Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/man/it/mplayer.1 @ 12931:0aecf9be9817
Synced with 1.630, some typo from 1.624
author | danny |
---|---|
date | Mon, 02 Aug 2004 07:58:21 +0000 |
parents | 01e2dd55bf49 |
children | 0c37bcfc5ef0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
12930:b200b94ebc4b | 12931:0aecf9be9817 |
---|---|
1 .\" synced with 1.624 | 1 .\" synced with 1.630 |
2 .\" MPlayer (C) 2000-2004 MPlayer Team | 2 .\" MPlayer (C) 2000-2004 MPlayer Team |
3 .\" Questa pagina di manuale fu/e' stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann | 3 .\" Questa pagina di manuale fu/e' stata fatta da Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann |
4 .\" Traduzione in italiano di Daniele Forghieri | 4 .\" Traduzione in italiano di Daniele Forghieri |
5 . | 5 . |
6 .\" -------------------------------------------------------------------------- | 6 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
160 .PP | 160 .PP |
161 MPlayer ha un display su schermo (On Screen Display, OSD) per fornire informazioni | 161 MPlayer ha un display su schermo (On Screen Display, OSD) per fornire informazioni |
162 sullo stato, grandi e bei sottotitoli sfumati con antialias ed un riscontro visuale | 162 sullo stato, grandi e bei sottotitoli sfumati con antialias ed un riscontro visuale |
163 dei comandi da tastiera. | 163 dei comandi da tastiera. |
164 Sono supportati font europei/\:ISO 8859-1,2 (Ungherese, Inglese, Ceco, etc), | 164 Sono supportati font europei/\:ISO 8859-1,2 (Ungherese, Inglese, Ceco, etc), |
165 Cirillici e Coreani insieme a 14 formati di sottotitoli (MicroDVD, SubRip, | 165 Cirillici e Coreani insieme a 12 formati di sottotitoli (MicroDVD, SubRip, |
166 OGM, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS ad il nostro: MPsub) | 166 OGM, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS ad il nostro: MPsub) |
167 oltre ai sottotitoli dei DVD (flussi SPU, VOBsub e Closed Captions). | 167 oltre ai sottotitoli dei DVD (flussi SPU, VOBsub e Closed Captions). |
168 .PP | 168 .PP |
169 .B mencoder | 169 .B mencoder |
170 (MPlayer's Movie Encoder, Codificatore di film di MPlayer) e' un semplice | 170 (MPlayer's Movie Encoder, Codificatore di film di MPlayer) e' un semplice |
1607 .B vol, pcm, line. | 1607 .B vol, pcm, line. |
1608 Per una lista completa delle opzioni dai un' occhiata a | 1608 Per una lista completa delle opzioni dai un' occhiata a |
1609 SOUND_DEVICE_NAMES in /usr/include/linux/soundcard.h. | 1609 SOUND_DEVICE_NAMES in /usr/include/linux/soundcard.h. |
1610 Per ALSA puoi usare i nomi che vengono visualizzati da alsamixer, | 1610 Per ALSA puoi usare i nomi che vengono visualizzati da alsamixer, |
1611 ad esempio | 1611 ad esempio |
1612 + .B Master, Line, PCM. | 1612 .B Master, Line, PCM. |
1613 .TP | 1613 .TP |
1614 .B \-nowaveheader (solo \-ao pcm) | 1614 .B \-nowaveheader (solo \-ao pcm) |
1615 Non includere l' intestazione wave. | 1615 Non includere l' intestazione wave. |
1616 Utilizzato per RAW PCM (dati PCM grezzi). | 1616 Utilizzato per RAW PCM (dati PCM grezzi). |
1617 . | 1617 . |
1634 .I ESEMPIO: | 1634 .I ESEMPIO: |
1635 .PD 0 | 1635 .PD 0 |
1636 .RSs | 1636 .RSs |
1637 .IPs "\-ao alsa,oss," | 1637 .IPs "\-ao alsa,oss," |
1638 Prova il driver ALSA, pei il driver OSS, poi gli altri. | 1638 Prova il driver ALSA, pei il driver OSS, poi gli altri. |
1639 .IPs "\-ao alsa:mmap:noblock:device=hw#0.3" | 1639 .IPs "\-ao alsa:mmap:noblock:device=hw=0.3" |
1640 Attiva la modalita' non bloccante, la modalita' mmap e il nome del dispositivo | 1640 Attiva la modalita' non bloccante, la modalita' mmap e il nome del dispositivo |
1641 come prima scheda, quarto dispositivo. | 1641 come prima scheda, quarto dispositivo. |
1642 .RE | 1642 .RE |
1643 .PD 1 | 1643 .PD 1 |
1644 . | 1644 . |
1657 Attiva la modalita' mmap sperimentale (non funziona per piu' di 2 canali) | 1657 Attiva la modalita' mmap sperimentale (non funziona per piu' di 2 canali) |
1658 .IPs noblock | 1658 .IPs noblock |
1659 Seleziona la modalita' noblock (non bloccante) | 1659 Seleziona la modalita' noblock (non bloccante) |
1660 .IPs device=<dispositivo) | 1660 .IPs device=<dispositivo) |
1661 Seleziona il nome del dispositivo. | 1661 Seleziona il nome del dispositivo. |
1662 Sostituisci ogni ',' con '.' ed ogni ':' con '#' nel nome del dispositivo ALSA. | 1662 Sostituisci ogni ',' con '.' ed ogni ':' con '=' nel nome del dispositivo ALSA. |
1663 .RE | 1663 .RE |
1664 .PD 1 | 1664 .PD 1 |
1665 .TP | 1665 .TP |
1666 .B alsa1x (OBSOLETO) | 1666 .B alsa1x (OBSOLETO) |
1667 Driver di uscita ALSA 1.x. | 1667 Driver di uscita ALSA 1.x. |
1740 .B \-adapter <valore> | 1740 .B \-adapter <valore> |
1741 Seleziona la scheda grafica che ricevera' l' immagine. | 1741 Seleziona la scheda grafica che ricevera' l' immagine. |
1742 Serve anche l' opzione \-vm per funzionare. | 1742 Serve anche l' opzione \-vm per funzionare. |
1743 Puoi avere una lista delle schede disponibili se utilizzi questa | 1743 Puoi avere una lista delle schede disponibili se utilizzi questa |
1744 opzione insieme a \-v. | 1744 opzione insieme a \-v. |
1745 Attualmente funziona solo con \-vo directx. | |
1745 .TP | 1746 .TP |
1746 .B \-bpp <depth> | 1747 .B \-bpp <depth> |
1747 Una una differente profondita' di colore rispetto a quella trovata | 1748 Una una differente profondita' di colore rispetto a quella trovata |
1748 automaticamente. | 1749 automaticamente. |
1749 Non tutti i driver \-vo lo supportano (fbdev, dga2, svga, vesa). | 1750 Non tutti i driver \-vo lo supportano (fbdev, dga2, svga, vesa). |
1999 Directory dove salvare i file JPEG. | 2000 Directory dove salvare i file JPEG. |
2000 .RE | 2001 .RE |
2001 .PD 1 | 2002 .PD 1 |
2002 . | 2003 . |
2003 .TP | 2004 .TP |
2004 .B \-monitor-dotclock <dotclock\ (o\ pixelclock) range> (solo fbdev e vesa) | 2005 .B \-monitor-dotclock <range[,range,...]> (solo fbdev e vesa) |
2005 Dai un' occhiata in etc/\:example.conf per maggiori informazioni ed in | 2006 Specifica la gamma del dotclock o pixelclock del monitor. |
2006 DOCS/\:HTML/\:en/\:devices.html#video-dev. | 2007 .TP |
2007 .TP | 2008 .B \-monitor-hfreq <range[,range,...]> (solo fbdev e vesa) |
2008 .B \-monitor-hfreq <horizontal frequency range> (solo fbdev e vesa) | 2009 Specifica la gamma di frequenze orizzontali del monitor. |
2009 .TP | 2010 .TP |
2010 .B \-monitor-vfreq <vertical frequency range> (solo fbdev e vesa) | 2011 .B \-monitor-vfreq <range[,range,...]> (solo fbdev e vesa) |
2012 Specifica la gamma di frequenze verticali del monitor. | |
2011 .TP | 2013 .TP |
2012 .B \-monitoraspect <ratio> | 2014 .B \-monitoraspect <ratio> |
2013 Seleziona il rapporto di aspetto (aspect ratio) del tuo monitor | 2015 Seleziona il rapporto di aspetto (aspect ratio) del tuo monitor |
2014 o dello schermo TV. | 2016 o dello schermo TV. |
2015 Vedi anche \-aspect per il rapporto di aspetto del filmato. | 2017 Vedi anche \-aspect per il rapporto di aspetto del filmato. |
5931 .PP | 5933 .PP |
5932 La traduzione in italiano e' mantenuta da Daniele Forghieri | 5934 La traduzione in italiano e' mantenuta da Daniele Forghieri |
5933 .PP | 5935 .PP |
5934 Per favore spedisci qualsiasi messaggio riguardante questa documentazione | 5936 Per favore spedisci qualsiasi messaggio riguardante questa documentazione |
5935 alla mailing list MPlayer-DOCS. | 5937 alla mailing list MPlayer-DOCS. |
5936 . | |
5937 . | |
5938 .SH "RINUNCIA STANDARD" | |
5939 Usalo solo a tuo rischio e pericolo! | |
5940 Potrebbero esserci errori ed inaccuratezze che potrebbero danneggiare | |
5941 qualsiasi cosa, dal tuo sistema ai tuoi occhi. | |
5942 Muoviti con cautela, e anche se e' altamente improbabile che succeda qualcosa, | |
5943 gli autori non prenderanno nessuna responsabilita'. | |
5944 .\" end of file | 5938 .\" end of file |