Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/man/it/mplayer.1 @ 29722:081af80e59ab
synced with r29762
author | ptt |
---|---|
date | Thu, 08 Oct 2009 16:59:36 +0000 |
parents | 7aa3b62ae7d5 |
children | af55b0239e59 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
29721:39108351ba58 | 29722:081af80e59ab |
---|---|
1 .\" synced with r28576 | 1 .\" synced with r29762 |
2 .\" Encoding: iso-8859-1 | 2 .\" Encoding: iso-8859-1 |
3 .\" MPlayer (C) 2000-2009 MPlayer Team | 3 .\" MPlayer (C) 2000-2009 MPlayer Team |
4 .\" Questa pagina di manuale è stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun, | 4 .\" Questa pagina di manuale è stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun, |
5 .\" Jonas Jermann | 5 .\" Jonas Jermann |
6 .\" Traduzione in italiano di Daniele Forghieri, aggiornamenti PaulTT | 6 .\" Traduzione in italiano di Daniele Forghieri, aggiornamenti PaulTT |
299 Inizia/\:smette di salvare istantanee. | 299 Inizia/\:smette di salvare istantanee. |
300 .IPs "I\ \ \ \ " | 300 .IPs "I\ \ \ \ " |
301 Mostra il nome del file sull'OSD. | 301 Mostra il nome del file sull'OSD. |
302 .IPs "! e @" | 302 .IPs "! e @" |
303 Va all'inizio del capitolo precedente/\:successivo. | 303 Va all'inizio del capitolo precedente/\:successivo. |
304 .IPs "D (solo \-vo xvmc, \-vf yadif, \-vf kerndeint)" | 304 .IPs "D (solo \-vo xvmc, \-vo vdpau, \-vf yadif, \-vf kerndeint)" |
305 Attiva/\:disattiva deinterlacciatore. | 305 Attiva/\:disattiva deinterlacciatore. |
306 .IPs "A" | 306 .IPs "A" |
307 Passa attraverso tutte le angolazioni del DVD. | 307 Passa attraverso tutte le angolazioni del DVD. |
308 .RE | 308 .RE |
309 .PD 1 | 309 .PD 1 |
538 Le opzioni che si attivano senza valori possono essere abilitate impostandole | 538 Le opzioni che si attivano senza valori possono essere abilitate impostandole |
539 a 'yes', '1' oppure 'true' e disabilitate impostandole a 'no', '0' oppure 'false'. | 539 a 'yes', '1' oppure 'true' e disabilitate impostandole a 'no', '0' oppure 'false'. |
540 Anche le sotto-opzioni possono essere specificate in questo modo. | 540 Anche le sotto-opzioni possono essere specificate in questo modo. |
541 .PP | 541 .PP |
542 Puoi anche scrivere configurazioni specifiche per i singoli file. | 542 Puoi anche scrivere configurazioni specifiche per i singoli file. |
543 Se desideri avere un file di configurazione per un file che si chiama 'movie.avi', | 543 Se desideri avere un file di configurazione per un file che si |
544 crea un file di nome 'movie.avi.conf' con le opzioni specifiche dentro di esso | 544 chiama 'movie.avi', crea un file di nome 'movie.avi.conf' con le opzioni |
545 e salvalo in ~/.mplayer/. | 545 specifiche dentro di esso e salvalo in ~/.mplayer/. |
546 Puoi anche mettere tale file di configurazione nella stessa directory in cui si | 546 Puoi anche mettere tale file di configurazione nella stessa directory in cui si |
547 trova il file relativo, sempre che tu imposti poi l'opzione \-use\-filedir\-conf | 547 trova il file relativo, sempre che tu imposti poi l'opzione \-use\-filedir\-conf |
548 (dalla riga comando oppure nel tuo file di configurazione globale). | 548 (dalla riga comando oppure nel tuo file di configurazione globale). |
549 Se viene trovato un file di configurazione specifico nella stessa directory del | |
550 file, nessun file di configurazione specifico vine letto da ~/.mplayer. | |
551 Inoltre l'opzione \-use\-filedir\-conf abilita i file di configurazione | |
552 specifici nella directory. | |
553 Per questo, MPlayer dapprima cerca di caricare un mplayer.conf dalla stessa | |
554 directory del file riprodotto e poi cerca un file di configurazione specifico. | |
549 .PP | 555 .PP |
550 .I ESEMPIO DI UN FILE DI CONFIGURAZIONE PER MPLAYER: | 556 .I ESEMPIO DI UN FILE DI CONFIGURAZIONE PER MPLAYER: |
551 .sp 1 | 557 .sp 1 |
552 .nf | 558 .nf |
553 # Usa il driver Matrox per default. | 559 # Usa il driver Matrox per default. |
930 Nota che nello specifico il decodificatore libmpeg2 può andare in crash, | 936 Nota che nello specifico il decodificatore libmpeg2 può andare in crash, |
931 quindi considera l'utilizzo di "\-vc ffmpeg12,". | 937 quindi considera l'utilizzo di "\-vc ffmpeg12,". |
932 . | 938 . |
933 .TP | 939 .TP |
934 .B \-heartbeat\-cmd | 940 .B \-heartbeat\-cmd |
935 Comando da eseguire via system () ogni 30 secondi durante la riproduzione - | 941 Comando da eseguire attraverso system() ogni 30 secondi durante la riproduzione |
936 per es.\& usando la shell. | 942 - per es.\& usando la shell. |
937 .sp 1 | 943 .sp 1 |
938 .I NOTA: | 944 .I NOTA: |
939 MPlayer usa questo comando senza fare alcun controllo, è tua responsabilità | 945 MPlayer usa questo comando senza fare alcun controllo, è tua responsabilità |
940 assicurarti che non causi problemi di sicurezza (per es.\& assicurati di usare | 946 assicurarti che non causi problemi di sicurezza (per es.\& assicurati di usare |
941 percorsi assoluti se "." e nella tua PATH come in Windows). | 947 percorsi assoluti se "." e nella tua PATH, come in Windows). |
948 Funziona solamente riproducendo video (per es.\& non funziona con \-novideo, | |
949 mentre con \-vo null sì). | |
942 .sp 1 | 950 .sp 1 |
943 Questo può essere usato (male) per disabilitare salvaschermi che non usano le | 951 Questo può essere usato (male) per disabilitare salvaschermi che non usano le |
944 corrette API di X (vedi anche \-stop\-xscreensaver). | 952 corrette API di X (vedi anche \-stop\-xscreensaver). |
945 Se pensi sia troppo complicato, chiedi all'autore del salvaschermo di supportare | 953 Se pensi sia troppo complicato, chiedi all'autore del salvaschermo di supportare |
946 le API di X adeguate. | 954 le API di X adeguate. |
996 automaticamente di default). | 1004 automaticamente di default). |
997 .IPs ar-delay | 1005 .IPs ar-delay |
998 Ritardo in msec prima di cominciare ad autoripetere un tasto (0 per disabilitare) | 1006 Ritardo in msec prima di cominciare ad autoripetere un tasto (0 per disabilitare) |
999 .IPs ar-rate | 1007 .IPs ar-rate |
1000 Numero di pressioni di un tasto da generare quando è attivo l'autorepeat. | 1008 Numero di pressioni di un tasto da generare quando è attivo l'autorepeat. |
1009 .IPs (no)default-bindings | |
1010 Usa i collegamenti ai tasti come sono impostati di default in MPlayer. | |
1001 .IPs keylist | 1011 .IPs keylist |
1002 Stampa tutti i tasti che possono essere collegati ad un comando. | 1012 Stampa tutti i tasti che possono essere collegati ad un comando. |
1003 .IPs cmdlist | 1013 .IPs cmdlist |
1004 Stampa tutti i comandi che possono essere collegati ad un tasto. | 1014 Stampa tutti i comandi che possono essere collegati ad un tasto. |
1005 .IPs js-dev | 1015 .IPs js-dev |
1174 separati dal carattere di nuova linea (newline, \\n) da stdin. | 1184 separati dal carattere di nuova linea (newline, \\n) da stdin. |
1175 .br | 1185 .br |
1176 .I NOTA: | 1186 .I NOTA: |
1177 Vedi \-input cmdlist per la lista dei comandi in modalità slave e | 1187 Vedi \-input cmdlist per la lista dei comandi in modalità slave e |
1178 DOCS/tech/slave.txt per la loro descrizione. | 1188 DOCS/tech/slave.txt per la loro descrizione. |
1189 Tra l'altro questa opzione non è indicata per disabilitare altri input, | |
1190 per es.\& attraverso la finestra del video, per far ciò usa altri metodi come | |
1191 \-input nodefault\-binds:conf=/dev/null. | |
1179 . | 1192 . |
1180 .TP | 1193 .TP |
1181 .B \-softsleep | 1194 .B \-softsleep |
1182 Controlla la temporizzazione verificando continuamente il tempo corrente invece | 1195 Controlla la temporizzazione verificando continuamente il tempo corrente invece |
1183 di chiedere al kernel di risvegliare MPlayer al momento giusto. | 1196 di chiedere al kernel di risvegliare MPlayer al momento giusto. |
1765 Nome del dispositivo da cui catturare l'audio. | 1778 Nome del dispositivo da cui catturare l'audio. |
1766 Senza tale nome la cattura sarà disabilitata anche se la parola | 1779 Senza tale nome la cattura sarà disabilitata anche se la parola |
1767 chiave 'capture' appare nell'URL. | 1780 chiave 'capture' appare nell'URL. |
1768 Per i dispositivi ALSA deve essere usato nella forma hw=<scheda>.<dispositivo>. | 1781 Per i dispositivi ALSA deve essere usato nella forma hw=<scheda>.<dispositivo>. |
1769 Se il nome contiene un '=', il modulo userà ALSA per la cattura, se no OSS. | 1782 Se il nome contiene un '=', il modulo userà ALSA per la cattura, se no OSS. |
1770 .IPs arate=<valore> (solo acquisizione radio) | 1783 .IPs "arate=<valore> (solo acquisizione radio)" |
1771 Frequenza in campioni per secondo (default: 44100). | 1784 Frequenza in campioni per secondo (default: 44100). |
1772 .br | 1785 .br |
1773 .I NOTA: | 1786 .I NOTA: |
1774 Quando usi la cattura audio, imposta anche l'opzione \-rawaudio rate=<valore> | 1787 Quando usi la cattura audio, imposta anche l'opzione \-rawaudio rate=<valore> |
1775 con lo stesso valore di arate. | 1788 con lo stesso valore di arate. |
1982 Vedi l'output su console per una lista delle norme TV disponibili. | 1995 Vedi l'output su console per una lista delle norme TV disponibili. |
1983 .IPs channel=<valore> | 1996 .IPs channel=<valore> |
1984 Regola il sintonizzatore sul canale <valore>. | 1997 Regola il sintonizzatore sul canale <valore>. |
1985 .IPs chanlist=<valore> | 1998 .IPs chanlist=<valore> |
1986 disponibili: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, etc | 1999 disponibili: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, etc |
1987 .IPs channels=<canale>\-<nome>[=<norma>],<canale>\-<nome>[=<norma>],... | 2000 .IPs channels=<can>\-<nome>[=<norma>],<can>\-<nome>[=<norma>],... |
1988 Imposta la lista dei canali. | 2001 Imposta la lista dei canali. |
2002 .I NOTA: | |
2003 Se <can> è un intero maggiore di 1000, verrà trattato come fosse una frequenza | |
2004 (in kHz) invece che un nome di canale della tabella frequenze. | |
2005 .br | |
1989 Usa _ per gli spazi nei nomi (o divertiti con il quoting ;-). | 2006 Usa _ per gli spazi nei nomi (o divertiti con il quoting ;-). |
1990 I nomi dei canali verranno scritti usando l'OSD e i comandi slave tv_step_channel, | 2007 I nomi dei canali verranno scritti usando l'OSD e i comandi slave tv_step_channel, |
1991 tv_set_channel e tv_last_channel saranno utilizzabili da un controllo | 2008 tv_set_channel e tv_last_channel saranno utilizzabili da un controllo |
1992 remoto (dai un'occhiata a LIRC). | 2009 remoto (dai un'occhiata a LIRC). |
1993 Non è compatibile con il parametro frequency. | 2010 Non è compatibile con il parametro frequency. |
2336 Cambia le assunzioni di FriBiDi sul posizionamento delle virgole nei sottotitoli. | 2353 Cambia le assunzioni di FriBiDi sul posizionamento delle virgole nei sottotitoli. |
2337 Utilizzalo se le virgole nei sottotitoli sono visualizzate all'inizio di una | 2354 Utilizzalo se le virgole nei sottotitoli sono visualizzate all'inizio di una |
2338 frase invece che alla fine. | 2355 frase invece che alla fine. |
2339 . | 2356 . |
2340 .TP | 2357 .TP |
2341 .B \-font <percorso del file font.desc> | 2358 .B \-font <percorso del file font.desc, percorso del font (FreeType), descrizione del font (Fontconfig)> |
2342 Cerca i font per OSD/\:SUB in una directory alternativa (default per i | 2359 Cerca i font per OSD/\:SUB in una directory alternativa (default per i |
2343 font normali: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, default per i font FreeType: | 2360 font normali: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, default per i font FreeType: |
2344 ~/.mplayer/\:subfont.ttf). | 2361 ~/.mplayer/\:subfont.ttf). |
2345 .br | 2362 .br |
2346 .I NOTA: | 2363 .I NOTA: |
2347 Con FreeType, questa opzione determina il percorso del file del font di testo. | 2364 Con FreeType, questa opzione determina il percorso del file del font di testo. |
2348 .br | 2365 .br |
2349 Con fontconfig, questa opzione determina il nome del font fontconfig. | 2366 Con Fontconfig, questa opzione determina la definizione del font Fontconfig. |
2350 .sp 1 | 2367 .sp 1 |
2351 .I ESEMPIO: | 2368 .I ESEMPIO: |
2352 .PD 0 | 2369 .PD 0 |
2353 .RSs | 2370 .RSs |
2354 \-font ~/\:.mplayer/\:arial-14/\:font.desc | 2371 \-font ~/\:.mplayer/\:arial-14/\:font.desc |
2355 .br | 2372 .br |
2356 \-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf | 2373 \-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf |
2357 .br | 2374 .br |
2358 \-font 'Bitstream Vera Sans' | 2375 \-font 'Bitstream Vera Sans' |
2376 .br | |
2377 \-font 'Bitstream Vera Sans:style=Bold' | |
2359 .RE | 2378 .RE |
2360 .PD 1 | 2379 .PD 1 |
2361 . | 2380 . |
2362 .TP | 2381 .TP |
2363 .B \-fontconfig (solo fontconfig) | 2382 .B \-fontconfig (solo fontconfig) |
2364 Abilita l'utilizzo dei font gestiti da fontconfig. | 2383 Abilita l'utilizzo dei font gestiti da fontconfig. |
2365 .br | 2384 .br |
2366 .I NOTA: | 2385 .I NOTA: |
2367 fontconfig viene usato automaticamente per i sottotitoli di libass e non per | 2386 Fontconfig viene usato automaticamente per i sottotitoli di libass e non per |
2368 OSD. Usando \-fontconfig viene utilizzato sia per libass che per OSD, usando | 2387 OSD. Usando \-fontconfig viene utilizzato sia per libass che per OSD, usando |
2369 \-nofontconfig non viene proprio usato. | 2388 \-nofontconfig non viene proprio usato. |
2370 . | 2389 . |
2371 .TP | 2390 .TP |
2372 .B \-forcedsubsonly | 2391 .B \-forcedsubsonly |
2417 .B \-sid <ID> (vedi anche \-slang, \-vobsubid) | 2436 .B \-sid <ID> (vedi anche \-slang, \-vobsubid) |
2418 Visualizza il flusso dei sottotitoli nel linguaggio specificato da <ID> (0\-31). | 2437 Visualizza il flusso dei sottotitoli nel linguaggio specificato da <ID> (0\-31). |
2419 MPlayer stampa gli ID disponibili se eseguito in | 2438 MPlayer stampa gli ID disponibili se eseguito in |
2420 modalità verbosa (\-v). | 2439 modalità verbosa (\-v). |
2421 Se non riesci a selezionare un sottotitolo di un DVD, prova anche \-vobsubid. | 2440 Se non riesci a selezionare un sottotitolo di un DVD, prova anche \-vobsubid. |
2441 . | |
2442 .TP | |
2443 .B \-nosub | |
2444 Disabilita qualsiasi sottotitolo auto-selezionato (cosa che per es.\& il demuxer | |
2445 Matroska/mkv implementa). | |
2422 . | 2446 . |
2423 .TP | 2447 .TP |
2424 .B \-slang <codice linguaggio[,codice linguaggio]> (vedi anche \-sid) | 2448 .B \-slang <codice linguaggio[,codice linguaggio]> (vedi anche \-sid) |
2425 Specifica una lista di priorità dei linguaggi dei sottotitoli da usare. | 2449 Specifica una lista di priorità dei linguaggi dei sottotitoli da usare. |
2426 Formati contenitore diversi (avi, mov, ...) utilizzano diversi codici dei | 2450 Formati contenitore diversi (avi, mov, ...) utilizzano diversi codici dei |
2604 Attualmente inutile. | 2628 Attualmente inutile. |
2605 E' lo stesso che \-audiofile, ma per il flusso dei sottotitoli (OggDS?). | 2629 E' lo stesso che \-audiofile, ma per il flusso dei sottotitoli (OggDS?). |
2606 . | 2630 . |
2607 .TP | 2631 .TP |
2608 .B \-subfont <nomefile> (solo FreeType) | 2632 .B \-subfont <nomefile> (solo FreeType) |
2609 Seleziona il font per i sottotitoli. | 2633 .B \-subfont <percorso del font (FreeType), descrizione del font (Fontconfig)> (solo FreeType) |
2634 Seleziona il font per i sottotitoli (vedi \-font). | |
2610 Se \-subfont non è specificato, viene usato \-font. | 2635 Se \-subfont non è specificato, viene usato \-font. |
2611 . | 2636 . |
2612 .TP | 2637 .TP |
2613 .B \-subfont\-autoscale <0\-3> (solo FreeType) | 2638 .B \-subfont\-autoscale <0\-3> (solo FreeType) |
2614 Attiva la modalità di auto scalatura. | 2639 Attiva la modalità di auto scalatura. |
2947 .RSs | 2972 .RSs |
2948 .IPs device=<devicenum> | 2973 .IPs device=<devicenum> |
2949 Seleziona il numero di dispositivo da utilizzare. | 2974 Seleziona il numero di dispositivo da utilizzare. |
2950 Riproducendo un file con l'opzione \-v viene visualizzata la lista dei | 2975 Riproducendo un file con l'opzione \-v viene visualizzata la lista dei |
2951 dispositivi disponibili. | 2976 dispositivi disponibili. |
2977 .RE | |
2978 .PD 1 | |
2979 . | |
2980 .TP | |
2981 .B dart (solo OS/2) | |
2982 driver di uscita video OS/2 DART | |
2983 .PD 0 | |
2984 .RSs | |
2985 .IPs (no)share | |
2986 Apre Dart in modalità condivisa o esclusiva. | |
2987 .IPs bufsize=<dimensione> | |
2988 Imposta la dimenzione del buffer a <dimensione> in campioni (default: 2048). | |
2952 .RE | 2989 .RE |
2953 .PD 1 | 2990 .PD 1 |
2954 . | 2991 . |
2955 .TP | 2992 .TP |
2956 .B dxr2 (vedi anche \-dxr2) (solo DXR2) | 2993 .B dxr2 (vedi anche \-dxr2) (solo DXR2) |
3225 dello schermo in quella direzione. | 3262 dello schermo in quella direzione. |
3226 Supporta anche il formato dell'opzione standard di X \-geometry. | 3263 Supporta anche il formato dell'opzione standard di X \-geometry. |
3227 Se viene specificata una finestra esterna utilizzando l'opzione \-wid | 3264 Se viene specificata una finestra esterna utilizzando l'opzione \-wid |
3228 allora le coordinate x ed y sono relative all'angolo in alto a sinistra | 3265 allora le coordinate x ed y sono relative all'angolo in alto a sinistra |
3229 della finestra stessa piuttosto che dello schermo. | 3266 della finestra stessa piuttosto che dello schermo. |
3267 Le coordinate sono relative allo schermo indicato con \-xineramascreen per i | |
3268 driver di uscita video che gestiscono completamente \-xineramascreen (direct3d, | |
3269 gl, gl2, vdpau, x11, xv, xvmc). | |
3230 .br | 3270 .br |
3231 .I NOTA: | 3271 .I NOTA: |
3232 Questa opzione è supportata dai driver di uscita video x11, xmga, xv, xvmc, | 3272 Questa opzione è supportata dai driver di uscita video x11, xmga, xv, xvmc, |
3233 xvidix, gl, gl2, directx, fbdev e tdfxfb. | 3273 xvidix, gl, gl2, directx, fbdev e tdfxfb. |
3234 .sp 1 | 3274 .sp 1 |
3393 .TP | 3433 .TP |
3394 .B \-wid <ID finestra> (vedi anche \-guiwid) (solo X11, OpenGL e DirectX) | 3434 .B \-wid <ID finestra> (vedi anche \-guiwid) (solo X11, OpenGL e DirectX) |
3395 Dice ad MPlayer di collegarsi ad una finestra già esistente. | 3435 Dice ad MPlayer di collegarsi ad una finestra già esistente. |
3396 Utile per 'incastrare' MPlayer in un browser (p.es.\& con l'estensione | 3436 Utile per 'incastrare' MPlayer in un browser (p.es.\& con l'estensione |
3397 plugger). | 3437 plugger). |
3438 Quest'opzione riempie completamente la finestra indicata, quindi rapporto di | |
3439 aspetto, panscan, etc non vengono più gestite da MPlayer, ma devono esser | |
3440 gestire dall'applicazione che ha creato la finestra. | |
3398 . | 3441 . |
3399 .TP | 3442 .TP |
3400 .B \-xineramascreen <\-2\-...> | 3443 .B \-xineramascreen <\-2\-...> |
3401 In configurazioni con Xinerama (p.es.\& un singolo desktop che si espande su | 3444 In configurazioni con Xinerama (p.es.\& un singolo desktop che si espande su |
3402 monitor multipli) questa opzione indica a MPlayer su quale schermo deve | 3445 monitor multipli) questa opzione indica a MPlayer su quale schermo deve |
3607 E' lo stesso che \-vo xv:ck-method (vedi \-vo xv). | 3650 E' lo stesso che \-vo xv:ck-method (vedi \-vo xv). |
3608 .RE | 3651 .RE |
3609 .PD 1 | 3652 .PD 1 |
3610 . | 3653 . |
3611 .TP | 3654 .TP |
3655 .B vdpau (con \-vc ffmpeg12vdpau, ffwmv3vdpau, ffvc1vdpau o ffh264vdpau) | |
3656 Driver di uscita video che usa VDPAU per la docodifica video via hardware. | |
3657 Gestisce anche la visualizzazione di video decodificato via software. | |
3658 .PD 0 | |
3659 .RSs | |
3660 .IPs sharpen=<\-1\-1> | |
3661 Per valori positivi applica un algoritmo di messa a fuoco, | |
3662 per valori negativi un algoritmo di sfocatura (default: 0). | |
3663 .IPs denoise=<0\-1> | |
3664 Applica al video un algoritmo di riduzione del disturbo (default: 0, nessuna | |
3665 riduzione). | |
3666 .IPs deint=<0\-4> | |
3667 Sceglie il deinterlacciatore (default: 0). | |
3668 Tutte le modalità > 0 rispettano \-field\-dominance. | |
3669 .RSss | |
3670 .IPs 0 | |
3671 nessun deinterlacciamento | |
3672 .IPs 1 | |
3673 Mostra solo il primo campo, simile a \-vf field. | |
3674 .IPs 2 | |
3675 deinterlacciatore molto semplice, simile a \-vf tfields=1 | |
3676 .IPs 3 | |
3677 Deinterlacciamento temporale adattivo al movimento. | |
3678 Può portare desincronizzazione A/V con hardware video lento e/o alte | |
3679 risoluzioni. | |
3680 E' il default se si usa "D" per deinterlacciare. | |
3681 .IPs 4 | |
3682 Deinterlacciamento temporale adattivo al movimento, con interpolazione spaziale | |
3683 legata ai bordi. | |
3684 Richiede harware video veloce. | |
3685 .RE | |
3686 .IPs chroma\-deint | |
3687 Fa sì che i deinterlacciatori temporali operino sia sulla luminosità che sulla | |
3688 crominanza (default). | |
3689 Usa nochroma\-deint per usare solo la luminanza ed accellerare il | |
3690 deinterlacciamento avanzato. | |
3691 Utile con memoria video lenta. | |
3692 .IPs pullup | |
3693 Cerca di applicare il telecine inverso, richiede un deinterlacciamento | |
3694 temporale adattivo al movimento. | |
3695 .RE | |
3696 .PD 1 | |
3697 . | |
3698 .TP | |
3612 .B dga (solo X11) | 3699 .B dga (solo X11) |
3613 Riproduce il video utilizzando l'estensione Direct Graphics | 3700 Riproduce il video utilizzando l'estensione Direct Graphics |
3614 Access di XFree86. | 3701 Access di XFree86. |
3615 Considerato obsoleto. | 3702 Considerato obsoleto. |
3616 . | 3703 . |
3691 .PD 0 | 3778 .PD 0 |
3692 .RSs | 3779 .RSs |
3693 .IPs noaccel | 3780 .IPs noaccel |
3694 Disabilita l'accelerazione hardware. | 3781 Disabilita l'accelerazione hardware. |
3695 Prova questa opzione se hai problemi di visualizzazione. | 3782 Prova questa opzione se hai problemi di visualizzazione. |
3783 .RE | |
3784 .PD 1 | |
3785 . | |
3786 .TP | |
3787 .B kva (solo OS/2) | |
3788 Driver di uscita video che usa l'interfaccia libkva. | |
3789 .PD 0 | |
3790 .RSs | |
3791 .IPs snap | |
3792 Forza la modalità SNAP. | |
3793 .IPs wo | |
3794 Forza la modalità WarpOverlay!. | |
3795 .IPs dive | |
3796 Forza la modalità DIVE. | |
3797 .IPs (no)t23 | |
3798 Abilita o disabilita i workaround per il laptop T23 (default: diabilita). | |
3799 Prova ad abilitare questa opzione se la tua scheda video supporta solo | |
3800 l'ingrandimento. | |
3696 .RE | 3801 .RE |
3697 .PD 1 | 3802 .PD 1 |
3698 . | 3803 . |
3699 .TP | 3804 .TP |
3700 .B quartz (solo Mac OS X) | 3805 .B quartz (solo Mac OS X) |
4573 . | 4678 . |
4574 .TP | 4679 .TP |
4575 .B "\-field\-dominance <\-1\-1>" | 4680 .B "\-field\-dominance <\-1\-1>" |
4576 Imposta il primo campo per contenuti interlacciati. | 4681 Imposta il primo campo per contenuti interlacciati. |
4577 Utile per deinterlacciatori che raddoppiano la frequenza: \-vf tfields=1, | 4682 Utile per deinterlacciatori che raddoppiano la frequenza: \-vf tfields=1, |
4578 \-vf yadif=1 e \-vo xvmc:bobdeint. | 4683 \-vf yadif=1, \-vo vdpau:deint and \-vo xvmc:bobdeint. |
4579 .PD 0 | 4684 .PD 0 |
4580 .RSs | 4685 .RSs |
4581 .IPs \-1 | 4686 .IPs \-1 |
4582 automatico (default): Se il decodificatore non esporta l'informazione corretta, | 4687 automatico (default): Se il decodificatore non esporta l'informazione corretta, |
4583 si reimposta automaticamente su 0 (prima il campo superiore). | 4688 si reimposta automaticamente su 0 (prima il campo superiore). |
5202 .IPs <decadimento> | 5307 .IPs <decadimento> |
5203 Controlla l'adattività (un valore più grande farà in modo che il filtro si | 5308 Controlla l'adattività (un valore più grande farà in modo che il filtro si |
5204 adatti più velocemente a cambi di ampiezza e fase, uno più piccolo | 5309 adatti più velocemente a cambi di ampiezza e fase, uno più piccolo |
5205 renderà l'adattamento più lento) (default: 0.0001). | 5310 renderà l'adattamento più lento) (default: 0.0001). |
5206 Valori ragionevoli sono intorno a 0.001. | 5311 Valori ragionevoli sono intorno a 0.001. |
5312 .RE | |
5313 .PD 1 | |
5314 . | |
5315 .TP | |
5316 .B bs2b[=opzione1:opzione2:...] | |
5317 Trasformazione di Bauer da stereofonica a binaurale usando libbs2b. | |
5318 Migliora l'ascolto attraverso le cuffie rendendo simile l'audio a quello degli | |
5319 altroparlanti, permettendo a ciascun orecchio di sentire entrambi i canali e | |
5320 percepire la differenza di distanza e l'effetto di allontanamento dalla testa. | |
5321 E' applicabile solo all'audio a 2 canali. | |
5322 .PD 0 | |
5323 .RSs | |
5324 .IPs fcut=<300\-1000> | |
5325 Imposta la frequenza di taglio in Hz. | |
5326 .IPs feed=<10\-150> | |
5327 Imposta il livello di feed per basse frequenze, in 0.1*dB. | |
5328 .IPs profile=<valore> | |
5329 Alcuni profili sono disponibili per comodità: | |
5330 .PD 0 | |
5331 .RSs | |
5332 .IPs default | |
5333 usato se non specificato altro (fcut=700, feed=45) | |
5334 .IPs cmoy | |
5335 implementazione del circuito di Chu Moy (fcut=700, feed=60) | |
5336 .IPs jmeier | |
5337 implementazione del circuito di Jan Meier (fcut=650, feed=95) | |
5338 .RE | |
5339 .RE | |
5340 .sp 1 | |
5341 .RS | |
5342 Se le opzioni fcut o feed vengono specificate insieme con un profilo, queste | |
5343 verranno applicate sul profilo selezionato. | |
5207 .RE | 5344 .RE |
5208 .PD 1 | 5345 .PD 1 |
5209 . | 5346 . |
5210 .TP | 5347 .TP |
5211 .B hrtf[=flag] | 5348 .B hrtf[=flag] |
5727 Cambiando la velocità di riproduzione, modifica il picco, lasciando il tempo | 5864 Cambiando la velocità di riproduzione, modifica il picco, lasciando il tempo |
5728 audio a 1.2x. | 5865 audio a 1.2x. |
5729 .RE | 5866 .RE |
5730 .PD 1 | 5867 .PD 1 |
5731 . | 5868 . |
5869 .TP | |
5870 .B "stats\ \ " | |
5871 Raccoglie ed emette a video statistiche sul flusso audio, in particolare sul | |
5872 volume. | |
5873 Queste statistiche sono particolarmente utili per aiutare l'impostazione del | |
5874 volume ed evitare il clipping. | |
5875 I volumi vengono scritti in dB e compatibili col filtro audio volume. | |
5732 . | 5876 . |
5733 . | 5877 . |
5734 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 5878 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
5735 .\" Filtri video | 5879 .\" Filtri video |
5736 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 5880 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
7512 Verranno salvati dei file con nome 'shotNNNN.png' nella directory corrente, | 7656 Verranno salvati dei file con nome 'shotNNNN.png' nella directory corrente, |
7513 usando il primo numero disponibile \- nessun file sarà sovrascritto. | 7657 usando il primo numero disponibile \- nessun file sarà sovrascritto. |
7514 Il filtro se non viene usato non appesantisce il programma e accetta uno spazio | 7658 Il filtro se non viene usato non appesantisce il programma e accetta uno spazio |
7515 colore arbitrario, quindi può esser impostato senza problemi nel file di | 7659 colore arbitrario, quindi può esser impostato senza problemi nel file di |
7516 configurazione. | 7660 configurazione. |
7661 Assicurati di aggiungere il filtro screenshot dopo tutti gli altri filtri che | |
7662 influenzano l'immagine che vuoi salvare. | |
7663 Per es.\& dovrebbe essere l'ultimo filtro se vuoi un'istantanea corrispondente | |
7664 a ciò che vedi sul monitor. | |
7517 .RE | 7665 .RE |
7518 . | 7666 . |
7519 .TP | 7667 .TP |
7520 .B "ass\ \ \ \ " | 7668 .B "ass\ \ \ \ " |
7521 Sposta la renderizzazione dei sottotitoli SSA/ASS verso un punto arbitrario | 7669 Sposta la renderizzazione dei sottotitoli SSA/ASS verso un punto arbitrario |
7542 .IPs <percentuale> | 7690 .IPs <percentuale> |
7543 Percentuale di pixel che devono essere sotto la soglia (default: 98). | 7691 Percentuale di pixel che devono essere sotto la soglia (default: 98). |
7544 .IPs <soglia> | 7692 .IPs <soglia> |
7545 La soglia sotto la quale un valore di un pixel viene considerato nero | 7693 La soglia sotto la quale un valore di un pixel viene considerato nero |
7546 (default: 32). | 7694 (default: 32). |
7695 .RE | |
7696 . | |
7697 .TP | |
7698 .B gradfun[=valore[:raggio]] | |
7699 Corregge gli artefatti a bande che appaiono alcune volte in regioni quasi | |
7700 piane abbassando la profondità colore a 8bit. | |
7701 Interpola i gradienti che dovrebbero essere al posto delle bande, e li sgrana | |
7702 col resto. | |
7703 .sp 1 | |
7704 Questo filtro è pensato solo per la riproduzione. | |
7705 Non usarlo per compressioni con perdita, perché la compressione tende a | |
7706 togliere la sgranatura e rendere di nuovo visibili le bande. | |
7707 .RSs | |
7708 .IPs <valore> | |
7709 Massima variazione che il filtro applicherà su ogni pixel. | |
7710 E' anche la soglia per determinare le regioni quasi piane (default: 1.2). | |
7711 .IPs <raggio> | |
7712 Raggio della zona circostante a cui adattare il gradiente. | |
7713 Raggi più ampi generano gradienti più sfumati, ma impediranno al filtro di | |
7714 modificare pixel in regioni più dettagliate (default: 16). | |
7547 .RE | 7715 .RE |
7548 . | 7716 . |
7549 . | 7717 . |
7550 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 7718 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
7551 .\" Opzioni generali di codifica | 7719 .\" Opzioni generali di codifica |
8071 Formati PCM adattivi \- vedi la documentazione HTML per i dettagli. | 8239 Formati PCM adattivi \- vedi la documentazione HTML per i dettagli. |
8072 .IPs "flac\ " | 8240 .IPs "flac\ " |
8073 Free Lossless Audio Codec (FLAC) | 8241 Free Lossless Audio Codec (FLAC) |
8074 .IPs "g726\ " | 8242 .IPs "g726\ " |
8075 G.726 ADPCM | 8243 G.726 ADPCM |
8076 .IPs libamr_nb | |
8077 3GPP Adaptive Multi-Rate (AMR) narrow-band | |
8078 .IPs libamr_wb | |
8079 3GPP Adaptive Multi-Rate (AMR) wide-band | |
8080 .IPs libfaac | 8244 .IPs libfaac |
8081 Advanced Audio Coding (AAC) \- usando FAAC | 8245 Advanced Audio Coding (AAC) \- usando FAAC |
8082 .IPs libmp3lame | 8246 .IPs libmp3lame |
8083 MPEG-1 audio layer 3 (MP3) \- usando LAME | 8247 MPEG-1 audio layer 3 (MP3) \- usando LAME |
8084 .IPs "mp2\ \ " | 8248 .IPs "mp2\ \ " |