comparison DOCS/Italian/documentation.html @ 4939:0b4e8f3e0f4a

updated to english version
author frodone
date Tue, 05 Mar 2002 01:13:04 +0000
parents 9b2b09d3ff8b
children c8a3e58a43d8
comparison
equal deleted inserted replaced
4938:b782efa10c60 4939:0b4e8f3e0f4a
133 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Sommario</A></LI> 133 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Sommario</A></LI>
134 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Sovra/sotto campionamento</A></LI> 134 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Sovra/sotto campionamento</A></LI>
135 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Decodifica suono Surround</A></LI> 135 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Decodifica suono Surround</A></LI>
136 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Convertitore del formato di campionamento</A></LI> 136 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Convertitore del formato di campionamento</A></LI>
137 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Ritardo</A></LI> 137 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Ritardo</A></LI>
138 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.5">2.3.2.2.5 Controllo volume via software</A></LI>
139 <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.6">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI>
138 </UL> 140 </UL>
139 </UL> 141 </UL>
140 </UL> 142 </UL>
141 <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - Un Encoder basato su MPlayer</A></LI> 143 <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - Un Encoder basato su MPlayer</A></LI>
142 <UL> 144 <UL>
148 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 Codificare i DivX4 in 2 o 3 passaggi</A></LI> 150 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 Codificare i DivX4 in 2 o 3 passaggi</A></LI>
149 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Ridimensionare i filmati</A></LI> 151 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Ridimensionare i filmati</A></LI>
150 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Copia da Stream</A></LI> 152 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Copia da Stream</A></LI>
151 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Correggere gli AVI con indice danneggiato</A></LI> 153 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Correggere gli AVI con indice danneggiato</A></LI>
152 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Codificare la famiglia di codec libavcodec</A></LI> 154 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Codificare la famiglia di codec libavcodec</A></LI>
155 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.6">2.4.3.6 Codificare da file di immagine multipli (MJPEG/MPNG)</A></LI>
153 </UL> 156 </UL>
154 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Sintassi</A></LI> 157 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Sintassi</A></LI>
155 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Opzioni disponibili</A></LI> 158 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Opzioni disponibili</A></LI>
156 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Esempi</A></LI> 159 <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Esempi</A></LI>
157 </UL> 160 </UL>
678 <LI>usare il plugin per GIMP per generare i font in TOOLS/subfont-GIMP 681 <LI>usare il plugin per GIMP per generare i font in TOOLS/subfont-GIMP
679 (nota: devi avere anche il plugin HSI RAW, vedi l'URL sotto) 682 (nota: devi avere anche il plugin HSI RAW, vedi l'URL sotto)
680 </UL> 683 </UL>
681 </P> 684 </P>
682 685
683 <P>Dopo questo, scomprimi il file che hai scaricato in <CODE>~/.mplayer</CODE> o 686 <P>Dopo questo, decomprimi il file che hai scaricato in <CODE>~/.mplayer</CODE> o
684 <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Quindi rinomina o crea un symlink tra uno di questi e 687 <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Quindi rinomina o crea un symlink tra uno di questi e
685 <CODE>font</CODE> (come : <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24 688 <CODE>font</CODE> (come : <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24
686 ~/.mplayer/font</CODE>). Ora potrai vedere un timer nell'angolo in alto a sinistra 689 ~/.mplayer/font</CODE>). Ora potrai vedere un timer nell'angolo in alto a sinistra
687 del filmato (disattivabile con 'o').</P> 690 del filmato (disattivabile con 'o').</P>
688 691
689 <P>OSD ha 3 stati: (scambiabili con 'o')<BR> 692 <P>OSD ha 3 stati: (selezionabili con 'o')<BR>
690 <UL> 693 <UL>
691 <LI>timer + barra volume + barra ricerca + sottotitoli (default) 694 <LI>timer + barra volume + barra ricerca + sottotitoli (default)
692 <LI>barra volume + barra ricerca + sottotitoli 695 <LI>barra volume + barra ricerca + sottotitoli
693 <LI>solo sottotitoli 696 <LI>solo sottotitoli
694 </UL> 697 </UL>
1773 1776
1774 <LI>"Internal buffer inconsistency" durante l'esecuzione di MEncoder:<BR> 1777 <LI>"Internal buffer inconsistency" durante l'esecuzione di MEncoder:<BR>
1775 Problema: bug di gcc 2.96 conosciuto, ancora nessuna correzione disponibile. Se hai gcc 2.95, 1778 Problema: bug di gcc 2.96 conosciuto, ancora nessuna correzione disponibile. Se hai gcc 2.95,
1776 hai la libreria libmp3lame che è stato compilata con gcc 2.96 (installata da un 1779 hai la libreria libmp3lame che è stato compilata con gcc 2.96 (installata da un
1777 pacchetto deb/rpm?). Controlla quale libreria ha trovato MEncoder: ldd mencoder.</LI> 1780 pacchetto deb/rpm?). Controlla quale libreria ha trovato MEncoder: ldd mencoder.</LI>
1781
1782 <LI>Il suono in formato MP2/MP3 si sente male su PPC:<BR>
1783 Problema: bug conosciuto di GCC su piattaforme PPC, non è stato ancora corretto.<BR>
1784 Aggiramento: usa il decoder MP1/MP2/MP3 di FFmpeg (lento) (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI>
1785
1786 <LI>sig11 in libmpeg2, quando si codifica e contemporaneamente si ridimensiona:<BR>
1787 Problema: bug MMX conosciuto di GCC 2.95.2, aggiorna a 2.95.3.</LI>
1778 </UL> 1788 </UL>
1779 1789
1780 <P>Vari problemi audio e di sincronizzazione A-V:</P> 1790 <P>Vari problemi audio e di sincronizzazione A-V:</P>
1781 1791
1782 ritardo generale dell'audio o suono saltellante (presente con tutti o molti file):<BR> 1792 ritardo generale dell'audio o suono saltellante (presente con tutti o molti file):<BR>