesz egy
401 felinstallált <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A>-re
402 is.</P>
387 403
388 <P>A fordításhoz GNU make-re lesz szükséged (gmake, /opt/sfw/gmake), natív 404 <P>A fordításhoz GNU make-re lesz szükséged (gmake, /opt/sfw/gmake), natív
389 Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba ha mégis azzal próbálkozol :</P> 405 Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba ha mégis azzal próbálkozol :</P>
390 406
391 <P><PRE> % /usr/ccs/bin/make 407 <P><PRE> % /usr/ccs/bin/make
431 447
432 <P><UL><LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a 448 <P><UL><LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a
433 disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE 449 disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
434 (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk 450 (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk
435 address modulo 4GB is accessed. 451 address modulo 4GB is accessed.
436 (http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516) 452 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
437 453
438 <LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka 454 <LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
439 ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB, 455 ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB,
440 all data is accessed modulo 4GB 456 all data is accessed modulo 4GB
441 (http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592) 457 (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
442 </UL></P> 458 </UL></P>
443 459
444 <P>On Solaris with an UltraSPARC CPU, you can get some extra speed by 460 <P>On Solaris with an UltraSPARC CPU, you can get some extra speed by
445 using the CPU's VIS instructions for certain time consuming operations. 461 using the CPU's VIS instructions for certain time consuming operations.
446 VIS acceleration can be used in MPlayer by calling functions in Sun's 462 VIS acceleration can be used in MPlayer by calling functions in Sun's