Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/Hungarian/faq.html @ 6122:096289c0b6b7
FAQ sync, updates, removes, etc...
author | gabucino |
---|---|
date | Sun, 19 May 2002 17:53:33 +0000 |
parents | 6cc15e96d709 |
children | d22870b5fc95 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6121:a239d68bd0d8 | 6122:096289c0b6b7 |
---|---|
183 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 183 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> |
184 Olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezetet</A>. | 184 Olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezetet</A>. |
185 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 185 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
186 | 186 |
187 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 187 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> |
188 Az -xy opció nem műkodik az x11 kimenettel (-vo x11) | 188 Az -xy és az -fs opció nem működik az x11 kimenettel (-vo x11) |
189 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 189 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> |
190 De működik, viszont ehhez külön engedélyezned kell a szoftveres skálázást | 190 De működik, viszont ehhez külön engedélyezned kell a szoftveres skálázást |
191 a <CODE>-zoom</CODE> opcióval (LASSÚ!). Inkább használd az XF86VidMode | 191 a <CODE>-zoom</CODE> opcióval (LASSÚ!). Inkább használd az XF86VidMode |
192 támogatást: használd a -vm és a -fs opciókat, és már meg is vagy! | 192 támogatást: használd a -vm és a -fs opciókat, és már meg is vagy! |
193 Bizonyosodj meg róla, hogy a megfelelő Modeline-ok benne vannak az | 193 Bizonyosodj meg róla, hogy a megfelelő Modeline-ok benne vannak az |
228 Nem nulla, de bele van építve a codecbe, így nem mérhető külön. Próbáld | 228 Nem nulla, de bele van építve a codecbe, így nem mérhető külön. Próbáld |
229 ki, hogy -vo null játszod le a file-t, és nézed a kettő különbségét... | 229 ki, hogy -vo null játszod le a file-t, és nézed a kettő különbségét... |
230 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 230 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
231 | 231 |
232 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 232 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> |
233 Mi az az XMMP? (nem lehet hogy XMMS vagy XMPS csak rosszul írva?) | |
234 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
235 Új project, lásd http://frozenproductions.com . | |
236 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
237 | |
238 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
239 Valami hibaüzenet van, hogy nem találja a /usr/lib/win32/... file-t. | 233 Valami hibaüzenet van, hogy nem találja a /usr/lib/win32/... file-t. |
240 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 234 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> |
241 A *mi* FTP-nkről töltsd le a w32codec-0.60.tar.bz2 csomagot. | 235 A *mi* FTP-nkről töltsd le a w32codec-0.90.tar.bz2 csomagot. |
242 (az avifile csomagja különbözik) | 236 (az avifile csomagja különbözik) |
243 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 237 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
244 | 238 |
245 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 239 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> |
246 Vannak MPlayer levelezési listák? | 240 Vannak MPlayer levelezési listák? |
270 Először A'rpi idegességét volt hivatott mérni, miután egy kis CVS kód | 264 Először A'rpi idegességét volt hivatott mérni, miután egy kis CVS kód |
271 (ööö) "rejtélyesen" eltűnt ;) | 265 (ööö) "rejtélyesen" eltűnt ;) |
272 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 266 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
273 | 267 |
274 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 268 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> |
269 És mi az a "Faszom(C)ounter" ? | |
270 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
271 Tudod te azt. | |
272 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
273 | |
274 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
275 A LIRC nem működik, mert ... | 275 A LIRC nem működik, mert ... |
276 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 276 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> |
277 Biztos "mplayer_lirc"-et használsz "mplayer" helyett ? | 277 Biztos "mplayer"-t használsz "mplayer_lirc" helyett ? Régebben "mplayer_lirc" |
278 kellett, de nemrég visszaváltottunk "mplayer"-re. | |
278 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 279 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
279 | 280 |
280 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 281 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> |
281 Szépek a feliratok, a legszebbek, amiket valaha lattam, viszont lelassítják | 282 Szépek a feliratok, a legszebbek, amiket valaha lattam, viszont lelassítják |
282 a lejátszást! Tudom, hogy ez valószínűtlen, de... | 283 a lejátszást! Tudom, hogy ez valószínűtlen, de... |
304 Le kell töltened a libavcodec-et az FFmpeg CVS-ből. Lásd a | 305 Le kell töltened a libavcodec-et az FFmpeg CVS-ből. Lásd a |
305 <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2</A>-es fejezetet. | 306 <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2</A>-es fejezetet. |
306 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 307 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
307 | 308 |
308 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 309 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> |
309 A GUI használhatatlan icewm-el, mert valami panel mindig a film fölött van!! | 310 Icewm-et használok, és a tálca mindig látható! |
310 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 311 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> |
311 Tudjuk. Az icewm diktatórikus. Megoldhatatlan. | 312 Az <CODE>~/.icewm/preferences</CODE> file-ba írd bele a következőt:<BR> |
313 <CODE>TaskBarKeepBelow=1</CODE> | |
312 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 314 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
313 | 315 |
314 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text"> | 316 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text"> |
315 Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 317 Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> |
316 Nem tudok hozzáférni a GUI menűhoz. Amikor megnyomom a jobb gombot, | 318 Nem tudok hozzáférni a GUI menűhoz. Amikor megnyomom a jobb gombot, |
349 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 351 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> |
350 A hang nincs szinkronban egy .avi file lejátszásakor | 352 A hang nincs szinkronban egy .avi file lejátszásakor |
351 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 353 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> |
352 Probáld a -bps vagy -nobps opciókat. | 354 Probáld a -bps vagy -nobps opciókat. |
353 Ha még mindig nem megy, küldd el nekem (FTP-re) a file-t, megnézem! | 355 Ha még mindig nem megy, küldd el nekem (FTP-re) a file-t, megnézem! |
354 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
355 | |
356 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
357 Indeo 3.x/4.x filmek fejjel lefele vannak!!!? | |
358 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
359 Ismert hiba (tulajdonképp a codec hibája/korlátja) Próbáld ki hogy a | |
360 -vo drivered támogatja-e a -flip opciót. | |
361 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
362 | |
363 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
364 Indeo 3.x/4.x filmek nem működnek 32bpp felbontásokban (16,24bpp rendben) | |
365 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
366 Ismert hiba (tulajdonképp a codec hibája/korlátja) | |
367 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 356 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
368 | 357 |
369 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 358 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> |
370 MPlayer valami hibaüzenettel lép ki, amikor l3codeca.acm-et használok. | 359 MPlayer valami hibaüzenettel lép ki, amikor l3codeca.acm-et használok. |
371 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 360 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> |
401 | 390 |
402 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 391 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> |
403 Gondjaim vannak a kedvenc ablakkezelőm esetén a teljesképernyős xv/xmga/.. | 392 Gondjaim vannak a kedvenc ablakkezelőm esetén a teljesképernyős xv/xmga/.. |
404 móddal.. | 393 móddal.. |
405 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 394 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> |
406 Használd az -fsmode opciót. Bővebben: lásd example.conf vagy a manpage-t. | 395 Szólj.. Lásd <A HREF="bugreports.html">bugreports.html</A>. |
407 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 396 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
408 | 397 |
409 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 398 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> |
410 Dehát aviplay-jel működik ! | 399 Dehát aviplay-jel működik ! |
411 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 400 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> |
485 A/V szinkron problémáim vannak. A legtöbb AVI-m lejátszása jó, de az | 474 A/V szinkron problémáim vannak. A legtöbb AVI-m lejátszása jó, de az |
486 <B>MPlayer</B> néhányat kétszeres sebességgel játszik le. | 475 <B>MPlayer</B> néhányat kétszeres sebességgel játszik le. |
487 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 476 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> |
488 Bugos a hangkártyád vagy a meghajtója. Valószínűleg fix 44100Hz-es a kártya, | 477 Bugos a hangkártyád vagy a meghajtója. Valószínűleg fix 44100Hz-es a kártya, |
489 és egy 22050Hz-es audiot tartalmazó file-t akarsz lejátszani vele. Használd | 478 és egy 22050Hz-es audiot tartalmazó file-t akarsz lejátszani vele. Használd |
490 a <CODE>-ao sdl</CODE> opciót (SDL meghajtó). | 479 a "resample" audio plugint (lásd dokumentáció). |
491 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 480 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
492 | 481 |
493 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 482 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> |
494 Nagyon furcsa (magas) processzorhasználati értékeket ír ki az MPlayer. Notebookon | 483 Nagyon furcsa (magas) processzorhasználati értékeket ír ki az MPlayer. Notebookon |
495 használom. | 484 használom. |
550 Régi a drivered, frissítsd! Vagy a DRI (legalább) 0.6-os verzióját használd | 539 Régi a drivered, frissítsd! Vagy a DRI (legalább) 0.6-os verzióját használd |
551 (http://dri.sourceforge.net), vagy a DRI cvs-t fordítsd le! | 540 (http://dri.sourceforge.net), vagy a DRI cvs-t fordítsd le! |
552 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 541 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
553 | 542 |
554 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 543 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> |
555 Mikor XVideo-t használok, nem tudok lejátszani DivX avi-kat a | |
556 Voodoo 3/Banshee-mmel ! | |
557 Azt mondja:<BR> | |
558 ...<BR> | |
559 <CODE>Xvideo image format: 0x32315659 (YV12) planar<BR> | |
560 Xvideo image format: 0x30323449 (I420) planar<BR></CODE> | |
561 ... | |
562 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A1:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
563 Lásd az előző választ. | |
564 </TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A2:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
565 A 0.18pre4 verzió óta az MPlayer támogatja a libavcodec-et az ffmpeg | |
566 programból. Ez magában foglal egy C nyelvű DivX és OpenDivX dekódert. | |
567 A DivX dekóder YV12-es formátumot használ, szóval működni fog nálad. | |
568 Fordítsd be a libavcodec-et. | |
569 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
570 | |
571 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
572 Az OpenGL (-vo gl) output nem működik. | 544 Az OpenGL (-vo gl) output nem működik. |
573 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 545 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> |
574 Az OpenGL drivered nem támogatja a dinamikus textúraváltást | 546 Az OpenGL drivered nem támogatja a dinamikus textúraváltást |
575 (glTexSubImage). | 547 (glTexSubImage). |
576 Ismert, hogy nem működik az nVidia bináris izéivel. | 548 Ismert, hogy nem működik az nVidia bináris izéivel. |
612 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 584 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
613 | 585 |
614 <TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.5><FONT CLASS="text">5.5. Feature kérések</A></B></P> | 586 <TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.5><FONT CLASS="text">5.5. Feature kérések</A></B></P> |
615 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | 587 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
616 | 588 |
617 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
618 Hogyan játszhatok le RealMedia file-okat MPlayer-rel? | |
619 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
620 Nem lehetséges. A legjobb az lenne ha lángok nyelnék el ezeket a | |
621 formátumokat. Elméletileg visszafejthetők a Linuxos Real codec-ek | |
622 (.so file-ként tárolódnak), de gyakorlatban ez nagyon nehéz feladat, még | |
623 akkor is az, ha tudnád hogy miként lett fordítva. | |
624 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
625 | |
626 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
627 Mikor lesz <szabadonválasztott képmegjelenítéssel kapcsolatos> képessége az MPlayernek? | |
628 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
629 Várd meg amíg a libvo2 elkészül. | |
630 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
631 | |
632 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | |
633 Mikor fogok tudni enkódolni ? | |
634 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | |
635 Hamarosan. | |
636 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
637 | |
638 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text"> | 589 <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text"> |
639 Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> | 590 Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> |
640 Szeretnék pluszminusz 1 képkockánként tekerni. | 591 Szeretnék pluszminusz 1 képkockánként tekerni. |
641 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text"> | 592 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text"> |
642 A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> | 593 A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> |