comparison DOCS/man/it/mplayer.1 @ 29722:081af80e59ab

synced with r29762
author ptt
date Thu, 08 Oct 2009 16:59:36 +0000
parents 7aa3b62ae7d5
children af55b0239e59
comparison
equal deleted inserted replaced
29721:39108351ba58 29722:081af80e59ab
1 .\" synced with r28576 1 .\" synced with r29762
2 .\" Encoding: iso-8859-1 2 .\" Encoding: iso-8859-1
3 .\" MPlayer (C) 2000-2009 MPlayer Team 3 .\" MPlayer (C) 2000-2009 MPlayer Team
4 .\" Questa pagina di manuale è stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun, 4 .\" Questa pagina di manuale è stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun,
5 .\" Jonas Jermann 5 .\" Jonas Jermann
6 .\" Traduzione in italiano di Daniele Forghieri, aggiornamenti PaulTT 6 .\" Traduzione in italiano di Daniele Forghieri, aggiornamenti PaulTT
299 Inizia/\:smette di salvare istantanee. 299 Inizia/\:smette di salvare istantanee.
300 .IPs "I\ \ \ \ " 300 .IPs "I\ \ \ \ "
301 Mostra il nome del file sull'OSD. 301 Mostra il nome del file sull'OSD.
302 .IPs "! e @" 302 .IPs "! e @"
303 Va all'inizio del capitolo precedente/\:successivo. 303 Va all'inizio del capitolo precedente/\:successivo.
304 .IPs "D (solo \-vo xvmc, \-vf yadif, \-vf kerndeint)" 304 .IPs "D (solo \-vo xvmc, \-vo vdpau, \-vf yadif, \-vf kerndeint)"
305 Attiva/\:disattiva deinterlacciatore. 305 Attiva/\:disattiva deinterlacciatore.
306 .IPs "A" 306 .IPs "A"
307 Passa attraverso tutte le angolazioni del DVD. 307 Passa attraverso tutte le angolazioni del DVD.
308 .RE 308 .RE
309 .PD 1 309 .PD 1
538 Le opzioni che si attivano senza valori possono essere abilitate impostandole 538 Le opzioni che si attivano senza valori possono essere abilitate impostandole
539 a 'yes', '1' oppure 'true' e disabilitate impostandole a 'no', '0' oppure 'false'. 539 a 'yes', '1' oppure 'true' e disabilitate impostandole a 'no', '0' oppure 'false'.
540 Anche le sotto-opzioni possono essere specificate in questo modo. 540 Anche le sotto-opzioni possono essere specificate in questo modo.
541 .PP 541 .PP
542 Puoi anche scrivere configurazioni specifiche per i singoli file. 542 Puoi anche scrivere configurazioni specifiche per i singoli file.
543 Se desideri avere un file di configurazione per un file che si chiama 'movie.avi', 543 Se desideri avere un file di configurazione per un file che si
544 crea un file di nome 'movie.avi.conf' con le opzioni specifiche dentro di esso 544 chiama 'movie.avi', crea un file di nome 'movie.avi.conf' con le opzioni
545 e salvalo in ~/.mplayer/. 545 specifiche dentro di esso e salvalo in ~/.mplayer/.
546 Puoi anche mettere tale file di configurazione nella stessa directory in cui si 546 Puoi anche mettere tale file di configurazione nella stessa directory in cui si
547 trova il file relativo, sempre che tu imposti poi l'opzione \-use\-filedir\-conf 547 trova il file relativo, sempre che tu imposti poi l'opzione \-use\-filedir\-conf
548 (dalla riga comando oppure nel tuo file di configurazione globale). 548 (dalla riga comando oppure nel tuo file di configurazione globale).
549 Se viene trovato un file di configurazione specifico nella stessa directory del
550 file, nessun file di configurazione specifico vine letto da ~/.mplayer.
551 Inoltre l'opzione \-use\-filedir\-conf abilita i file di configurazione
552 specifici nella directory.
553 Per questo, MPlayer dapprima cerca di caricare un mplayer.conf dalla stessa
554 directory del file riprodotto e poi cerca un file di configurazione specifico.
549 .PP 555 .PP
550 .I ESEMPIO DI UN FILE DI CONFIGURAZIONE PER MPLAYER: 556 .I ESEMPIO DI UN FILE DI CONFIGURAZIONE PER MPLAYER:
551 .sp 1 557 .sp 1
552 .nf 558 .nf
553 # Usa il driver Matrox per default. 559 # Usa il driver Matrox per default.
930 Nota che nello specifico il decodificatore libmpeg2 può andare in crash, 936 Nota che nello specifico il decodificatore libmpeg2 può andare in crash,
931 quindi considera l'utilizzo di "\-vc ffmpeg12,". 937 quindi considera l'utilizzo di "\-vc ffmpeg12,".
932 . 938 .
933 .TP 939 .TP
934 .B \-heartbeat\-cmd 940 .B \-heartbeat\-cmd
935 Comando da eseguire via system () ogni 30 secondi durante la riproduzione - 941 Comando da eseguire attraverso system() ogni 30 secondi durante la riproduzione
936 per es.\& usando la shell. 942 - per es.\& usando la shell.
937 .sp 1 943 .sp 1
938 .I NOTA: 944 .I NOTA:
939 MPlayer usa questo comando senza fare alcun controllo, è tua responsabilità 945 MPlayer usa questo comando senza fare alcun controllo, è tua responsabilità
940 assicurarti che non causi problemi di sicurezza (per es.\& assicurati di usare 946 assicurarti che non causi problemi di sicurezza (per es.\& assicurati di usare
941 percorsi assoluti se "." e nella tua PATH come in Windows). 947 percorsi assoluti se "." e nella tua PATH, come in Windows).
948 Funziona solamente riproducendo video (per es.\& non funziona con \-novideo,
949 mentre con \-vo null sì).
942 .sp 1 950 .sp 1
943 Questo può essere usato (male) per disabilitare salvaschermi che non usano le 951 Questo può essere usato (male) per disabilitare salvaschermi che non usano le
944 corrette API di X (vedi anche \-stop\-xscreensaver). 952 corrette API di X (vedi anche \-stop\-xscreensaver).
945 Se pensi sia troppo complicato, chiedi all'autore del salvaschermo di supportare 953 Se pensi sia troppo complicato, chiedi all'autore del salvaschermo di supportare
946 le API di X adeguate. 954 le API di X adeguate.
996 automaticamente di default). 1004 automaticamente di default).
997 .IPs ar-delay 1005 .IPs ar-delay
998 Ritardo in msec prima di cominciare ad autoripetere un tasto (0 per disabilitare) 1006 Ritardo in msec prima di cominciare ad autoripetere un tasto (0 per disabilitare)
999 .IPs ar-rate 1007 .IPs ar-rate
1000 Numero di pressioni di un tasto da generare quando è attivo l'autorepeat. 1008 Numero di pressioni di un tasto da generare quando è attivo l'autorepeat.
1009 .IPs (no)default-bindings
1010 Usa i collegamenti ai tasti come sono impostati di default in MPlayer.
1001 .IPs keylist 1011 .IPs keylist
1002 Stampa tutti i tasti che possono essere collegati ad un comando. 1012 Stampa tutti i tasti che possono essere collegati ad un comando.
1003 .IPs cmdlist 1013 .IPs cmdlist
1004 Stampa tutti i comandi che possono essere collegati ad un tasto. 1014 Stampa tutti i comandi che possono essere collegati ad un tasto.
1005 .IPs js-dev 1015 .IPs js-dev
1174 separati dal carattere di nuova linea (newline, \\n) da stdin. 1184 separati dal carattere di nuova linea (newline, \\n) da stdin.
1175 .br 1185 .br
1176 .I NOTA: 1186 .I NOTA:
1177 Vedi \-input cmdlist per la lista dei comandi in modalità slave e 1187 Vedi \-input cmdlist per la lista dei comandi in modalità slave e
1178 DOCS/tech/slave.txt per la loro descrizione. 1188 DOCS/tech/slave.txt per la loro descrizione.
1189 Tra l'altro questa opzione non è indicata per disabilitare altri input,
1190 per es.\& attraverso la finestra del video, per far ciò usa altri metodi come
1191 \-input nodefault\-binds:conf=/dev/null.
1179 . 1192 .
1180 .TP 1193 .TP
1181 .B \-softsleep 1194 .B \-softsleep
1182 Controlla la temporizzazione verificando continuamente il tempo corrente invece 1195 Controlla la temporizzazione verificando continuamente il tempo corrente invece
1183 di chiedere al kernel di risvegliare MPlayer al momento giusto. 1196 di chiedere al kernel di risvegliare MPlayer al momento giusto.
1765 Nome del dispositivo da cui catturare l'audio. 1778 Nome del dispositivo da cui catturare l'audio.
1766 Senza tale nome la cattura sarà disabilitata anche se la parola 1779 Senza tale nome la cattura sarà disabilitata anche se la parola
1767 chiave 'capture' appare nell'URL. 1780 chiave 'capture' appare nell'URL.
1768 Per i dispositivi ALSA deve essere usato nella forma hw=<scheda>.<dispositivo>. 1781 Per i dispositivi ALSA deve essere usato nella forma hw=<scheda>.<dispositivo>.
1769 Se il nome contiene un '=', il modulo userà ALSA per la cattura, se no OSS. 1782 Se il nome contiene un '=', il modulo userà ALSA per la cattura, se no OSS.
1770 .IPs arate=<valore> (solo acquisizione radio) 1783 .IPs "arate=<valore> (solo acquisizione radio)"
1771 Frequenza in campioni per secondo (default: 44100). 1784 Frequenza in campioni per secondo (default: 44100).
1772 .br 1785 .br
1773 .I NOTA: 1786 .I NOTA:
1774 Quando usi la cattura audio, imposta anche l'opzione \-rawaudio rate=<valore> 1787 Quando usi la cattura audio, imposta anche l'opzione \-rawaudio rate=<valore>
1775 con lo stesso valore di arate. 1788 con lo stesso valore di arate.
1982 Vedi l'output su console per una lista delle norme TV disponibili. 1995 Vedi l'output su console per una lista delle norme TV disponibili.
1983 .IPs channel=<valore> 1996 .IPs channel=<valore>
1984 Regola il sintonizzatore sul canale <valore>. 1997 Regola il sintonizzatore sul canale <valore>.
1985 .IPs chanlist=<valore> 1998 .IPs chanlist=<valore>
1986 disponibili: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, etc 1999 disponibili: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, etc
1987 .IPs channels=<canale>\-<nome>[=<norma>],<canale>\-<nome>[=<norma>],... 2000 .IPs channels=<can>\-<nome>[=<norma>],<can>\-<nome>[=<norma>],...
1988 Imposta la lista dei canali. 2001 Imposta la lista dei canali.
2002 .I NOTA:
2003 Se <can> è un intero maggiore di 1000, verrà trattato come fosse una frequenza
2004 (in kHz) invece che un nome di canale della tabella frequenze.
2005 .br
1989 Usa _ per gli spazi nei nomi (o divertiti con il quoting ;-). 2006 Usa _ per gli spazi nei nomi (o divertiti con il quoting ;-).
1990 I nomi dei canali verranno scritti usando l'OSD e i comandi slave tv_step_channel, 2007 I nomi dei canali verranno scritti usando l'OSD e i comandi slave tv_step_channel,
1991 tv_set_channel e tv_last_channel saranno utilizzabili da un controllo 2008 tv_set_channel e tv_last_channel saranno utilizzabili da un controllo
1992 remoto (dai un'occhiata a LIRC). 2009 remoto (dai un'occhiata a LIRC).
1993 Non è compatibile con il parametro frequency. 2010 Non è compatibile con il parametro frequency.
2336 Cambia le assunzioni di FriBiDi sul posizionamento delle virgole nei sottotitoli. 2353 Cambia le assunzioni di FriBiDi sul posizionamento delle virgole nei sottotitoli.
2337 Utilizzalo se le virgole nei sottotitoli sono visualizzate all'inizio di una 2354 Utilizzalo se le virgole nei sottotitoli sono visualizzate all'inizio di una
2338 frase invece che alla fine. 2355 frase invece che alla fine.
2339 . 2356 .
2340 .TP 2357 .TP
2341 .B \-font <percorso del file font.desc> 2358 .B \-font <percorso del file font.desc, percorso del font (FreeType), descrizione del font (Fontconfig)>
2342 Cerca i font per OSD/\:SUB in una directory alternativa (default per i 2359 Cerca i font per OSD/\:SUB in una directory alternativa (default per i
2343 font normali: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, default per i font FreeType: 2360 font normali: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, default per i font FreeType:
2344 ~/.mplayer/\:subfont.ttf). 2361 ~/.mplayer/\:subfont.ttf).
2345 .br 2362 .br
2346 .I NOTA: 2363 .I NOTA:
2347 Con FreeType, questa opzione determina il percorso del file del font di testo. 2364 Con FreeType, questa opzione determina il percorso del file del font di testo.
2348 .br 2365 .br
2349 Con fontconfig, questa opzione determina il nome del font fontconfig. 2366 Con Fontconfig, questa opzione determina la definizione del font Fontconfig.
2350 .sp 1 2367 .sp 1
2351 .I ESEMPIO: 2368 .I ESEMPIO:
2352 .PD 0 2369 .PD 0
2353 .RSs 2370 .RSs
2354 \-font ~/\:.mplayer/\:arial-14/\:font.desc 2371 \-font ~/\:.mplayer/\:arial-14/\:font.desc
2355 .br 2372 .br
2356 \-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf 2373 \-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf
2357 .br 2374 .br
2358 \-font 'Bitstream Vera Sans' 2375 \-font 'Bitstream Vera Sans'
2376 .br
2377 \-font 'Bitstream Vera Sans:style=Bold'
2359 .RE 2378 .RE
2360 .PD 1 2379 .PD 1
2361 . 2380 .
2362 .TP 2381 .TP
2363 .B \-fontconfig (solo fontconfig) 2382 .B \-fontconfig (solo fontconfig)
2364 Abilita l'utilizzo dei font gestiti da fontconfig. 2383 Abilita l'utilizzo dei font gestiti da fontconfig.
2365 .br 2384 .br
2366 .I NOTA: 2385 .I NOTA:
2367 fontconfig viene usato automaticamente per i sottotitoli di libass e non per 2386 Fontconfig viene usato automaticamente per i sottotitoli di libass e non per
2368 OSD. Usando \-fontconfig viene utilizzato sia per libass che per OSD, usando 2387 OSD. Usando \-fontconfig viene utilizzato sia per libass che per OSD, usando
2369 \-nofontconfig non viene proprio usato. 2388 \-nofontconfig non viene proprio usato.
2370 . 2389 .
2371 .TP 2390 .TP
2372 .B \-forcedsubsonly 2391 .B \-forcedsubsonly
2417 .B \-sid <ID> (vedi anche \-slang, \-vobsubid) 2436 .B \-sid <ID> (vedi anche \-slang, \-vobsubid)
2418 Visualizza il flusso dei sottotitoli nel linguaggio specificato da <ID> (0\-31). 2437 Visualizza il flusso dei sottotitoli nel linguaggio specificato da <ID> (0\-31).
2419 MPlayer stampa gli ID disponibili se eseguito in 2438 MPlayer stampa gli ID disponibili se eseguito in
2420 modalità verbosa (\-v). 2439 modalità verbosa (\-v).
2421 Se non riesci a selezionare un sottotitolo di un DVD, prova anche \-vobsubid. 2440 Se non riesci a selezionare un sottotitolo di un DVD, prova anche \-vobsubid.
2441 .
2442 .TP
2443 .B \-nosub
2444 Disabilita qualsiasi sottotitolo auto-selezionato (cosa che per es.\& il demuxer
2445 Matroska/mkv implementa).
2422 . 2446 .
2423 .TP 2447 .TP
2424 .B \-slang <codice linguaggio[,codice linguaggio]> (vedi anche \-sid) 2448 .B \-slang <codice linguaggio[,codice linguaggio]> (vedi anche \-sid)
2425 Specifica una lista di priorità dei linguaggi dei sottotitoli da usare. 2449 Specifica una lista di priorità dei linguaggi dei sottotitoli da usare.
2426 Formati contenitore diversi (avi, mov, ...) utilizzano diversi codici dei 2450 Formati contenitore diversi (avi, mov, ...) utilizzano diversi codici dei
2604 Attualmente inutile. 2628 Attualmente inutile.
2605 E' lo stesso che \-audiofile, ma per il flusso dei sottotitoli (OggDS?). 2629 E' lo stesso che \-audiofile, ma per il flusso dei sottotitoli (OggDS?).
2606 . 2630 .
2607 .TP 2631 .TP
2608 .B \-subfont <nomefile> (solo FreeType) 2632 .B \-subfont <nomefile> (solo FreeType)
2609 Seleziona il font per i sottotitoli. 2633 .B \-subfont <percorso del font (FreeType), descrizione del font (Fontconfig)> (solo FreeType)
2634 Seleziona il font per i sottotitoli (vedi \-font).
2610 Se \-subfont non è specificato, viene usato \-font. 2635 Se \-subfont non è specificato, viene usato \-font.
2611 . 2636 .
2612 .TP 2637 .TP
2613 .B \-subfont\-autoscale <0\-3> (solo FreeType) 2638 .B \-subfont\-autoscale <0\-3> (solo FreeType)
2614 Attiva la modalità di auto scalatura. 2639 Attiva la modalità di auto scalatura.
2947 .RSs 2972 .RSs
2948 .IPs device=<devicenum> 2973 .IPs device=<devicenum>
2949 Seleziona il numero di dispositivo da utilizzare. 2974 Seleziona il numero di dispositivo da utilizzare.
2950 Riproducendo un file con l'opzione \-v viene visualizzata la lista dei 2975 Riproducendo un file con l'opzione \-v viene visualizzata la lista dei
2951 dispositivi disponibili. 2976 dispositivi disponibili.
2977 .RE
2978 .PD 1
2979 .
2980 .TP
2981 .B dart (solo OS/2)
2982 driver di uscita video OS/2 DART
2983 .PD 0
2984 .RSs
2985 .IPs (no)share
2986 Apre Dart in modalità condivisa o esclusiva.
2987 .IPs bufsize=<dimensione>
2988 Imposta la dimenzione del buffer a <dimensione> in campioni (default: 2048).
2952 .RE 2989 .RE
2953 .PD 1 2990 .PD 1
2954 . 2991 .
2955 .TP 2992 .TP
2956 .B dxr2 (vedi anche \-dxr2) (solo DXR2) 2993 .B dxr2 (vedi anche \-dxr2) (solo DXR2)
3225 dello schermo in quella direzione. 3262 dello schermo in quella direzione.
3226 Supporta anche il formato dell'opzione standard di X \-geometry. 3263 Supporta anche il formato dell'opzione standard di X \-geometry.
3227 Se viene specificata una finestra esterna utilizzando l'opzione \-wid 3264 Se viene specificata una finestra esterna utilizzando l'opzione \-wid
3228 allora le coordinate x ed y sono relative all'angolo in alto a sinistra 3265 allora le coordinate x ed y sono relative all'angolo in alto a sinistra
3229 della finestra stessa piuttosto che dello schermo. 3266 della finestra stessa piuttosto che dello schermo.
3267 Le coordinate sono relative allo schermo indicato con \-xineramascreen per i
3268 driver di uscita video che gestiscono completamente \-xineramascreen (direct3d,
3269 gl, gl2, vdpau, x11, xv, xvmc).
3230 .br 3270 .br
3231 .I NOTA: 3271 .I NOTA:
3232 Questa opzione è supportata dai driver di uscita video x11, xmga, xv, xvmc, 3272 Questa opzione è supportata dai driver di uscita video x11, xmga, xv, xvmc,
3233 xvidix, gl, gl2, directx, fbdev e tdfxfb. 3273 xvidix, gl, gl2, directx, fbdev e tdfxfb.
3234 .sp 1 3274 .sp 1
3393 .TP 3433 .TP
3394 .B \-wid <ID finestra> (vedi anche \-guiwid) (solo X11, OpenGL e DirectX) 3434 .B \-wid <ID finestra> (vedi anche \-guiwid) (solo X11, OpenGL e DirectX)
3395 Dice ad MPlayer di collegarsi ad una finestra già esistente. 3435 Dice ad MPlayer di collegarsi ad una finestra già esistente.
3396 Utile per 'incastrare' MPlayer in un browser (p.es.\& con l'estensione 3436 Utile per 'incastrare' MPlayer in un browser (p.es.\& con l'estensione
3397 plugger). 3437 plugger).
3438 Quest'opzione riempie completamente la finestra indicata, quindi rapporto di
3439 aspetto, panscan, etc non vengono più gestite da MPlayer, ma devono esser
3440 gestire dall'applicazione che ha creato la finestra.
3398 . 3441 .
3399 .TP 3442 .TP
3400 .B \-xineramascreen <\-2\-...> 3443 .B \-xineramascreen <\-2\-...>
3401 In configurazioni con Xinerama (p.es.\& un singolo desktop che si espande su 3444 In configurazioni con Xinerama (p.es.\& un singolo desktop che si espande su
3402 monitor multipli) questa opzione indica a MPlayer su quale schermo deve 3445 monitor multipli) questa opzione indica a MPlayer su quale schermo deve
3607 E' lo stesso che \-vo xv:ck-method (vedi \-vo xv). 3650 E' lo stesso che \-vo xv:ck-method (vedi \-vo xv).
3608 .RE 3651 .RE
3609 .PD 1 3652 .PD 1
3610 . 3653 .
3611 .TP 3654 .TP
3655 .B vdpau (con \-vc ffmpeg12vdpau, ffwmv3vdpau, ffvc1vdpau o ffh264vdpau)
3656 Driver di uscita video che usa VDPAU per la docodifica video via hardware.
3657 Gestisce anche la visualizzazione di video decodificato via software.
3658 .PD 0
3659 .RSs
3660 .IPs sharpen=<\-1\-1>
3661 Per valori positivi applica un algoritmo di messa a fuoco,
3662 per valori negativi un algoritmo di sfocatura (default: 0).
3663 .IPs denoise=<0\-1>
3664 Applica al video un algoritmo di riduzione del disturbo (default: 0, nessuna
3665 riduzione).
3666 .IPs deint=<0\-4>
3667 Sceglie il deinterlacciatore (default: 0).
3668 Tutte le modalità > 0 rispettano \-field\-dominance.
3669 .RSss
3670 .IPs 0
3671 nessun deinterlacciamento
3672 .IPs 1
3673 Mostra solo il primo campo, simile a \-vf field.
3674 .IPs 2
3675 deinterlacciatore molto semplice, simile a \-vf tfields=1
3676 .IPs 3
3677 Deinterlacciamento temporale adattivo al movimento.
3678 Può portare desincronizzazione A/V con hardware video lento e/o alte
3679 risoluzioni.
3680 E' il default se si usa "D" per deinterlacciare.
3681 .IPs 4
3682 Deinterlacciamento temporale adattivo al movimento, con interpolazione spaziale
3683 legata ai bordi.
3684 Richiede harware video veloce.
3685 .RE
3686 .IPs chroma\-deint
3687 Fa sì che i deinterlacciatori temporali operino sia sulla luminosità che sulla
3688 crominanza (default).
3689 Usa nochroma\-deint per usare solo la luminanza ed accellerare il
3690 deinterlacciamento avanzato.
3691 Utile con memoria video lenta.
3692 .IPs pullup
3693 Cerca di applicare il telecine inverso, richiede un deinterlacciamento
3694 temporale adattivo al movimento.
3695 .RE
3696 .PD 1
3697 .
3698 .TP
3612 .B dga (solo X11) 3699 .B dga (solo X11)
3613 Riproduce il video utilizzando l'estensione Direct Graphics 3700 Riproduce il video utilizzando l'estensione Direct Graphics
3614 Access di XFree86. 3701 Access di XFree86.
3615 Considerato obsoleto. 3702 Considerato obsoleto.
3616 . 3703 .
3691 .PD 0 3778 .PD 0
3692 .RSs 3779 .RSs
3693 .IPs noaccel 3780 .IPs noaccel
3694 Disabilita l'accelerazione hardware. 3781 Disabilita l'accelerazione hardware.
3695 Prova questa opzione se hai problemi di visualizzazione. 3782 Prova questa opzione se hai problemi di visualizzazione.
3783 .RE
3784 .PD 1
3785 .
3786 .TP
3787 .B kva (solo OS/2)
3788 Driver di uscita video che usa l'interfaccia libkva.
3789 .PD 0
3790 .RSs
3791 .IPs snap
3792 Forza la modalità SNAP.
3793 .IPs wo
3794 Forza la modalità WarpOverlay!.
3795 .IPs dive
3796 Forza la modalità DIVE.
3797 .IPs (no)t23
3798 Abilita o disabilita i workaround per il laptop T23 (default: diabilita).
3799 Prova ad abilitare questa opzione se la tua scheda video supporta solo
3800 l'ingrandimento.
3696 .RE 3801 .RE
3697 .PD 1 3802 .PD 1
3698 . 3803 .
3699 .TP 3804 .TP
3700 .B quartz (solo Mac OS X) 3805 .B quartz (solo Mac OS X)
4573 . 4678 .
4574 .TP 4679 .TP
4575 .B "\-field\-dominance <\-1\-1>" 4680 .B "\-field\-dominance <\-1\-1>"
4576 Imposta il primo campo per contenuti interlacciati. 4681 Imposta il primo campo per contenuti interlacciati.
4577 Utile per deinterlacciatori che raddoppiano la frequenza: \-vf tfields=1, 4682 Utile per deinterlacciatori che raddoppiano la frequenza: \-vf tfields=1,
4578 \-vf yadif=1 e \-vo xvmc:bobdeint. 4683 \-vf yadif=1, \-vo vdpau:deint and \-vo xvmc:bobdeint.
4579 .PD 0 4684 .PD 0
4580 .RSs 4685 .RSs
4581 .IPs \-1 4686 .IPs \-1
4582 automatico (default): Se il decodificatore non esporta l'informazione corretta, 4687 automatico (default): Se il decodificatore non esporta l'informazione corretta,
4583 si reimposta automaticamente su 0 (prima il campo superiore). 4688 si reimposta automaticamente su 0 (prima il campo superiore).
5202 .IPs <decadimento> 5307 .IPs <decadimento>
5203 Controlla l'adattività (un valore più grande farà in modo che il filtro si 5308 Controlla l'adattività (un valore più grande farà in modo che il filtro si
5204 adatti più velocemente a cambi di ampiezza e fase, uno più piccolo 5309 adatti più velocemente a cambi di ampiezza e fase, uno più piccolo
5205 renderà l'adattamento più lento) (default: 0.0001). 5310 renderà l'adattamento più lento) (default: 0.0001).
5206 Valori ragionevoli sono intorno a 0.001. 5311 Valori ragionevoli sono intorno a 0.001.
5312 .RE
5313 .PD 1
5314 .
5315 .TP
5316 .B bs2b[=opzione1:opzione2:...]
5317 Trasformazione di Bauer da stereofonica a binaurale usando libbs2b.
5318 Migliora l'ascolto attraverso le cuffie rendendo simile l'audio a quello degli
5319 altroparlanti, permettendo a ciascun orecchio di sentire entrambi i canali e
5320 percepire la differenza di distanza e l'effetto di allontanamento dalla testa.
5321 E' applicabile solo all'audio a 2 canali.
5322 .PD 0
5323 .RSs
5324 .IPs fcut=<300\-1000>
5325 Imposta la frequenza di taglio in Hz.
5326 .IPs feed=<10\-150>
5327 Imposta il livello di feed per basse frequenze, in 0.1*dB.
5328 .IPs profile=<valore>
5329 Alcuni profili sono disponibili per comodità:
5330 .PD 0
5331 .RSs
5332 .IPs default
5333 usato se non specificato altro (fcut=700, feed=45)
5334 .IPs cmoy
5335 implementazione del circuito di Chu Moy (fcut=700, feed=60)
5336 .IPs jmeier
5337 implementazione del circuito di Jan Meier (fcut=650, feed=95)
5338 .RE
5339 .RE
5340 .sp 1
5341 .RS
5342 Se le opzioni fcut o feed vengono specificate insieme con un profilo, queste
5343 verranno applicate sul profilo selezionato.
5207 .RE 5344 .RE
5208 .PD 1 5345 .PD 1
5209 . 5346 .
5210 .TP 5347 .TP
5211 .B hrtf[=flag] 5348 .B hrtf[=flag]
5727 Cambiando la velocità di riproduzione, modifica il picco, lasciando il tempo 5864 Cambiando la velocità di riproduzione, modifica il picco, lasciando il tempo
5728 audio a 1.2x. 5865 audio a 1.2x.
5729 .RE 5866 .RE
5730 .PD 1 5867 .PD 1
5731 . 5868 .
5869 .TP
5870 .B "stats\ \ "
5871 Raccoglie ed emette a video statistiche sul flusso audio, in particolare sul
5872 volume.
5873 Queste statistiche sono particolarmente utili per aiutare l'impostazione del
5874 volume ed evitare il clipping.
5875 I volumi vengono scritti in dB e compatibili col filtro audio volume.
5732 . 5876 .
5733 . 5877 .
5734 .\" -------------------------------------------------------------------------- 5878 .\" --------------------------------------------------------------------------
5735 .\" Filtri video 5879 .\" Filtri video
5736 .\" -------------------------------------------------------------------------- 5880 .\" --------------------------------------------------------------------------
7512 Verranno salvati dei file con nome 'shotNNNN.png' nella directory corrente, 7656 Verranno salvati dei file con nome 'shotNNNN.png' nella directory corrente,
7513 usando il primo numero disponibile \- nessun file sarà sovrascritto. 7657 usando il primo numero disponibile \- nessun file sarà sovrascritto.
7514 Il filtro se non viene usato non appesantisce il programma e accetta uno spazio 7658 Il filtro se non viene usato non appesantisce il programma e accetta uno spazio
7515 colore arbitrario, quindi può esser impostato senza problemi nel file di 7659 colore arbitrario, quindi può esser impostato senza problemi nel file di
7516 configurazione. 7660 configurazione.
7661 Assicurati di aggiungere il filtro screenshot dopo tutti gli altri filtri che
7662 influenzano l'immagine che vuoi salvare.
7663 Per es.\& dovrebbe essere l'ultimo filtro se vuoi un'istantanea corrispondente
7664 a ciò che vedi sul monitor.
7517 .RE 7665 .RE
7518 . 7666 .
7519 .TP 7667 .TP
7520 .B "ass\ \ \ \ " 7668 .B "ass\ \ \ \ "
7521 Sposta la renderizzazione dei sottotitoli SSA/ASS verso un punto arbitrario 7669 Sposta la renderizzazione dei sottotitoli SSA/ASS verso un punto arbitrario
7542 .IPs <percentuale> 7690 .IPs <percentuale>
7543 Percentuale di pixel che devono essere sotto la soglia (default: 98). 7691 Percentuale di pixel che devono essere sotto la soglia (default: 98).
7544 .IPs <soglia> 7692 .IPs <soglia>
7545 La soglia sotto la quale un valore di un pixel viene considerato nero 7693 La soglia sotto la quale un valore di un pixel viene considerato nero
7546 (default: 32). 7694 (default: 32).
7695 .RE
7696 .
7697 .TP
7698 .B gradfun[=valore[:raggio]]
7699 Corregge gli artefatti a bande che appaiono alcune volte in regioni quasi
7700 piane abbassando la profondità colore a 8bit.
7701 Interpola i gradienti che dovrebbero essere al posto delle bande, e li sgrana
7702 col resto.
7703 .sp 1
7704 Questo filtro è pensato solo per la riproduzione.
7705 Non usarlo per compressioni con perdita, perché la compressione tende a
7706 togliere la sgranatura e rendere di nuovo visibili le bande.
7707 .RSs
7708 .IPs <valore>
7709 Massima variazione che il filtro applicherà su ogni pixel.
7710 E' anche la soglia per determinare le regioni quasi piane (default: 1.2).
7711 .IPs <raggio>
7712 Raggio della zona circostante a cui adattare il gradiente.
7713 Raggi più ampi generano gradienti più sfumati, ma impediranno al filtro di
7714 modificare pixel in regioni più dettagliate (default: 16).
7547 .RE 7715 .RE
7548 . 7716 .
7549 . 7717 .
7550 .\" -------------------------------------------------------------------------- 7718 .\" --------------------------------------------------------------------------
7551 .\" Opzioni generali di codifica 7719 .\" Opzioni generali di codifica
8071 Formati PCM adattivi \- vedi la documentazione HTML per i dettagli. 8239 Formati PCM adattivi \- vedi la documentazione HTML per i dettagli.
8072 .IPs "flac\ " 8240 .IPs "flac\ "
8073 Free Lossless Audio Codec (FLAC) 8241 Free Lossless Audio Codec (FLAC)
8074 .IPs "g726\ " 8242 .IPs "g726\ "
8075 G.726 ADPCM 8243 G.726 ADPCM
8076 .IPs libamr_nb
8077 3GPP Adaptive Multi-Rate (AMR) narrow-band
8078 .IPs libamr_wb
8079 3GPP Adaptive Multi-Rate (AMR) wide-band
8080 .IPs libfaac 8244 .IPs libfaac
8081 Advanced Audio Coding (AAC) \- usando FAAC 8245 Advanced Audio Coding (AAC) \- usando FAAC
8082 .IPs libmp3lame 8246 .IPs libmp3lame
8083 MPEG-1 audio layer 3 (MP3) \- usando LAME 8247 MPEG-1 audio layer 3 (MP3) \- usando LAME
8084 .IPs "mp2\ \ " 8248 .IPs "mp2\ \ "