comparison DOCS/xml/pl/usage.xml @ 11718:0bac6204ed0e

synchronization
author paszczi
date Thu, 01 Jan 2004 22:01:54 +0000
parents 9c3dbd952c2f
children 74d9297d937b
comparison
equal deleted inserted replaced
11717:5198561b0c04 11718:0bac6204ed0e
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
2 <!-- synced with 1.13 --> 2 <!-- synced with 1.15 -->
3 <chapter id="usage"> 3 <chapter id="usage">
4 <title>Sposób użycia</title> 4 <title>Sposób użycia</title>
5 5
6 <sect1 id="commandline"> 6 <sect1 id="commandline">
7 <title>Linia poleceń</title> 7 <title>Linia poleceń</title>
13 <screen>mplayer -vfm 5</screen> 13 <screen>mplayer -vfm 5</screen>
14 14
15 i opcji podanych po nazwach plików, które stosują się jedynie do podanego 15 i opcji podanych po nazwach plików, które stosują się jedynie do podanego
16 pliku/URLa/czegokolwiek, na przykład: 16 pliku/URLa/czegokolwiek, na przykład:
17 17
18 <screen>mplayer -vfm 5 film1.avi film2.avi -vfm 4</screen> 18 <screen>mplayer -vfm 5 film1.avi <replaceable>film2.avi</replaceable> -vfm 4</screen>
19 </para> 19 </para>
20 20
21 <para> 21 <para>
22 Możesz pogrupować nazwy plików/URLe za pomocą <literal>{</literal> oraz 22 Możesz pogrupować nazwy plików/URLe za pomocą <literal>{</literal> oraz
23 <literal>}</literal>. Przydaje się to przy opcji <option>-loop</option>: 23 <literal>}</literal>. Przydaje się to przy opcji <option>-loop</option>:
58 </para> 58 </para>
59 59
60 <para> 60 <para>
61 Odtwarzanie DVD: 61 Odtwarzanie DVD:
62 <synopsis> 62 <synopsis>
63 <command>mplayer</command> [<replaceable>opcja</replaceable>]<!-- 63 <command>mplayer</command> [<replaceable>opcje</replaceable>]<!--
64 --> dvd://<replaceable>numer_tytułu</replaceable><!-- 64 --> dvd://<replaceable>numer_tytułu</replaceable><!--
65 --> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>] 65 --> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]
66 </synopsis> 66 </synopsis>
67 </para> 67 </para>
68 68
84 </para> 84 </para>
85 85
86 <para> 86 <para>
87 Przykłady: 87 Przykłady:
88 <screen> 88 <screen>
89 mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg 89 mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Films/Contact/contact2.mpg</replaceable>
90 mplayer vcd://2 -cd-rom-device /dev/hdc 90 mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cd-rom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
91 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob 91 mplayer -afm 3 <replaceable>/mnt/DVDtrailers/alien4.vob</replaceable>
92 mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc 92 mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
93 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi<!-- 93 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/movies/test.avi</replaceable><!--
94 --></screen> 94 --></screen>
95 </para> 95 </para>
96 </sect1> 96 </sect1>
97 97
98 98
301 </para></listitem> 301 </para></listitem>
302 <listitem><para><literal>vo_fullscreen</literal></para> 302 <listitem><para><literal>vo_fullscreen</literal></para>
303 <para> 303 <para>
304 Przełącza tryb pełnoekranowy. 304 Przełącza tryb pełnoekranowy.
305 </para></listitem> 305 </para></listitem>
306 <listitem><para><literal>vo_ontop</literal></para>
307 <para>
308 Przełącza tryb zawsze-na-wierzchu. Obsługiwany przez sterowniki, które używają X11
309 (oprócz SDL), jak również directx i gl2 pod Windows.
310 </para></listitem>
306 <listitem><para><literal>tv_step_channel</literal> (int) kierunek</para> 311 <listitem><para><literal>tv_step_channel</literal> (int) kierunek</para>
307 <para> 312 <para>
308 Wybiera następny/poprzedni kanał TV. 313 Wybiera następny/poprzedni kanał TV.
309 </para></listitem> 314 </para></listitem>
310 <listitem><para><literal>tv_step_norm</literal></para> 315 <listitem><para><literal>tv_step_norm</literal></para>
417 <para> 422 <para>
418 Odtwarzanie następuje po prostu przy podaniu URLa w linii poleceń. 423 Odtwarzanie następuje po prostu przy podaniu URLa w linii poleceń.
419 <application>MPlayer</application> również zwraca uwagę na zmienną środowiskową 424 <application>MPlayer</application> również zwraca uwagę na zmienną środowiskową
420 <envar>http_proxy</envar> i używa proxy jeśli jest to możliwe. Korzystanie 425 <envar>http_proxy</envar> i używa proxy jeśli jest to możliwe. Korzystanie
421 z proxy może być również wymuszone za pomocą: 426 z proxy może być również wymuszone za pomocą:
422 <screen>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/strumien.asf</screen> 427 <screen>mplayer
428 <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/strumien.asf</replaceable></screen>
423 </para> 429 </para>
424 430
425 <para> 431 <para>
426 <application>MPlayer</application> potrafi również czytać ze standardowego wejścia 432 <application>MPlayer</application> potrafi również czytać ze standardowego wejścia
427 (<emphasis>nie</emphasis> z nazwanych potoków). Może to być wykorzystane np. do 433 (<emphasis>nie</emphasis> z nazwanych potoków). Może to być wykorzystane np. do
428 odtwarzania poprzez FTP: 434 odtwarzania poprzez FTP:
429 <screen>wget ftp://micorsops.com/cokolwiek.avi -O - | mplayer -</screen> 435 <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/cokolwiek.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen>
430 </para> 436 </para>
431 437
432 <note><para> 438 <note><para>
433 Uwaga: zalecane jest również włączenie <option>-cache</option> przy odtwarzaniu 439 Uwaga: zalecane jest również włączenie <option>-cache</option> przy odtwarzaniu
434 z sieci: 440 z sieci:
435 <screen>wget ftp://micorsops.com/cokolwiek.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</screen> 441 <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/cokolwiek.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
436 </para></note> 442 </para></note>
437 </sect1> 443 </sect1>
438 444
439 <sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams"> 445 <sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams">
440 <title>Strumienie zdalne</title> 446 <title>Strumienie zdalne</title>
467 Najpierw musisz uruchomić serwer na komputerze, do którego masz zamiar mieć 473 Najpierw musisz uruchomić serwer na komputerze, do którego masz zamiar mieć
468 dostęp zdalny. Aktualnie serwer jest bardzo podstawowy i nie posiada żadnych 474 dostęp zdalny. Aktualnie serwer jest bardzo podstawowy i nie posiada żadnych
469 argumentów w linii poleceń, więc po prostu wpisz <filename>netstream</filename>. 475 argumentów w linii poleceń, więc po prostu wpisz <filename>netstream</filename>.
470 Teraz możesz np. odtworzyć drugą ścieżkę VCD na serwerze za pomocą: 476 Teraz możesz np. odtworzyć drugą ścieżkę VCD na serwerze za pomocą:
471 <screen> 477 <screen>
472 mplayer -cache 5000 mpst://nazwa_serwera/vcd://2 478 mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://nazwa_serwera/vcd://2</replaceable>
473 </screen> 479 </screen>
474 Masz również dostęp do plików na tym serwerze: 480 Masz również dostęp do plików na tym serwerze:
475 <screen> 481 <screen>
476 mplayer -cache 5000 mpst://nazwa_serwera//usr/local/movies/lol.avi 482 mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://nazwa_serwera//usr/local/movies/lol.avi</replaceable>
477 </screen> 483 </screen>
478 Zauważ, że ścieżki, które nie zaczynają się na "/" będą względne do katalogu, 484 Zauważ, że ścieżki, które nie zaczynają się na "/" będą względne do katalogu,
479 w którym uruchomiono serwer. Opcja <option>-cache</option> nie jest wymagana, 485 w którym uruchomiono serwer. Opcja <option>-cache</option> nie jest wymagana,
480 lecz bardzo zalecana. 486 lecz bardzo zalecana.
481 </para> 487 </para>