Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/Italian/video.html @ 8707:0c05739def93
sync
author | frodone |
---|---|
date | Wed, 01 Jan 2003 23:09:22 +0000 |
parents | 7c2605f7ab8d |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8706:1b3dcc0dba43 | 8707:0c05739def93 |
---|---|
6 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1"> | 6 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1"> |
7 </HEAD> | 7 </HEAD> |
8 | 8 |
9 <BODY> | 9 <BODY> |
10 | 10 |
11 <P><B><A NAME="video">2.3.1. Dispositivi di output video</A></B></P> | 11 <H3><A NAME="video">2.3.1. Dispositivi di output video</A></H3> |
12 | 12 |
13 <P><B><A NAME="mtrr">2.3.1.1. Configurare l' MTRR</A></B></P> | 13 <H4><A NAME="mtrr">2.3.1.1. Configurare l' MTRR</A></H4> |
14 | 14 |
15 <P>E' DECISAMENTE consigliato controllare se i registri MTRR sono ben configurati, | 15 <P>E' DECISAMENTE consigliato controllare se i registri MTRR sono ben configurati, |
16 perchè possono fornire un grande aumento di prestazioni.</P> | 16 perchè possono fornire un grande aumento di prestazioni.</P> |
17 | 17 |
18 <P>Fai un '<CODE>cat /proc/mtrr</CODE>' :</P> | 18 <P>Fai un '<CODE>cat /proc/mtrr</CODE>' :</P> |
66 | 66 |
67 <P>Non tutte le CPU supportano l'MTRR. Per esempio i più vecchi K6-2 [circa 266Mhz, | 67 <P>Non tutte le CPU supportano l'MTRR. Per esempio i più vecchi K6-2 [circa 266Mhz, |
68 stepping 0] non supportano l'MTRR, ma gli stepping 12 si ('<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>' | 68 stepping 0] non supportano l'MTRR, ma gli stepping 12 si ('<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>' |
69 per controllare').</P> | 69 per controllare').</P> |
70 | 70 |
71 <P><B><A NAME="xv">2.3.1.2. Xv</A></B></P> | 71 <H4><A NAME="normal">2.3.1.2 Output video per normali schede video</A></H4> |
72 | |
73 <H4><A NAME="xv">2.3.1.2.1 Xv</A></H4> | |
72 | 74 |
73 <P>Sotto XFree86 4.0.2 o più recente, si possono usare le routine hardware della tua scheda | 75 <P>Sotto XFree86 4.0.2 o più recente, si possono usare le routine hardware della tua scheda |
74 usando l'estensione XVideo. Questo è quello che usa l'opzione '-vo xv'. Inoltre, | 76 usando l'estensione XVideo. Questo è quello che usa l'opzione '-vo xv'. Inoltre, |
75 questo driver è quello che supporta la regolazione di luminosità/contrasto/hue/etc (a meno che tu stia usando | 77 questo driver è quello che supporta la regolazione di luminosità/contrasto/hue/etc (a meno che tu stia usando |
76 il vecchio, lento codec DirectShow DivX, che lo supporta ovunque), vedi la pagina di | 78 il vecchio, lento codec DirectShow DivX, che lo supporta ovunque), vedi la pagina di |
116 type: YUV (planar) | 118 type: YUV (planar) |
117 (...ecc...) | 119 (...ecc...) |
118 </PRE> | 120 </PRE> |
119 | 121 |
120 <P>Deve supportare i formati pixel YUY2 packed, e YV12 planar per essere | 122 <P>Deve supportare i formati pixel YUY2 packed, e YV12 planar per essere |
121 utilizzabile con <B>MPlayer</B>.</P> | 123 utilizzabile con MPlayer.</P> |
122 | 124 |
123 <LI>E infine, controlla se <B>MPlayer</B> è stato compilato col supporto 'xv'. | 125 <LI>E infine, controlla se MPlayer è stato compilato col supporto 'xv'. |
124 ./configure ti dice questo. | 126 ./configure ti dice questo. |
125 | 127 |
126 </UL></P> | 128 </UL></P> |
127 | 129 |
128 <P><B><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1. Schede 3dfx</A></B></P> | 130 <H4><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 Schede 3dfx</A></H4> |
129 | 131 |
130 <P>I vecchi driver 3dfx avevano problemi con l'accelerazione XVideo, | 132 <P>I vecchi driver 3dfx avevano problemi con l'accelerazione XVideo, |
131 non supportavano ne YUY2 ne YV12, e cose del genere. Verifica di possedere | 133 non supportavano ne YUY2 ne YV12, e cose del genere. Verifica di possedere |
132 XFree86 versione 4.2.0 o maggiore, funziona bene con YV12 e YUY2. Le versioni | 134 XFree86 versione 4.2.0 o maggiore, funziona bene con YV12 e YUY2. Le versioni |
133 precedenti, inclusa la 4.1.0 <B>vanno in crash con YV12</B>! | 135 precedenti, inclusa la 4.1.0 <B>vanno in crash con YV12</B>! |
136 | 138 |
137 <P><B>O</B>, prova il NUOVO driver -vo tdfxfb! Vedi la sezione <A HREF="#tdfxfb"">tdfxfb</A>!</P> | 139 <P><B>O</B>, prova il NUOVO driver -vo tdfxfb! Vedi la sezione <A HREF="#tdfxfb"">tdfxfb</A>!</P> |
138 | 140 |
139 | 141 |
140 | 142 |
141 <P><B><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.2. Schede S3</A></B></P> | 143 <H4><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.1.2. Schede S3</A></H4> |
142 | 144 |
143 <P>La S3 Savage3D dovrebbe funzionare bene, ma per la Savage4, usa XFree86 versione 4.0.3 | 145 <P>La S3 Savage3D dovrebbe funzionare bene, ma per la Savage4, usa XFree86 versione 4.0.3 |
144 o maggiore (in caso di problemi con l'immagine, prova 16bpp). Come per S3 Virge.. c'è il supporto | 146 o maggiore (in caso di problemi con l'immagine, prova 16bpp). Come per S3 Virge.. c'è il supporto |
145 xv, ma la scheda stessa è molto lenta, quindi faresti meglio a rivenderla.</P> | 147 xv, ma la scheda stessa è molto lenta, quindi faresti meglio a rivenderla.</P> |
146 | 148 |
147 <P><B>NOTA</B>: la schede Savage hanno una visualizzazione delle immagini lenta con YV12 (deve fare | 149 <P><B>NOTA</B>: non è chiaro in quali modelli Savage manchi il supporto YV12, |
148 una conversione YV12->YUY2, perchè l'hardware Savage non può usare YV12). | 150 ed è convertito dal driver (lento). Se hai dei sospetti sulla tua scheda, prendi un nuovo driver, |
149 Quindi quando ad un certo punto di questa documentazione si dice "ha l'output YV12 usa questo, | 151 o chiedi gentilmente sulla mailing list mplayer-users mailing un driver col supporto |
150 è più veloce", non è cosa certa. Prova <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/Savage-driver/savage_drv.o.mmx2.bz2">questo | 152 MMX/3DNow.</P> |
151 driver</A> che usa MMX2 per questa operazione ed è più veloce del driver nativo di X.</P> | 153 |
152 | 154 <H4><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.1.3. Schede nVidia</A></H4> |
153 | |
154 <P><B><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.3. Schede nVidia</A></B></P> | |
155 | 155 |
156 <P>nVidia non è una scelta molto buona sotto Linux (secondo NVidia, questo | 156 <P>nVidia non è una scelta molto buona sotto Linux (secondo NVidia, questo |
157 <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">non è vero</A>).. Sarai costretto ad usare | 157 <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">non è vero</A>).. Sarai costretto ad usare |
158 il driver binario closed-source di nVidia, disponibile sul sito di nVidia. Il driver XFree86 standard | 158 il driver binario closed-source di nVidia, disponibile sul sito di nVidia. Il driver XFree86 standard |
159 non supporta XVideo per queste schede, a causa delle specificazioni e dei sorgenti chiusi di nVidia.</P> | 159 non supporta XVideo per queste schede, a causa delle specificazioni e dei sorgenti chiusi di nVidia.</P> |
164 | 164 |
165 <P><UL><LI>Le schede Riva128 non hanno il supporto XVideo neanche col driver di nvidia :( | 165 <P><UL><LI>Le schede Riva128 non hanno il supporto XVideo neanche col driver di nvidia :( |
166 Lamentati con NVidia.</UL></P> | 166 Lamentati con NVidia.</UL></P> |
167 | 167 |
168 | 168 |
169 <P><B><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.4. Schede ATI</A></B></P> | 169 <H4><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.1.4. Schede ATI</A></H4> |
170 | 170 |
171 <P> | 171 <P> |
172 <LI>Il <A HREF="http://www.linuxvideo.org/gatos">driver GATOS</A> (che dovresti | 172 <LI>Il <A HREF="http://gatos.sourceforge.net">driver GATOS</A> (che dovresti |
173 usare, a meno che tu non abbia Rage128 o Radeon) ha VSYNC abilitato di default. Questo | 173 usare, a meno che tu non abbia Rage128 o Radeon) ha VSYNC abilitato di default. Questo |
174 significa che la velocità di decodifica (!) è sincronizzata con quella di refresh del monitor. Se | 174 significa che la velocità di decodifica (!) è sincronizzata con quella di refresh del monitor. Se |
175 la riproduzione sembra essere lenta, prova a disabilitare il VSYNC in qualche modo, o regola la velocità di refresh | 175 la riproduzione sembra essere lenta, prova a disabilitare il VSYNC in qualche modo, o regola la velocità di refresh |
176 a n*(fps del filmato) Hz.</LI> | 176 a n*(fps del filmato) Hz.</LI> |
177 | 177 |
178 <LI>Radeon VE - attualmente solo il CVS di XFree86 ha un driver per questa scheda, la versione | 178 <LI>Radeon VE - attualmente solo il CVS di XFree86 ha un driver per questa scheda, la versione |
179 4.1.0 no. E nessun supporto TV out. Naturalmente con <B>MPlayer</B> puoi felicemente | 179 4.1.0 no. E nessun supporto TV out. Naturalmente con MPlayer puoi felicemente |
180 ottenere una visualizzazione <B>accelerata</B>, con o senza <B>output TV</B>, e | 180 ottenere una visualizzazione <B>accelerata</B>, con o senza <B>output TV</B>, e |
181 non servono librerie o X. Leggi le sezioni <a href="#vidix">Vidix</a>. | 181 non servono librerie o X. Leggi le sezioni <a href="#vidix">Vidix</a>. |
182 | 182 |
183 | 183 |
184 <P><B><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.5. Schede NeoMagic</A></B></P> | 184 <H4><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.1.5. Schede NeoMagic</A></H4> |
185 | 185 |
186 <P> | 186 <P> |
187 Queste schede possono essere trovate su molti laptop. Sfortunatamente, il driver in | 187 Queste schede possono essere trovate su molti laptop. Sfortunatamente, il driver in |
188 X 4.2.0 non può usare Xv, ma abbiamo un driver modificato, capace di Xv, per te. | 188 X 4.2.0 non può usare Xv, ma abbiamo un driver modificato, capace di Xv, per te. |
189 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neomagic_drv.o.4.2.0.bz2">Scaricalo da qui</A>. | 189 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neomagic_drv.o.4.2.0.bz2">Scaricalo da qui</A>. |
198 <B>Option "OverlayMem" "829440"</B><BR> | 198 <B>Option "OverlayMem" "829440"</B><BR> |
199 <I>[...]</I><BR> | 199 <I>[...]</I><BR> |
200 EndSection | 200 EndSection |
201 </P> | 201 </P> |
202 | 202 |
203 <P><B><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.6. Schede Trident</A></B></P> | 203 <H4><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.1.6. Schede Trident</A></H4> |
204 | 204 |
205 <P>Se vuoi usare xv con una scheda trident, dato che non funziona | 205 <P>Se vuoi usare xv con una scheda trident, dato che non funziona |
206 col 4.1.0, prova l'ultimo cvs di Xfree o aspetta Xfree 4.2.0. | 206 col 4.1.0, installa XFree 4.2.0 che |
207 L'ultimo cvs aggiunge il supporto per xv a pieno schermo con la scheda | 207 aggiunge il supporto per xv a pieno schermo con la scheda |
208 Cyberblade XP.</P> | 208 Cyberblade XP.</P> |
209 | 209 |
210 <P><B><A NAME="dga2>2.3.1.3. DGA</A></B></P> | 210 <H4><A NAME="dga2>2.3.1.2.2 DGA</A></H4> |
211 | 211 |
212 <P><B><A NAME="dga_summary">2.3.1.3.1. Sommario</A></B></P> | 212 <H4><A NAME="dga_summary">2.3.1.2.2.1 Sommario</A></H4> |
213 | 213 |
214 <P>Questo documento tenta di spiegare cosa sia il DGA in generale e | 214 <P>Questo documento tenta di spiegare cosa sia il DGA in generale e |
215 cosa può fare (e cosa non può) il driver di output video DGA di mplayer.</P> | 215 cosa può fare (e cosa non può) il driver di output video DGA di mplayer.</P> |
216 | 216 |
217 | 217 |
218 <P><B><A NAME="dga_whatis">2.3.1.3.2. Cos'è il DGA</A></B></P> | 218 <H4><A NAME="dga_whatis">2.3.1.2.2.2 Cos'è il DGA</A></H4> |
219 | 219 |
220 <P>DGA è l'acronimo di Direct Graphics Access (Accesso Diretto alla Grafica, ndt) ed è un modo per un programma di | 220 <P>DGA è l'acronimo di Direct Graphics Access (Accesso Diretto alla Grafica, ndt) ed è un modo per un programma di |
221 aggirare il server X e modificare direttamente la memoria del framebuffer. | 221 aggirare il server X e modificare direttamente la memoria del framebuffer. |
222 Detto tecnicamente questo è possibile mappando la memoria del framebuffer nell'area | 222 Detto tecnicamente questo è possibile mappando la memoria del framebuffer nell'area |
223 di memoria del tuo processo. Questo è permesso dal kernel solo se | 223 di memoria del tuo processo. Questo è permesso dal kernel solo se |
240 <P>Però il DGA ha alcune pecche. Sembra che siano in qualche modo dipendenti dal | 240 <P>Però il DGA ha alcune pecche. Sembra che siano in qualche modo dipendenti dal |
241 chip grafico che si usa e dall'implementazione del driver video del server X | 241 chip grafico che si usa e dall'implementazione del driver video del server X |
242 che controlla questo chip. Quindi non funziona su tutti i sistemi ...</P> | 242 che controlla questo chip. Quindi non funziona su tutti i sistemi ...</P> |
243 | 243 |
244 | 244 |
245 <P><B><A NAME="dga_installation">2.3.1.3.3. Installare il supporto DGA per MPlayer</A></B></P> | 245 <H4><A NAME="dga_installation">2.3.1.2.2.3. Installare il supporto DGA per MPlayer</A></H4> |
246 | 246 |
247 <P>Per prima cosa assicurati che X carichi l'estensione DGA, controlla in /var/log/XFree86.0.log:</P> | 247 <P>Per prima cosa assicurati che X carichi l'estensione DGA, controlla in /var/log/XFree86.0.log:</P> |
248 | 248 |
249 <P> <CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P> | 249 <P> <CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P> |
250 | 250 |
251 <P>Vedi, XFree86 4.0.x o maggiore è DECISAMENTE CONSIGLIATO! | 251 <P>Vedi, XFree86 4.0.x o maggiore è DECISAMENTE CONSIGLIATO! |
252 Il driver DGA di <B>MPlayer</B> è trovato automaticamente da ./configure, o si può forzare con | 252 Il driver DGA di MPlayer è trovato automaticamente da ./configure, o si può forzare con |
253 --enable-dga.</P> | 253 --enable-dga.</P> |
254 | 254 |
255 <P>Se il driver non può cambiare ad una risoluzione minore, prova con le opzioni | 255 <P>Se il driver non può cambiare ad una risoluzione minore, prova con le opzioni |
256 -vm (solo con X 3.3.x), -fs, -bpp, -zoom per trovare una modalità adatta. | 256 -vm (solo con X 3.3.x), -fs, -bpp, -zoom per trovare una modalità adatta. |
257 Non c'è una conversione per ora.. :(</P> | 257 Non c'è una conversione per ora.. :(</P> |
258 | 258 |
259 <P>Diventa ROOT. DGA ha bisogno dell'accesso di root per poter scrivere direttamente nella memoria video. | 259 <P>Diventa ROOT. DGA ha bisogno dell'accesso di root per poter scrivere direttamente nella memoria video. |
260 Se vuoi eseguirlo da utente, allora installa <B>MPlayer</B> SUID root:</P> | 260 Se vuoi eseguirlo da utente, allora installa MPlayer SUID root:</P> |
261 | 261 |
262 <P><CODE> | 262 <P><CODE> |
263 chown root /usr/local/bin/mplayer<BR> | 263 chown root /usr/local/bin/mplayer<BR> |
264 chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR> | 264 chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR> |
265 chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P> | 265 chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P> |
276 | 276 |
277 <P>Ora usa l'opzione '-vo dga', ed ecco fatto! (spero:) | 277 <P>Ora usa l'opzione '-vo dga', ed ecco fatto! (spero:) |
278 Dovresti anche provare se l'opzione '-vo sdl:dga' funziona per te! E' molto più | 278 Dovresti anche provare se l'opzione '-vo sdl:dga' funziona per te! E' molto più |
279 veloce!!!</P> | 279 veloce!!!</P> |
280 | 280 |
281 <P><B><A NAME="dga_resolution">2.3.1.3.4. Cambiare risoluzione</A></B></P> | 281 <H4><A NAME="dga_resolution">2.3.1.2.2.4. Cambiare risoluzione</A></H4> |
282 | 282 |
283 <P>Il driver DGA permette di cambiare la risoluzione del segnale di uscita. | 283 <P>Il driver DGA permette di cambiare la risoluzione del segnale di uscita. |
284 Questo evita la necessita di eseguire un (lento) ridimensionamento software e allo stesso | 284 Questo evita la necessita di eseguire un (lento) ridimensionamento software e allo stesso |
285 tempo fornisce un'immagine a pieno schermo. Idealmente dovrebbe andare all'esatta risoluzione | 285 tempo fornisce un'immagine a pieno schermo. Idealmente dovrebbe andare all'esatta risoluzione |
286 (tranne che per rispettare le proporzioni) dei dati video, ma il server X | 286 (tranne che per rispettare le proporzioni) dei dati video, ma il server X |
291 disabilita le modeline non adatte al tuo hardware. Puoi scoprire quali modalità rimangono | 291 disabilita le modeline non adatte al tuo hardware. Puoi scoprire quali modalità rimangono |
292 nel file di log di X11. Si trova in: | 292 nel file di log di X11. Si trova in: |
293 <CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>.</P> | 293 <CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>.</P> |
294 <P>Vedi l'appendice A per alcune definizioni di modeline di esempio.</P> | 294 <P>Vedi l'appendice A per alcune definizioni di modeline di esempio.</P> |
295 | 295 |
296 <P><B><A NAME="dga_mplayer">2.3.1.3.5. DGA & MPlayer</A></B></P> | 296 <H4><A NAME="dga_mplayer">2.3.1.2.2.5. DGA & MPlayer</A></H4> |
297 | 297 |
298 <P>DGA è utilizzato in due posti in <B>MPlayer</B>: nel driver SDL | 298 <P>DGA è utilizzato in due posti in MPlayer: nel driver SDL |
299 (-vo sdl:dga) e nel driver DGA (-vo dga). | 299 (-vo sdl:dga) e nel driver DGA (-vo dga). |
300 Quello detto sopra è valido per entrambi; nella seguente sezione spiegherò come funziona | 300 Quello detto sopra è valido per entrambi; nella seguente sezione spiegherò come funziona |
301 il driver DGA di <B>MPlayer</B>.</P> | 301 il driver DGA di MPlayer.</P> |
302 | 302 |
303 <P><B><A NAME="dga_features">2.3.1.3.6. Caratteristiche del driver DGA</A></B></P> | 303 <H4><A NAME="dga_features">2.3.1.2.2.6. Caratteristiche del driver DGA</A></H4> |
304 | 304 |
305 <P>Il driver DGA è invocato specificando -vo dga alla riga di comando. | 305 <P>Il driver DGA è invocato specificando -vo dga alla riga di comando. |
306 Il comportamento di default è quello di cambiare ad una risoluzione il più vicino possibile | 306 Il comportamento di default è quello di cambiare ad una risoluzione il più vicino possibile |
307 a quella originale del filmato. Ignora deliberatamente le opzioni | 307 a quella originale del filmato. Ignora deliberatamente le opzioni |
308 -vm e -fs (cambiare la modalità video e il pieno schermo) - | 308 -vm e -fs (cambiare la modalità video e il pieno schermo) - |
337 solo col doppio buffering abilitato. Comunque, abilitare il doppio buffering può | 337 solo col doppio buffering abilitato. Comunque, abilitare il doppio buffering può |
338 risultare in una grande perdita di velocità (sul mio K6-II+ 525 usa un 20% in più di tempo della | 338 risultare in una grande perdita di velocità (sul mio K6-II+ 525 usa un 20% in più di tempo della |
339 CPU!) a seconda dell'implementazione del DGA per il tuo hardware.</P> | 339 CPU!) a seconda dell'implementazione del DGA per il tuo hardware.</P> |
340 | 340 |
341 | 341 |
342 <P><B><A NAME="dga_speed">2.3.1.3.7. Questioni sulla velocità</A></B></P> | 342 <H4><A NAME="dga_speed">2.3.1.2.2.7. Questioni sulla velocità</A></H4> |
343 | 343 |
344 <P>Parlando in generale, l'accesso al framebuffer DGA dovrebbe essere veloce almeno quanto | 344 <P>Parlando in generale, l'accesso al framebuffer DGA dovrebbe essere veloce almeno quanto |
345 il driver X11 con in più il beneficio di avere l'immagine a pieno schermo. | 345 il driver X11 con in più il beneficio di avere l'immagine a pieno schermo. |
346 I valori di velocità in percentuale dati da mplayer devono essere interpretati con una certa | 346 I valori di velocità in percentuale dati da mplayer devono essere interpretati con una certa |
347 cura, dato che per esempio, col driver X11 non includono il tempo impiegato | 347 cura, dato che per esempio, col driver X11 non includono il tempo impiegato |
360 32 bit in quanto trasferisce il 25% in meno di dati rispetto alla modalità 32/32.</P> | 360 32 bit in quanto trasferisce il 25% in meno di dati rispetto alla modalità 32/32.</P> |
361 | 361 |
362 <P>Ho visto già dei file avi riprodotti su un Pentium MMX 266. Le CPU AMD K6-2 | 362 <P>Ho visto già dei file avi riprodotti su un Pentium MMX 266. Le CPU AMD K6-2 |
363 dovrebbero andare bene dai 400 MHZ in su.</P> | 363 dovrebbero andare bene dai 400 MHZ in su.</P> |
364 | 364 |
365 <P><B><A NAME="dga_bugs">2.3.1.3.8. Bug conosciuti</A></B></P> | 365 <H4><A NAME="dga_bugs">2.3.1.2.2.8. Bug conosciuti</A></H4> |
366 | 366 |
367 <P>Bene, secondo alcuni sviluppatori di XFree, DGA è proprio una bestiaccia. Raccomandano | 367 <P>Bene, secondo alcuni sviluppatori di XFree, DGA è proprio una bestiaccia. Raccomandano |
368 di non usarlo. La sua implementazione non è sempre perfetta | 368 di non usarlo. La sua implementazione non è sempre perfetta |
369 con tutti i driver per chipset di XFree la fuori.</P> | 369 con tutti i driver per chipset di XFree la fuori.</P> |
370 | 370 |
381 il driver DGA si interromperà lamentandosi di una modalità senza senso di | 381 il driver DGA si interromperà lamentandosi di una modalità senza senso di |
382 100000x100000 o simile ... | 382 100000x100000 o simile ... |
383 <LI>OSD funziona solo col doppio buffering abilitato | 383 <LI>OSD funziona solo col doppio buffering abilitato |
384 </UL></P> | 384 </UL></P> |
385 | 385 |
386 <P><B><A NAME="dga_future">2.3.1.3.9. Lavoro futuro</A></B></P> | 386 <H4><A NAME="dga_future">2.3.1.2.2.9. Lavoro futuro</A></H4> |
387 | 387 |
388 <P><UL><LI>usare la nuova interfaccia di rendering di X11 per OSD | 388 <P><UL><LI>usare la nuova interfaccia di rendering di X11 per OSD |
389 <LI>dov'è la mia lista delle cose da fare ???? :-(((</UL></P> | 389 <LI>dov'è la mia lista delle cose da fare ???? :-(((</UL></P> |
390 | 390 |
391 | 391 |
392 <P><B><A NAME="dga_modelines">2.3.1.3.A. Alcune modeline</A></B></P> | 392 <H4><A NAME="dga_modelines">2.3.1.2.2.A. Alcune modeline</A></H4> |
393 | 393 |
394 <PRE> | 394 <PRE> |
395 Section "Modes" | 395 Section "Modes" |
396 Identifier "Modes[0]" | 396 Identifier "Modes[0]" |
397 Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628 | 397 Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628 |
406 | 406 |
407 <P>Queste funzionano bene col mio chip Riva128, usando il modulo del driver XServer nv.o . | 407 <P>Queste funzionano bene col mio chip Riva128, usando il modulo del driver XServer nv.o . |
408 </P> | 408 </P> |
409 | 409 |
410 | 410 |
411 <P><B><A NAME="dga_bug_reports">2.3.1.3.B. Segnalazione bug</A></B></P> | 411 <H4><A NAME="dga_bug_reports">2.3.1.2.2.B. Segnalazione bug</A></H4> |
412 | 412 |
413 <P>Se riscontri dei problemi col driver DGA per favore sentiti libero di inviare una segnalazione | 413 <P>Se riscontri dei problemi col driver DGA per favore sentiti libero di inviare una segnalazione |
414 di bug a me (indirizzo e-mail sotto). Per favore esegui mplayer con l'opzione | 414 di bug a me (indirizzo e-mail sotto). Per favore esegui mplayer con l'opzione |
415 -v e includi tutte le linee che cominciano con vo_dga: nella segnalazione</P> | 415 -v e includi tutte le linee che cominciano con vo_dga: nella segnalazione</P> |
416 | 416 |
420 | 420 |
421 | 421 |
422 <P><I>Acki (acki@acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P> | 422 <P><I>Acki (acki@acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P> |
423 | 423 |
424 | 424 |
425 <P><B><A NAME="sdl">2.3.1.4. SDL</A></B></P> | 425 <H4><A NAME="sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></H4> |
426 | 426 |
427 <P>SDL (Simple Directmedia Layer, Semplice Livello Diretto per media, ndt) è in generale una interfaccio video/audio | 427 <P>SDL (Simple Directmedia Layer, Semplice Livello Diretto per media, ndt) è in generale una interfaccio video/audio |
428 unificata. I programmi che ne fanno uso conoscono solo l' SDL, e nulla su quale driver video | 428 unificata. I programmi che ne fanno uso conoscono solo l' SDL, e nulla su quale driver video |
429 o audio SDL usano veramente. Per esempio un port di Doom che usa SDL può | 429 o audio SDL usano veramente. Per esempio un port di Doom che usa SDL può |
430 essere eseguito su svgalib, aalib, X, fbdev, e altri, devi solo specificare il | 430 essere eseguito su svgalib, aalib, X, fbdev, e altri, devi solo specificare il |
431 (per esempio) driver video da usare con la variabile d'ambiente SDL_VIDEODRIVER. | 431 (per esempio) driver video da usare con la variabile d'ambiente SDL_VIDEODRIVER. |
432 Bhe, in teoria.</P> | 432 Bhe, in teoria.</P> |
433 | 433 |
434 <P>Con <B>MPlayer</B>, abbiamo usato la capacita di ridimensionamento software del suo driver X11 per | 434 <P>Con MPlayer, abbiamo usato la capacita di ridimensionamento software del suo driver X11 per |
435 schede/driver che non supportano XVideo, finchè non abbiamo fatto il nostro (più veloce, | 435 schede/driver che non supportano XVideo, finchè non abbiamo fatto il nostro (più veloce, |
436 più bello) ridimensionatore software. Abbiamo anche usato il suo output aalib, ma ora abbiamo il nostro che è | 436 più bello) ridimensionatore software. Abbiamo anche usato il suo output aalib, ma ora abbiamo il nostro che è |
437 più comodo. La sua modalità DGA era migliore della nostra, fino a poco | 437 più comodo. La sua modalità DGA era migliore della nostra, fino a poco |
438 tempo fà. Afferrato ora? :)</P> | 438 tempo fà. Afferrato ora? :)</P> |
439 | 439 |
441 (non un problema di sistema lento).</P> | 441 (non un problema di sistema lento).</P> |
442 | 442 |
443 <P>Il video output SDL supporta la visualizzazione dei sottotitoli sotto al filmato, sulla (se | 443 <P>Il video output SDL supporta la visualizzazione dei sottotitoli sotto al filmato, sulla (se |
444 presente) barra nera.</P> | 444 presente) barra nera.</P> |
445 | 445 |
446 <P>Ecco alcune note sull'output SDL in <B>MPlayer</B>.</P> | 446 <P><B>Ci sono molte opzioni a riga di comando per SDL:</B></P> |
447 | 447 <DL> |
448 | 448 <DT><CODE>-vo sdl:name</CODE></DT> |
449 | 449 <DD>specifica il driver video sdl da usare (es. aalib, dga, x11)</DD> |
450 <P><TABLE BORDER=0> | 450 |
451 <TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Ci sono molte opzioni a riga di comando per SDL:</B></P></TD><TR> | 451 <DT><CODE>-ao sdl:name</CODE></DT> |
452 <TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-vo sdl:nome</TD><TD> </TD><TD> | 452 <DD>specifica il driver audio sdl da usare (es. dsp, esd, arts)</DD> |
453 <FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>specifica il driver video sdl da usare (es. aalib, dga, x11)</TD><TR> | 453 |
454 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-ao sdl:nome</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>specifica il driver audio sdl da usare (es. dsp, | 454 <DT><CODE>-noxv</CODE></DT> |
455 esd, arts)</TD><TR> | 455 <DD>disabilita l'accelerazione hardware Xvideo</DD> |
456 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-noxv</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>disabilita l'accelerazione hardware Xvideo</TD><TR> | 456 |
457 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-forcexv</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>tenta di forzare l'accelerazione Xvideo</TD><TR> | 457 <DT><CODE>-forcexv</CODE></DT> |
458 | 458 <DD>tenta di forzare l'accelerazione Xvideo</DD> |
459 <TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Tasti per SDL:</B></P></TD><TR> | 459 </DL> |
460 | 460 |
461 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>F</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>scambia le modalità pieno schermo/finestra</TD><TR> | 461 <TABLE BORDER=0> |
462 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>C</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>cambia tra le modalità a pieno schermo disponibili</TD><TR> | 462 <TR><TD COLSPAN=4><P><B>Tasti per SDL:</B></P></TD></TR> |
463 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>W/S</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>sostituiscono * e / (controllo mixer)</TD><TR> | 463 <TR><TD></TD><TD><CODE>F</CODE></TD><TD></TD><TD>scambia le modalità pieno schermo/finestra</TD></TR> |
464 | 464 <TR><TD></TD><TD><CODE>C</CODE></TD><TD></TD><TD>cambia tra le modalità a pieno schermo disponibili</TD></TR> |
465 </TABLE></P> | 465 <TR><TD></TD><TD><CODE>W/S</CODE></TD><TD></TD><TD>sostituiscono * e / (controllo mixer)</TD></TR> |
466 </TABLE> | |
466 | 467 |
467 <P><B>BUG CONOSCIUTI:</B></P> | 468 <P><B>BUG CONOSCIUTI:</B></P> |
468 <P><UL><LI>I tasti premuti sotto il driver sdl:aalib si ripetono all'infinito. (usa -vo aa !) | 469 <P><UL><LI>I tasti premuti sotto il driver sdl:aalib si ripetono all'infinito. (usa -vo aa !) |
469 E' un bug di SDL, io non posso cambiarlo (provato con SDL 1.2.1). | 470 E' un bug di SDL, io non posso cambiarlo (provato con SDL 1.2.1). |
471 <LI>NON USARE L'SDL CON LA GUI! Non funziona come dovrebbe.</LI> | |
470 </UL></P> | 472 </UL></P> |
471 | 473 |
472 <P><B><A NAME="svgalib">2.3.1.5. SVGAlib</A></B></P> | 474 <H4><A NAME="svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></H4> |
473 | 475 |
474 <P><B><U>Installazione</U></B><BR> | 476 <P><B><U>Installazione</U></B><BR> |
475 Devi installare svgalib e il suo pacchetto di sviluppo per fare in modo che | 477 Devi installare svgalib e il suo pacchetto di sviluppo per fare in modo che |
476 <B>MPlayer</B> compili il suo driver SVGAlib (riconosciuto automaticamente, ma può essere forzato), | 478 MPlayer compili il suo driver SVGAlib (riconosciuto automaticamente, ma può essere forzato), |
477 e non dimenticare di modificare /etc/vga/libvga.config per adattarlo alla tua scheda & monitor.</P> | 479 e non dimenticare di modificare /etc/vga/libvga.config per adattarlo alla tua scheda & monitor.</P> |
478 | 480 |
479 <P><B><U>Note</U></B><BR> | 481 <P><B><U>Note</U></B><BR> |
480 Non usare l'opzione -fs, in quanto abilita il ridimensionamento via software, | 482 Non usare l'opzione -fs, in quanto abilita il ridimensionamento via software, |
481 che è lento. Se ne hai davvero bisogno, usa l'opzione <CODE>-sws 4</CODE>, | 483 che è lento. Se ne hai davvero bisogno, usa l'opzione <CODE>-sws 4</CODE>, |
482 risulterà una qualità peggiore ma è in qualche modo più veloce.</P> | 484 risulterà una qualità peggiore ma è in qualche modo più veloce.</P> |
483 | 485 |
484 <P><B><U>Supporto EGA (4bpp)</U></B><BR> | 486 <P><B><U>Supporto EGA (4bpp)</U></B><BR> |
485 SVGAlib incorpora EGAlib, e <B>MPlayer</B> può mostrare qualsiasi | 487 SVGAlib incorpora EGAlib, e MPlayer può mostrare qualsiasi |
486 filmato in 16 colori, quindi è utilizzabile con le seguenti configurazioni:</P> | 488 filmato in 16 colori, quindi è utilizzabile con le seguenti configurazioni:</P> |
487 | 489 |
488 <UL> | 490 <UL> |
489 <LI>Scheda EGA con monitor EGA: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp</LI> | 491 <LI>Scheda EGA con monitor EGA: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp</LI> |
490 <LI>Scheda EGA con monitor CGA: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp</LI> | 492 <LI>Scheda EGA con monitor CGA: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp</LI> |
499 <CODE>-sws 4</CODE><BR> | 501 <CODE>-sws 4</CODE><BR> |
500 Forse deve essere disabilitata la correzione automatica dell'aspetto:<BR> | 502 Forse deve essere disabilitata la correzione automatica dell'aspetto:<BR> |
501 <CODE>-noaspect</CODE><BR> | 503 <CODE>-noaspect</CODE><BR> |
502 </P> | 504 </P> |
503 | 505 |
504 <P><B><A NAME="fbdev">2.3.1.6. Output col Framebuffer (FBdev)</A></B></P> | 506 <H4><A NAME="fbdev">2.3.1.2.5 Output col Framebuffer (FBdev)</A></H4> |
505 | 507 |
506 <P>Se compilare il driver FBdev è stabilito automaticamente da ./configure . | 508 <P>Se compilare il driver FBdev è stabilito automaticamente da ./configure . |
507 Leggi la documentazione del framebuffer nei sorgenti del kernel | 509 Leggi la documentazione del framebuffer nei sorgenti del kernel |
508 (Documentation/fb/*) per informazioni su come abilitarlo, ecc.. !</P> | 510 (Documentation/fb/*) per informazioni su come abilitarlo, ecc.. !</P> |
509 | 511 |
542 Per riavere il cursore : <CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE> | 544 Per riavere il cursore : <CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE> |
543 o <CODE>setterm -cursor on</CODE> | 545 o <CODE>setterm -cursor on</CODE> |
544 </UL></P> | 546 </UL></P> |
545 | 547 |
546 <P>NOTA: il cambiamento di modalità video di FBdev _non funziona_ col framebuffer VESA, | 548 <P>NOTA: il cambiamento di modalità video di FBdev _non funziona_ col framebuffer VESA, |
547 e non richiederlo, in quanto non è una limitazione di <B>MPlayer</B>.</P> | 549 e non richiederlo, in quanto non è una limitazione di MPlayer.</P> |
548 | 550 |
549 <P><B><A NAME="mga_vid">2.3.1.7. Framebuffer Matrox (mga_vid)</A></B></P> | 551 <H4><A NAME="mga_vid">2.3.1.2.6. Framebuffer Matrox (mga_vid)</A></H4> |
550 | 552 |
551 <P>Questa sezione parla del supporto BES (Back-End Scaler) di Matrox G200/G400/G450/G550, | 553 <P>Questa sezione parla del supporto BES (Back-End Scaler) di Matrox G200/G400/G450/G550, |
552 il driver del kernel mga_vid. E' attualmente sviluppato da me (A'rpi), e | 554 il driver del kernel mga_vid. E' attualmente sviluppato da me (A'rpi), e |
553 ha il supporto VSYNC hardware con triplo buffering. Funziona sia da console col framebuffer | 555 ha il supporto VSYNC hardware con triplo buffering. Funziona sia da console col framebuffer |
554 che sotto X.</P> | 556 che sotto X.</P> |
555 | 557 |
556 <P><B>ATTENZIONE</B>: su sistemi non-Linux, usa <A HREF=#2.3.1.15>Vidix</A> per | 558 <P><B>ATTENZIONE</B>: su sistemi non-Linux, usa <A HREF=#vidix>Vidix</A> per |
557 mga_vid !!!</P> | 559 mga_vid !!!</P> |
558 | 560 |
559 <P>Per usarlo, devi prima compilare mga_vid.o:</P> | 561 <P>Per usarlo, devi prima compilare mga_vid.o:</P> |
560 | 562 |
561 <P><CODE> cd drivers<BR> | 563 <P><CODE> cd drivers<BR> |
585 | 587 |
586 <P>Poi esegui</P> | 588 <P>Poi esegui</P> |
587 | 589 |
588 <P><CODE> depmod -a</CODE></P> | 590 <P><CODE> depmod -a</CODE></P> |
589 | 591 |
590 <P>Ora devi (ri)compilare <B>MPlayer</B>, ./configure troverà /dev/mga_vid | 592 <P>Ora devi (ri)compilare MPlayer, ./configure troverà /dev/mga_vid |
591 e compilerà il driver 'mga'. In <B>MPlayer</B> si usa con '-vo mga' se | 593 e compilerà il driver 'mga'. In MPlayer si usa con '-vo mga' se |
592 hai la console matroxfb, o '-vo xmga' sotto XFree86 3.x.x o 4.x.x.</P> | 594 hai la console matroxfb, o '-vo xmga' sotto XFree86 3.x.x o 4.x.x.</P> |
593 | 595 |
594 <P>Il driver mga_vid coopera con Xv.</P> | 596 <P>Il driver mga_vid coopera con Xv.</P> |
595 | 597 |
596 <P>Il file del dispositivo <CODE>/dev/mga_vid</CODE> può essere letto (per esempio con | 598 <P>Il file del dispositivo <CODE>/dev/mga_vid</CODE> può essere letto (per esempio con |
597 <CODE>cat /dev/mga_vid</CODE>) per avere alcune informazioni, e scritto per cambiare la luminosità | 599 <CODE>cat /dev/mga_vid</CODE>) per avere alcune informazioni, e scritto per cambiare la luminosità |
598 : <CODE>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</CODE></P> | 600 : <CODE>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</CODE></P> |
599 | 601 |
600 <P><B><A NAME="tdfxfb">2.3.1.8. Supporto YUV 3dfx (tdfxfb)</A></B></P> | 602 <H4><A NAME="tdfxfb">2.3.1.2.7. Supporto YUV 3dfx (tdfxfb)</A></H4> |
601 | 603 |
602 <P>Questo driver usa il driver framebuffer del kernel tdfx per riprodurre i filmati con | 604 <P>Questo driver usa il driver framebuffer del kernel tdfx per riprodurre i filmati con |
603 accelerazione YUV. Devi avere un kernel col supporto tdfxfb, e ricompilare con | 605 accelerazione YUV. Devi avere un kernel col supporto tdfxfb, e ricompilare con |
604 <CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE></P> | 606 <CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE></P> |
605 | 607 |
606 <P><B><A NAME="opengl">2.3.1.9. Output in OpenGL</A></B></P> | 608 <H4><A NAME="opengl">2.3.1.2.8. Output in OpenGL</A></H4> |
607 | 609 |
608 <P><B>MPlayer</B> supporta la visualizzazione dei filmati usando OpenGL, ma se | 610 <P>MPlayer supporta la visualizzazione dei filmati usando OpenGL, ma se |
609 la tua piattaforma/driver supporta xv come dovrebbe essere su un PC con Linux, usa xv | 611 la tua piattaforma/driver supporta xv come dovrebbe essere su un PC con Linux, usa xv |
610 invece, le prestazioni di OpenGL sono peggiori. Se hai una implementazione X11 | 612 invece, le prestazioni di OpenGL sono peggiori. Se hai una implementazione X11 |
611 senza il supporto di xv, OpenGL è un' alternativa disponibile.</P> | 613 senza il supporto di xv, OpenGL è un' alternativa disponibile.</P> |
612 | 614 |
613 <P>Sfortunatamente, non tutti | 615 <P>Sfortunatamente, non tutti |
619 <P>XFree86(DRI) >= 4.0.3 supporta OpenGL con schede Matrox, e Radeon, >= 4.2 | 621 <P>XFree86(DRI) >= 4.0.3 supporta OpenGL con schede Matrox, e Radeon, >= 4.2 |
620 lo supporta anche per le Rage128. | 622 lo supporta anche per le Rage128. |
621 Vedi <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> per scaricarlo, | 623 Vedi <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> per scaricarlo, |
622 e per istruzioni sull'installazione.</P> | 624 e per istruzioni sull'installazione.</P> |
623 | 625 |
624 <P><B><A NAME="aalib">2.3.1.10. AAlib - visione in modalità testo</B></P> | 626 <H4><A NAME="aalib">2.3.1.2.9. AAlib - visione in modalità testo</A></H4> |
625 | 627 |
626 <P><B>AAlib</B> è una libreria per vedere la grafica in modalità testo, usando un potente | 628 <P><B>AAlib</B> è una libreria per vedere la grafica in modalità testo, usando un potente |
627 renderer ASCII. Ci sono MOLTI programmi che già la supportano, come Doom, | 629 renderer ASCII. Ci sono MOLTI programmi che già la supportano, come Doom, |
628 Quake, ecc. MPlayer contiene un driver molto facile da usare per questa. | 630 Quake, ecc. MPlayer contiene un driver molto facile da usare per questa. |
629 Se ./configure trova aalib installata, sarà compilato il driver libvo aalib.</P> | 631 Se ./configure trova aalib installata, sarà compilato il driver libvo aalib.</P> |
666 curses (-aadriver linux). Ma per questo devi avere accesso in scrittura a /dev/vcsa<terminale>! | 668 curses (-aadriver linux). Ma per questo devi avere accesso in scrittura a /dev/vcsa<terminale>! |
667 Questa non è ipostata automaticamente da aalib, ma vo_aa cerca di trovare la modalità migliore. | 669 Questa non è ipostata automaticamente da aalib, ma vo_aa cerca di trovare la modalità migliore. |
668 Vedi <A HREF="http://aa-project.sourceforge.net/tune/">http://aa-project.sourceforge.net/tune/</A> per ulteriori questioni di regolazione.</P> | 670 Vedi <A HREF="http://aa-project.sourceforge.net/tune/">http://aa-project.sourceforge.net/tune/</A> per ulteriori questioni di regolazione.</P> |
669 | 671 |
670 | 672 |
671 <P><B><A NAME="vesa">2.3.1.11. VESA - output col BIOS VESA</B></P> | 673 <H4><A NAME="vesa">2.3.1.2.10. VESA - output col BIOS VESA</H4> |
672 <P> | 674 <P> |
673 Questo driver è stato pensato e introdotto come un <b>driver generico</b> per qualsiasi scheda video | 675 Questo driver è stato pensato e introdotto come un <b>driver generico</b> per qualsiasi scheda video |
674 con un BIOS VESA VBE 2.0 compatibile. Ma c'è ancora una ragione per lo sviluppo di | 676 con un BIOS VESA VBE 2.0+ compatibile. Ma c'è ancora una ragione per lo sviluppo di |
675 questo driver - la sua possibilità di abilitare l'output sulla TV.<BR> | 677 questo driver - la sua possibilità di abilitare l'output sulla TV.<BR> |
676 <b>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Versione 3.0 Data: 16 Settembre 1998</b> (Pagina 70) | 678 <b>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Versione 3.0 Data: 16 Settembre 1998</b> (Pagina 70) |
677 dice: | 679 dice: |
678 </P> | 680 </P> |
679 | 681 |
698 (Suppongo che spesso il TV-out abbia un output suo proprio, | 700 (Suppongo che spesso il TV-out abbia un output suo proprio, |
699 almeno.) | 701 almeno.) |
700 </P> | 702 </P> |
701 | 703 |
702 <P> | 704 <P> |
703 <b>Le cose positive:</b><BR> | 705 <b>Vantaggi:</b><BR> |
704 - Hai la possibilità di vedere filmati <b>anche se Linux non conosce nemmeno</b> il tuo hardware video.<BR> | 706 - Hai la possibilità di vedere filmati <b>anche se Linux non conosce nemmeno</b> il tuo hardware video.<BR> |
705 - Non devi aver installato niente per la grafica sul tuo Linux | 707 - Non devi aver installato niente per la grafica sul tuo Linux |
706 (come X11 (cioè XFree86), fbdev e così via). Questo driver può essere eseguito dalla | 708 (come X11 (cioè XFree86), fbdev e così via). Questo driver può essere eseguito dalla |
707 <b>modalità testo</b>.<BR> | 709 <b>modalità testo</b>.<BR> |
708 - Hai la possibilità di avere il <b>TV-out funzionante</b>. (almeno con le schede ATI).<BR> | 710 - Hai la possibilità di avere il <b>TV-out funzionante</b>. (almeno con le schede ATI).<BR> |
709 - Questo driver richiama l'handler <b>int 10h</b> quindi non è un emulatore - richiama le | 711 - Questo driver richiama l'handler <b>int 10h</b> quindi non è un emulatore - richiama le |
710 cose <b>reali</b> del <b>reale</b> BIOS in modalità <b>reale</b>. (detto meglio - | 712 cose <b>reali</b> del <b>reale</b> BIOS in modalità <b>reale</b>. (detto meglio - |
711 in modalità vm86).<BR> | 713 in modalità vm86).<BR> |
712 - Puoi usarlo insieme a Vidix, ottenendo così l'accelerazione video | 714 - Puoi usarlo insieme a Vidix, ottenendo così l'accelerazione video |
713 <B>E</B> l'output su TV allo stesso tempo! (raccomandato per le schede ATI) | 715 <B>E</B> l'output su TV allo stesso tempo! (raccomandato per le schede ATI) |
714 </P> | 716 <LI>Se hai VESA VBE 3.0+, e hai specificato <CODE>monitor_hfreq</CODE>, |
715 | 717 <CODE>monitor_vfreq</CODE>, <CODE>monitor_dotclock</CODE> da qualche parte (file di |
716 <P> | 718 configurazione, o linea di comando) otterrai il refresh rate più alto possibile. (Usando |
717 <b>Le cose negative:</b><BR> | 719 General Timing Formula). Per abilitalo dovrai specificare |
720 <B>tutte</B> le opzioni del tuo monitor.</LI> | |
721 </P> | |
722 | |
723 <P> | |
724 <b>Svantaggi:</b><BR> | |
718 - Funziona solo su <b>sistemi x86</b>.<BR> | 725 - Funziona solo su <b>sistemi x86</b>.<BR> |
719 - Può essere usato solo da <b>ROOT</b>.<BR> | 726 - Può essere usato solo da <b>ROOT</b>.<BR> |
720 - Attualmente è disponibile solo per <b>Linux</b>.<BR> | 727 - Attualmente è disponibile solo per <b>Linux</b>.<BR> |
721 </P> | 728 </P> |
722 | 729 |
723 <P>Non usare questo driver col <B>GCC 2.96</B> ! Non funzionerà !</P> | 730 <P>Non usare questo driver col <B>GCC 2.96</B> ! Non funzionerà !</P> |
724 | 731 |
725 <P> | 732 <P><B>Opzioni a riga di comando disponibili per VESA:</B></P> |
726 <TABLE BORDER=0> | 733 <DL> |
727 <TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Sono attualmente disponibili queste opzioni per VESA:</B></P></TD><TR> | 734 <DT><CODE>-vo vesa:opzioni</CODE></DT> |
728 <TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-vo vesa:opzioni</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>attualmente riconosciute: <b>dga</b> per forzare la modalità dga e <b>nodga</b> per disabilitarla. Nota: puoi omettere questi parametri per abilitare il riconoscimento <b>automatico</b> della modalità dga. (In futuro si potranno specificare anche parametri come refresh rate, interlacing, doublescan e così via. Esempi: i43, 85, d100)</TD><TR> | 735 <DD>attualmente riconosciute: <B>dga</B> per forzare la modalità dga e <B>nodga</B> per |
729 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-screenw, -screenh, -bpp</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>forza la modalità definita dall'utente</TD><TR> | 736 disabilitarla. Nella modalità dga si può abilitare il double buffering con l'opzione |
730 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-x, -y</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>configura il predimensionamento definito dall'utente</TD><TR> | 737 <CODE>-double</CODE>. Nota: si possono tralasciare questi parametri per abilitare il |
731 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-zoom</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>abilita il predimensionamento definito dall'utente</TD><TR> | 738 <B>riconoscimento automatico</B> della modalità dga.</DD> |
732 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-fs</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ridimensiona l'immagine a pieno schermo</TD><TR> | 739 </DL> |
733 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-fs -zoom</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ridimensiona il predimensionamento definito dall'utente a pieno schermo</TD><TR> | |
734 <TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-double</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>abilita la modalità di doppio buffering. (Disponibile solo in modalità DGA). Dovrebbe essere più lento del buffering singolo, ma non ha scatti.</TD><TR> | |
735 </TABLE> | |
736 </P> | |
737 | 740 |
738 <P> | 741 <P> |
739 <b>Problemi conosciuti e come aggirarli:</b><br> | 742 <b>Problemi conosciuti e come aggirarli:</b><br> |
740 - Se hai installato il font <b>NLS</b> sulla tua Linux box ed esegui il driver VESA | 743 - Se hai installato il font <b>NLS</b> sulla tua Linux box ed esegui il driver VESA |
741 dalla modalità testo allora dopo aver chiuso mplayer avrai il <b>font ROM</b> caricato invece del | 744 dalla modalità testo allora dopo aver chiuso mplayer avrai il <b>font ROM</b> caricato invece del |
751 - Per far <b>funzionare il TV-out</b> devi avere il connettore della tv inserito prima di far partire | 754 - Per far <b>funzionare il TV-out</b> devi avere il connettore della tv inserito prima di far partire |
752 il tuo PC in quanto il BIOS video si inizializza solo una volta durante la procedura di POST. | 755 il tuo PC in quanto il BIOS video si inizializza solo una volta durante la procedura di POST. |
753 </P> | 756 </P> |
754 | 757 |
755 | 758 |
756 <P><B><A NAME="x11">2.3.1.12. X11</B></P> | 759 <H4><A NAME="x11">2.3.1.2.11. X11</A></H4> |
757 | 760 |
758 <P>Evitalo se possibile. Da l'output a X11 (usa l'estensione per la memoria condivisa), senza alcuna | 761 <P>Evitalo se possibile. Da l'output a X11 (usa l'estensione per la memoria condivisa), senza alcuna |
759 accelerazione hardware. Supporta (accelerato da MMX/3DNow/SSE, ma ancora | 762 accelerazione hardware. Supporta (accelerato da MMX/3DNow/SSE, ma ancora |
760 lento) il ridimensionamento software, usa le opzioni <CODE>-fs -zoom</CODE>. Molte schede | 763 lento) il ridimensionamento software, usa le opzioni <CODE>-fs -zoom</CODE>. Molte schede |
761 hanno il supporto per il ridimensionamento hardware, usa l'output <CODE>-vo xv</CODE> per queste, o | 764 hanno il supporto per il ridimensionamento hardware, usa l'output <CODE>-vo xv</CODE> per queste, o |
780 Se non riesci a trovare le modalità che hai inserito, controlla l'output di XFree86. Alcuni | 783 Se non riesci a trovare le modalità che hai inserito, controlla l'output di XFree86. Alcuni |
781 driver non possono usare i bassi pixelclock necessari per modalità video a bassa | 784 driver non possono usare i bassi pixelclock necessari per modalità video a bassa |
782 risoluzione.</P> | 785 risoluzione.</P> |
783 | 786 |
784 | 787 |
785 <P><B><A NAME="vidix">2.3.1.13. Vidix</A></B></P> | 788 <H4><A NAME="vidix">2.3.1.2.12. Vidix</A></H4> |
786 | 789 |
787 <P><B><I>COS'E' IL VIDIX</I></B></P> | 790 <P><B><I>COS'E' IL VIDIX</I></B></P> |
788 | 791 |
789 <P>VIDIX è l'acronimo di <b>VID</b>eo <b>I</b>nterface for | 792 <P>VIDIX è l'acronimo di <b>VID</b>eo <b>I</b>nterface for |
790 *ni<b>X</b> (Interfaccia Video per *nix, ndt).<BR> | 793 *ni<b>X</b> (Interfaccia Video per *nix, ndt).<BR> |
803 <P><B><I>UTILIZZO</I></B></P> | 806 <P><B><I>UTILIZZO</I></B></P> |
804 | 807 |
805 <P> | 808 <P> |
806 <LI>Puoi usare il driver di output video da solo: <CODE>-vo xvidix</CODE><BR> | 809 <LI>Puoi usare il driver di output video da solo: <CODE>-vo xvidix</CODE><BR> |
807 Questo driver è stato sviluppato come una interfaccia di X11 per la tecnologia VIDIX. | 810 Questo driver è stato sviluppato come una interfaccia di X11 per la tecnologia VIDIX. |
808 necessita di un server X e può funzionare solo sotto un server X.</LI> | 811 necessita di un server X e può funzionare solo sotto un server X. Nota che, in quanto |
812 accede direttamente all'hardware e aggira il driver X, le pixmap | |
813 salvate nella memoria della scheda video potrebbero essere corrotte. Si può evitare questo | |
814 limitando la quantità di memoria video usata da X con l'opzione di XF86Config | |
815 "VideoRam" nella sezione device. Dovresti impostarla al valore della memoria della | |
816 scheda meno 4MB. Se hai meno di 8MB di | |
817 ram video, puoi invece usare l'opzione "XaaNoPixmapCache" nella sezione screen.</LI> | |
809 <LI>Si può usare il sottodispositivo VIDIX che è stato applicato a molti driver di output video, | 818 <LI>Si può usare il sottodispositivo VIDIX che è stato applicato a molti driver di output video, |
810 come:<BR> | 819 come:<BR> |
811 <CODE>-vo vesa:vidix</CODE> (<B>SOLO PER LINUX</B>) e <CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI> | 820 <CODE>-vo vesa:vidix</CODE> (<B>SOLO PER LINUX</B>) e <CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI> |
812 Infatti non importa quale driver di output video si usa con <b>VIDIX</b>. | 821 Infatti non importa quale driver di output video si usa con <b>VIDIX</b>. |
813 </P> | 822 </P> |
818 <LI>La scheda video dovrebbe essere in modalità grafica (ho scritto <b>dovrebbe</b> semplicemente | 827 <LI>La scheda video dovrebbe essere in modalità grafica (ho scritto <b>dovrebbe</b> semplicemente |
819 perchè l'ho provato in modalità testo - funziona, ma da un terribile output ;) Usa | 828 perchè l'ho provato in modalità testo - funziona, ma da un terribile output ;) Usa |
820 AAlib per quello).<BR> | 829 AAlib per quello).<BR> |
821 <I>Nota: chiunque può provare questo trucco commentando il cambiamento di modalità nel driver | 830 <I>Nota: chiunque può provare questo trucco commentando il cambiamento di modalità nel driver |
822 vo_vesa.</I></LI> | 831 vo_vesa.</I></LI> |
823 <LI>Il driver di output video di <B>MPlayer</B> dovrebbe conoscere la modalità video attiva ed essere in grado di | 832 <LI>Il driver di output video di MPlayer dovrebbe conoscere la modalità video attiva ed essere in grado di |
824 dire al sottodispositivo VIDIX alcune caratteristiche video del server.</LI> | 833 dire al sottodispositivo VIDIX alcune caratteristiche video del server.</LI> |
825 Credo che tutti i driver di output video di <B>MPlayer</B> riconoscano | |
826 il sottodispositivo <CODE>:vidix</CODE>. | |
827 </P> | 834 </P> |
828 | 835 |
829 <P><B><I>METODI DI UTILIZZO</I></B></P> | 836 <P><B><I>METODI DI UTILIZZO</I></B></P> |
830 | 837 |
831 <P>Quando VIDIX è usato come <b>sottodispositivo</b> (<CODE>-vo vesa:vidix</CODE>) allora | 838 <P>Quando VIDIX è usato come <b>sottodispositivo</b> (<CODE>-vo vesa:vidix</CODE>) allora |
832 la configurazione della modalità video è fatta dal dispositivo di output video | 839 la configurazione della modalità video è fatta dal dispositivo di output video |
833 (<b>vo_server</b> in breve). Quindi puoi passare alla linea di comando di | 840 (<b>vo_server</b> in breve). Quindi puoi passare alla linea di comando di |
834 <B>MPlayer</B> le stesse opzioni di vo_server. In aggiunta interpreta l'opzione | 841 MPlayer le stesse opzioni di vo_server. In aggiunta interpreta l'opzione |
835 <CODE>-double</CODE> come un parametro globalmente visibile. (Consiglio di usare | 842 <CODE>-double</CODE> come un parametro globalmente visibile. (Consiglio di usare |
836 questa opzione con VIDIX almeno per le schede ATI).<BR> | 843 questa opzione con VIDIX almeno per le schede ATI).<BR> |
837 Come per <CODE>-vo xvidix</CODE> : attualmente riconosce le seguenti | 844 Come per <CODE>-vo xvidix</CODE> : attualmente riconosce le seguenti |
838 opzioni: <CODE>-fs -zoom -x -y -double</CODE>.<BR> | 845 opzioni: <CODE>-fs -zoom -x -y -double</CODE>.<BR> |
839 </P> | 846 </P> |
848 32 file.avi</code><BR> | 855 32 file.avi</code><BR> |
849 <BR> | 856 <BR> |
850 Ma è pericoloso, e non dovresti farlo. In questo caso il driver dato sarà | 857 Ma è pericoloso, e non dovresti farlo. In questo caso il driver dato sarà |
851 forzato e il risultato è imprevedibile (potrebbe <b>bloccare</b> il tuo | 858 forzato e il risultato è imprevedibile (potrebbe <b>bloccare</b> il tuo |
852 computer). Dovresti farlo SOLO se sei assolutamente sicuro che funzionerà, | 859 computer). Dovresti farlo SOLO se sei assolutamente sicuro che funzionerà, |
853 e <B>MPlayer</B> non lo fa automaticamente. Per favore dillo agli | 860 e MPlayer non lo fa automaticamente. Per favore dillo agli |
854 sviluppatori. Il Modo Giusto è usare VIDIX senza argomenti per abilitare il riconoscimento automatico del | 861 sviluppatori. Il Modo Giusto è usare VIDIX senza argomenti per abilitare il riconoscimento automatico del |
855 driver. | 862 driver. |
856 </P> | 863 </P> |
857 | 864 |
858 <P> | 865 <P> |
862 X11. | 869 X11. |
863 </P> | 870 </P> |
864 | 871 |
865 <P>E l'ultimo <b>AVVERTIMENTO</b>: (s)fortunatamente <b>DEVI</b> avere i permessi di | 872 <P>E l'ultimo <b>AVVERTIMENTO</b>: (s)fortunatamente <b>DEVI</b> avere i permessi di |
866 <b>ROOT</b> per usare VIDIX a causa dell'accesso diretto all'hardware. Al limite | 873 <b>ROOT</b> per usare VIDIX a causa dell'accesso diretto all'hardware. Al limite |
867 dai il bit <b>suid</b> all'eseguibile <B>MPlayer</B>. | 874 dai il bit <b>suid</b> all'eseguibile MPlayer. |
868 </P> | 875 </P> |
869 | 876 |
870 <P><B><I>EQUALIZZATORE VIDEO</I></B></P> | 877 |
871 | 878 <H4><A NAME="directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></H4> |
872 <P> | 879 |
873 Questo è un equalizzatore video implementato specificatamente per Vidix. Puoi usarlo | 880 <P><I>"DirectFB è una libreria grafica che è stata progettata con in mente i sistemi |
874 sia coi tasti <B>1-8</B> come descritto nelle pagine di man, o | 881 embedded. Offre la massima performance per l'accelerazione hardware con un minimo |
875 con argomenti dalla linea di comando. <B>MPlayer</B> riconosce le seguenti | 882 utilizzo di risorse."</I> - citato da |
876 opzioni : | 883 <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A>.</P> |
877 </P> | 884 |
878 | 885 <P>Escluderò le caratteristiche di DirectFB da questa sezione.</P> |
879 <P> | 886 |
880 <CODE>-brightness</CODE> - regola la <B>LUMINOSITÀ</B> dell'output | 887 <P>Sebbene MPlayer non sia supportato come "video provider" in DirectFB, questo |
881 video. Non è come la regolazione della luminosità sul pannello del monitor o della TV. Cambia | 888 driver di output abilita la riproduzione video tramite DirectFB. Naturalmente |
882 l'intensità dei componenti RGB del segnale video da schermo nero a | 889 è accelerata sulla mia Mtrox G400 la velocità di DirectFB è la stessa di |
883 bianco.<BR> | 890 XVideo.</P> |
884 <CODE>-contrast</CODE> - regola il <B>CONTRASTO</B> dell'output video. | 891 |
885 Funziona in maniera simile alla lumunosità.<BR> | 892 <P>Cerca sempre di usare l'ultima versione di DirectFB. Si possono usare le opzioni di DirectFB |
886 <CODE>-saturation</CODE> - regola la <B>SATURAZIONE</B> dell'output video. | 893 da riga di comando con l'opzione <CODE>-dfbopts</CODE>. |
887 Puoi ottenere un output in scala di grigi con questa opzione.<BR> | 894 La selezione del layer si può fare col metodo del sottodispositivo, es.: <CODE>-vo |
888 <CODE>-hue</CODE> - regola l' <B>HUE</B> del segnale video. Puoi ottenere | 895 directfb:2</CODE> (layer -1 è il default: riconoscimento automatico)</P> |
889 il negativo a colori dell'immagine con questa opzione.<BR> | 896 |
890 <CODE>-red_intensity</CODE> - regola l'intensità della componente <B>ROSSO</B> | 897 <H4><A NAME="dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></H4> |
891 del segnale video.<BR> | 898 |
892 <CODE>-green_intensity</CODE> - regola l'intensità della componente <B>VERDE</B> | 899 <P>Leggi la <A HREF="#directfb">sezione principale di DirectFB</A> per le informazioni |
893 del segnale video.<BR> | 900 generali.</P> |
894 <CODE>-blue_intensity</CODE> - regola l'intensità della componente <B>BLU</B> | 901 |
895 del segnale video. | 902 <P>Questo driver di output video abilita il CRTC2 (sulla seconda uscita) sulle schede |
896 </P> | 903 Matrox G400, mostrando il video <B>indipendentemente</B> dalla prima uscita.</P> |
897 <P> | 904 |
898 Ogni parametro accetta valori da <B>-1000</B> a <B>+1000</B>.<BR> | 905 <P>Le istruzioni per farlo funzionare si trovano nella |
899 Il valore predefinito per ogni parametro è <B>0</B>. | 906 <A HREF="../tech/directfb.txt">sezione tecnica</A> |
900 </P> | 907 o direttamente sulla |
901 <P> | 908 <A HREF="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/readme.txt">home page</A> di Ville Syrjala.</P> |
902 <B>Nota:</B> Non tutti i driver supportano ognuno di questi parametri. | 909 |
903 Attualmente solo <B>radeon_vid.so</B> fornisce il pieno supporto per l'equalizzazione video. | 910 <P>Nota: noi non siamo riusciti a farlo andare, ma altri si. Comunque, |
904 Altri driver supportano solo parzialmente queste opzioni. | 911 è iniziato il porting del codice CRTC2 in <B>mga_vid</B>.</P> |
905 </P> | 912 |
906 <P><B>Esempi:</B><BR> | 913 <H4><A NAME="mpegdec">2.3.1.3 Decoder MPEG</A></H4> |
907 <CODE>mplayer -vo vesa:vidix -brightness -300 -contrast 200 | 914 |
908 nomefile.avi</CODE><BR> | 915 <H4><A NAME="dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></H4> |
909 o<BR> | 916 |
910 <CODE>mplayer -vo xvidix -red_intensity -50 -saturation 400 -hue 300 | 917 <P>MPlayer supporta le schede con chipset DVB Siemens fabbricati da aziende quali |
911 nomefile.vob</CODE> | 918 Siemens, Technotrend, Galaxis o Hauppauge. I driver DVB più recenti sono disponibili sul |
912 </P> | 919 sito <A HREF="http://www.linuxtv.org">Linux TV</A>. Se vuoi |
913 | 920 fare il transcoding software devi avere almeno una CPU da 1GHz.</P> |
914 | 921 |
915 <P><B><A NAME="zr">2.3.1.14. Zr</A></B></P> | 922 <P>Lo script configure dovrebbe riconoscere automaticamente la tua scheda DVB. se non riesce, forzane |
923 il riconoscimento con</P> | |
924 | |
925 <PRE> | |
926 ./configure --enable-dvb | |
927 </PRE> | |
928 | |
929 <P>Se hai gli header ost in una locazione non-standard, imposta il path con</P> | |
930 | |
931 <PRE> | |
932 ./configure --with-extraincdir=<directory sorgenti DVB>/ost/include | |
933 </PRE> | |
934 | |
935 <P>Quindi compila e installa come al solito.</P> | |
936 | |
937 <B>UTILIZZO</B> | |
938 | |
939 <P>Si può abilitare la decodifica hardware (riproduzione di file MPEG1/2 standard) | |
940 col comando:</P> | |
941 | |
942 <PRE> | |
943 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes file.mpg|vob | |
944 </PRE> | |
945 | |
946 <P>Si può abilitare la decodifica software o il transcoding da diversi formati a MPEG1 | |
947 usando un comando come questo:</P> | |
948 | |
949 <PRE> | |
950 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc tuofile.ext | |
951 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop fame,expand tuofile.ext | |
952 </PRE> | |
953 | |
954 <P>Nota che le schede DVB supportano solo un'altezza di 288 o 576 per il PAL e 240 o 480 | |
955 per NTSC. <B>Devi</B> ridimensionare se vuoi altre altezze aggiungendo | |
956 <CODE>scale=larghezza:altezza</CODE> con le dimensioni desiderate all'opzione | |
957 <CODE>-vop</CODE>. Le schede DVB accettano varie larghezze, come 720, 704, | |
958 640, 512, 480, 352 ecc e utilizzano il ridimensionamento hardware nella direzione orizzontale, | |
959 quindi nella maggior parte dei casi non devi ridimensionare orizzontalmente. Per un DivX 512x384 (aspetto 4:3) prova:</P> | |
960 | |
961 <PRE> | |
962 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=512:576 | |
963 </PRE> | |
964 | |
965 <P>Se hai un filmato widescreen e non vuoi ridimensionarlo a piena altezza, | |
966 puoi usare il plugin <CODE>expand=l:a</CODE> per aggiungere delle bande nere. Per vedere | |
967 un DivX 640x384, prova:</P> | |
968 | |
969 <PRE> | |
970 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,expand=640:576 file.avi | |
971 </PRE> | |
972 | |
973 <P>Se la tua CPU è troppo lenta per un DivX a dimensione intera 720x576, prova a ridurlo:</P> | |
974 | |
975 <PRE> | |
976 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:576 file.avi | |
977 </PRE> | |
978 | |
979 <P>Se la velocità non aumenta, prova anche a ridurlo verticalmente:</P> | |
980 | |
981 <PRE> | |
982 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:288 file.avi | |
983 </PRE> | |
984 | |
985 <P>Per l'OSD e i sottotitoli usa l'opzione OSD del filtro di espansione. Quindi, invece | |
986 di <CODE>expand=l:a</CODE> o <CODE>expand=l:a:x:y</CODE>, usa | |
987 <CODE>expand=l:a:x:y:1</CODE> (il quinto parametro <CODE>:1</CODE> alla fine | |
988 abilita il rendering OSD). Potresti aver bisogno di spostare l'immagine un po' in alto | |
989 per ottenere una zona nera più grande per i sottotitoli. Potresti anche voler spostare in alto i sottotitoli, se | |
990 sono fuori dallo schermo della TV, usa l'opzione <CODE>-subpos <0-100></CODE> | |
991 per regolarli (<CODE>-subpos 80</CODE> è una buona scelta).</P> | |
992 | |
993 <P>Per riprodurre filmati non a 25fps su una TV PAL o con una CPU lenta, aggiungi l'opzione | |
994 <CODE>-framedrop</CODE>.</P> | |
995 | |
996 <P>Per mantenere le proporzioni dei file DivX e ottenere i parametri di ridimensionamento ottimali | |
997 (ridimensionamento orizzontale in hardware e verticale in software mentre si conservano | |
998 le giuste proporzioni), usa il nuovo filtro dvbscale:</P> | |
999 | |
1000 <PRE> | |
1001 per TV 3:4: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale | |
1002 per TV 16:9: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale=1024 | |
1003 </PRE> | |
1004 | |
1005 <H4>FUTURO</H4> | |
1006 | |
1007 <P>Se hai domande o vuoi sentire gli annunci di nuove caratteristiche e prender parte alle | |
1008 discussioni su questo argomento, unisciti alla nostra mailing list | |
1009 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</A>. | |
1010 Per favore ricorda che la lingua di questa lista è l'inglese.</P> | |
1011 | |
1012 <P>In futuro potresti aspettarti la possibilità di mostrare l'OSD e i sottotitoli usando | |
1013 la caratteristica OSD nativa delle schede DVB, e anche una riproduzione più fluente | |
1014 dei filmati non a 25fps e il transcoding in tempo reale tra MPEG2 e MPEG4 (decompressione | |
1015 parziale).</P> | |
1016 | |
1017 <H4><A NAME="dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></H4> | |
1018 | |
1019 <P>DA FARE.</P> | |
1020 | |
1021 <H4><A NAME="dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></H4> | |
1022 | |
1023 <P>MPlayer supporta la riproduzione accelerata in hardware con le schede Creative DXR3 | |
1024 e Sigma Designs Hollywood Plus. Queste schede usano il chip di decodifica MPEG em8300 | |
1025 prodotto da Sigma Designs.</P> | |
1026 | |
1027 <P>Prima di tutto devi installare correttamente i driver DXR3/H+, versione | |
1028 0.12.0 o successiva. I driver e le istruzioni per l'installazione si trovano sul sito | |
1029 <A HREF="http://dxr3.sourceforge.net/">DXR3 & Hollywood Plus per | |
1030 Linux</A>. Lo script configure dovrebbe riconoscere automaticamente la tua scheda, la compilazione | |
1031 dovrebbe procedere senza problemi.</P> | |
1032 | |
1033 <P><B>Utilizzo:</B></P> | |
1034 <DL> | |
1035 <DT><CODE>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<device></CODE></DT> | |
1036 <DD><CODE>overlay</CODE> attiva l' overlay invece del TVOut. Necessita | |
1037 un supporto overlay corretamente configurato. Il modo più facile per | |
1038 configurarlo è di eseguire prima autocal. Quindi eseguire mplayer con l'output | |
1039 dxr3 senza l'overlay, e eseguire dxr3view. In dxr3view si possono regolare | |
1040 le impostazioni dell'overlay e vedere gli effetti in tempo reale, forse questa caratteristica | |
1041 verrà supportata dalla GUI di MPlayer GUI in futuro. Quando l'overlay sarà | |
1042 correttamente impostato non dovrai più usare dxr3view.<BR> | |
1043 <DD><CODE>prebuf</CODE> attiva il prebuffering. Il prebuffering è una caratteristica | |
1044 del chip em8300 che gli consente di tenere più di un frame del video alla volta. | |
1045 Qusto significa che quando utilizzi il prebuffering | |
1046 MPlayer tenta di tenere sempre pieno il buffer video. | |
1047 Se sei su una macchina lenta probabilmente MPlayer userà circa | |
1048 o esattamente il 100% della CPU. Questa situazione è comune in particolare nella riproduzione | |
1049 di puri stream MPEG (come DVD, SVCD, ecc.) in quanto MPlayer non deve | |
1050 ricodificarli in MPEG e riempirà il buffer molto velocemente.<BR> | |
1051 Col prebuffering la riproduzione video è <B>molto</B> meno sensibile ad altri | |
1052 programmi che divorano la CPU, non scarterà alcun frame a meno che le altre applicazioni | |
1053 non carichino la CPU per un lungo periodo.<BR> | |
1054 Senza il prebuffering l' em8300 è molto più sensibile al carico della CPU load, quindi è | |
1055 caldamente consigliato usare l'opzione di | |
1056 MPlayer <CODE>-framedrop</CODE> per evitare ulteriori perdite di sincronia.<BR> | |
1057 <CODE>sync</CODE> attiva il nuovo metodo di sincronia. E' attualmente in fase | |
1058 sperimentale. Con questa opzione il clock interno dell' em8300 | |
1059 sarà continuamente monitorato, se comincia a deviare dal clock di MPlayer | |
1060 verrà resettato facendo sì che l' em8300 scarti i frame che sono rimasti indietro.<BR> | |
1061 <CODE>norm=x</CODE> imposta il norm della TV norm della scheda DXR3 senza la necessità di | |
1062 utility esterne come em8300setup. Norm valide sono 5 = NTSC, 4 = PAL-60, | |
1063 3 = PAL. Norm speciali sono 2 (riconosce automaticamente PAL/PAL-60) e 1 | |
1064 (riconosce automaticamente PAL/NTSC) in quanto decidono quale norm usare | |
1065 controllando il frame rate del filmato. Le moderne TV supportano sia il PAL che | |
1066 l'NTSC. Guardare filmati con il framerate al quale sono stati registrati | |
1067 da una riproduzione migliore senza frame scartati. norm = 0 (default) non modifica | |
1068 il norm attuale.<BR> | |
1069 <CODE><device></CODE> = numero del dispositivo da usare se hai più di una scheda | |
1070 em8300. | |
1071 <BR> | |
1072 Queste opzioni possono tutte essere tralasciate. | |
1073 <CODE>:prebuf:sync</CODE> sembra andare benissimo per i DivX ecc, anche sulla CPU | |
1074 AMD. Ma alcuni hanno segnalato problemi usando queste opzioni con i normali | |
1075 MPEG. Prova prima senza queste opzioni, se hai problemi di | |
1076 sincronia prova ad usare <CODE>:sync</CODE>.</DD> | |
1077 | |
1078 <DT><CODE>-ao oss:/dev/em8300_ma-X</CODE></DT> | |
1079 <DD>Per l'output audio, dove <CODE>X</CODE> è il numero del dispositivo | |
1080 (0 se hai una sola scheda).</DD> | |
1081 | |
1082 <DT><CODE>-aop list=resample:fout=xxxxx</CODE></DT> | |
1083 <DD>L' em8300 non può riprodurre campioni con frequenza minore di 44100Hz. Se la frequenza | |
1084 di campionamento è sotto 44100Hz seleziona 44100Hz o 48000Hz a seconda di quale più si | |
1085 avvicina. Cioè se il filmato usa 22050Hz, allora usa 44100Hz dato che | |
1086 44100 / 2 = 22050, se è a 24000Hz, usa 48000Hz dato che 48000 / 2 = 24000 e così via. | |
1087 Questo non funziona con output audio digitale (<CODE>-ac hwac3</CODE>).</DD> | |
1088 | |
1089 <DT><CODE>-vop lavc/fame</CODE></DT> | |
1090 <DD>Per vedere contenuti non-MPEG sul em8300 (cioè DivX o RealVideo) devi specificare | |
1091 un filtro video MPEG1 come libavcodec (lavc) o libfame | |
1092 (fame). Al momento lavc è più veloce che e ha una migliore qualità dell'immagine, | |
1093 suggeriamo di usarlo a meno che tu non riscontra problemi. Leggi la pagina di man | |
1094 per altre informazioni su <CODE>-vop lavc/fame</CODE>.<BR> | |
1095 Usare lavc è caldamente consigliato. Al momento non è possibile regolare | |
1096 l'fps dell' em8300 e ciò significa che è fisso a 29.97fps. Perciò si | |
1097 consiglia di usare <CODE>-vop lavc=<qualità>:25</CODE>, | |
1098 specialmente se usi il prebuffering. Quindi perchè 25 e non 29.97? Bhe, | |
1099 il fatto è che quando si usa 29.97 l'immagine saltella un po'. La ragione | |
1100 è a noi sconosciuta. Se lo si imposta a qualcosa tra 25 e | |
1101 27 l'immagine si stabilizza. Per ora tutto quello che possiamo fare è accettarlo | |
1102 come un fatto.</DD> | |
1103 | |
1104 <DT><CODE>-vop lavc,expand=-1:-1:-1:-1:1</CODE></DT> | |
1105 <DD>Anche se il driver DXR3 può inserire degli OSD nei video MPEG1/2/4, | |
1106 ha una qualità molto minore dell'OSD di MPlayer, e ha anche alcuni problemi di | |
1107 refresh. La riga di comando scritta sopra prima converte il video in entrata | |
1108 in MPEG4 (questo è obbligatorio, spiacente), poi applica un filtro di espansione | |
1109 che in realtà non espande nulla (-1: default), ma applica il normale OSD | |
1110 sull'immagine (questo è quello che fa l' "1" alla fine).</DD> | |
1111 | |
1112 <DT><CODE>-ac hwac3</CODE></DT> | |
1113 <DD>L' em8300 supporta la riproduzione audio AC3 (suono surround) attraverso | |
1114 l'uscita audio digitale della scheda. Vedi l'opzione <CODE>-ao oss</CODE> | |
1115 sopra, deve essere usata per specificare l'output DXR3 al posto di una scheda | |
1116 sonora. Leggi inoltre la sezione <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">AC3 hardware</A> | |
1117 per ulteriori informazioni sull' AC3.</DD> | |
1118 </DL> | |
1119 | |
1120 | |
1121 <H4>Note su MPEG1, MPEG2, VCD e DVD</H4> | |
1122 | |
1123 <P>In alcuni casi, i sottotitoli potrebbero non apparire in sincronia col flusso A/V | |
1124 quando si usa la decodifica hardware (<CODE>-vc mpegpes</CODE>). Qusto è un bug | |
1125 conosciuto. L' em8300 gestisce anche male i sottotitoli troppo grandi, | |
1126 e potrebbe fermarsi per un secondo o due. Al momento l'unico modo per aggirare il problema | |
1127 è usare <CODE>-vc mpeg12</CODE> quando si guardano DVD con sottotitoli. Con | |
1128 <CODE>-vc mpeg12</CODE> MPlayer ricodifica il video in MPEG (anche nel caso in cui | |
1129 è già MPEG). Questo significa che necessita una maggiore potenza della CPU, e potresti | |
1130 perdere un po' di qualità dell'immagine.</P> | |
1131 | |
1132 <H4><A NAME="other">2.3.1.4 Altro hardware di visualizzazione</A></H4> | |
1133 | |
1134 <H4><A NAME="zr">2.3.1.4.1 Zr</A></H4> | |
916 | 1135 |
917 <P>Questo è un driver per la visualizzazione (<CODE>-vo zr</CODE>) per un certo numero di schede MJPEG | 1136 <P>Questo è un driver per la visualizzazione (<CODE>-vo zr</CODE>) per un certo numero di schede MJPEG |
918 di cattura/riproduzione (testato per DC10+ e Buz, e dovrebbe funzionare per | 1137 di cattura/riproduzione (testato per DC10+ e Buz, e dovrebbe funzionare per |
919 LML33, DC10). Il driver funziona codificando il frame in jpeg e mandandolo poi | 1138 LML33, DC10). Il driver funziona codificando il frame in jpeg e mandandolo poi |
920 alla scheda. Per la codifica jpeg è usato <B>libavcodec</B>, | 1139 alla scheda. Per la codifica jpeg è usato <B>libavcodec</B>, |
921 ed è quindi necessario.</P> | 1140 ed è quindi necessario. Con la speciale modalità <I>cinerama</I>, si possono |
1141 guardare i film in vero wide screen se hai due beamer e due schede | |
1142 MJPEG. A seconda della risoluzione e delle impostazioni di qualità, questo driver | |
1143 può richiedere molta potenza di CPU, ricorda di specificare <CODE>-framedrop</CODE> | |
1144 se la tua macchina è troppo lenta. Nota: ill mio AMD K6-2 350MHz è abbastanza (con <CODE> | |
1145 -framedrop</CODE>) potente per vedere cose della dimensione dei VCD e film | |
1146 ridimensionati.</P> | |
922 | 1147 |
923 <P>Questo driver dialoga col driver del kernel disponibile a | 1148 <P>Questo driver dialoga col driver del kernel disponibile a |
924 <A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A>, quindi | 1149 <A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A>, quindi |
925 devi far funzionare questo prima. Poi ricompila <B>MPlayer</B> con | 1150 devi far funzionare questo prima. Poi ricompila MPlayer con |
926 <CODE>--enable-zr</CODE>.</P> | 1151 <CODE>--enable-zr</CODE>.</P> |
927 | 1152 |
928 <P>Alcune osservazioni: | 1153 <P>Alcune osservazioni: |
929 <UL> | 1154 <UL> |
930 <LI>non iniziare o fermare XawTV sul dispositivo di riproduzione durante la stessa, | 1155 <LI>non iniziare o fermare XawTV sul dispositivo di riproduzione durante la stessa, |
931 bloccherà il tuo computer. Va comunque bene far partire <B>PRIMA</B> | 1156 bloccherà il tuo computer. Va comunque bene far partire <B>PRIMA</B> |
932 XawTV, e <B>POI</B> <B>MPlayer</B>, aspettare che <B>MPlayer</B> finisca e | 1157 XawTV, e <B>POI</B> MPlayer, aspettare che MPlayer finisca e |
933 <B>POI</B> fermare XawTV.</LI> | 1158 <B>POI</B> fermare XawTV.</LI> |
934 <LI>questo driver aggiunge le opzioni <CODE>-zr*</CODE> alla linea di comando. La spiegazione di | 1159 <LI>questo driver aggiunge le opzioni <CODE>-zr*</CODE> alla linea di comando. La spiegazione di |
935 queste opzioni può essere visualizzata con <CODE>-zrhelp</CODE>. E' possibile tagliare | 1160 queste opzioni può essere visualizzata con <CODE>-zrhelp</CODE>. E' possibile tagliare |
936 il frame di input (tagliare i bordi per adattarlo o migliorare le prestazioni) | 1161 il frame di input (tagliare i bordi per adattarlo o migliorare le prestazioni) |
937 e fare altre cose.</LI> | 1162 e fare altre cose.</LI> |
942 </CODE></LI> | 1167 </CODE></LI> |
943 <LI>OSD non è attualmente supportato, quindi non vedrai i | 1168 <LI>OSD non è attualmente supportato, quindi non vedrai i |
944 sottotitoli.</LI> | 1169 sottotitoli.</LI> |
945 </UL> | 1170 </UL> |
946 </P> | 1171 </P> |
947 <P><B><A NAME="dvb">2.3.1.15 DVB</A></B></P> | 1172 |
948 | 1173 <H4><A NAME="blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></H4> |
949 <P><B>MPlayer</B> supporta le schede con chipset DVB Siemens fabbricati da aziende quali | 1174 |
950 Siemens, Technotrend, Galaxis o Hauppauge. I driver DVB più recenti sono disponibili sul | 1175 <P>Questo driver è in grado di usare il protocollo UPD Blinkenlights. |
951 sito <A HREF="http://www.linuxtv.org">Linux TV</A>. Se vuoi | 1176 Se non sai cosa sia Blinkenlights, non hai bisogno di questo driver.</P> |
952 fare il transcoding software devi avere almeno una CPU da 1GHz.</P> | 1177 |
953 | 1178 <H4><A NAME="tv-out">2.3.1.5. Supporto TV-out</A></H4> |
954 <P>Lo script configure dovrebbe riconoscere automaticamente la tua scheda DVB. se non riesce, forzane | 1179 |
955 il riconoscimento con | 1180 <H4><A NAME="tv-out_matrox">2.3.1.5.1. Schede Matrox G400</A></H4> |
956 | |
957 <PRE> | |
958 ./configure --enable-dvb | |
959 </PRE> | |
960 | |
961 <P>Se hai gli header ost in una locazione non-standard, imposta il path con</P> | |
962 | |
963 <PRE> | |
964 ./configure --with-extraincdir=<directory sorgenti DVB>/ost/include | |
965 </PRE> | |
966 | |
967 <P>Quindi compila e installa come al solito.</P> | |
968 | |
969 <B>UTILIZZO</B> | |
970 | |
971 <P>Si può abilitare la decodifica hardware (riproduzione di file MPEG1/2 standard) | |
972 col comando:</P> | |
973 | |
974 <PRE> | |
975 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes file.mpg|vob | |
976 </PRE> | |
977 | |
978 <P>Si può abilitare la decodifica software o il transcoding da diversi formati a MPEG1 | |
979 usando un comando come questo:</P> | |
980 | |
981 <PRE> | |
982 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc tuofile.ext | |
983 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop fame,expand tuofile.ext | |
984 </PRE> | |
985 | |
986 <P>Nota che le schede DVB supportano solo un'altezza di 288 o 576 per il PAL e 240 o 480 | |
987 per NTSC. <B>Devi</B> ridimensionare se vuoi altre altezze aggiungendo | |
988 <CODE>scale=larghezza:altezza</CODE> con le dimensioni desiderate all'opzione | |
989 <CODE>-vop</CODE>. Le schede DVB accettano varie larghezze, come 720, 704, | |
990 640, 512, 480, 352 ecc e utilizzano il ridimensionamento hardware nella direzione orizzontale, | |
991 quindi nella maggior parte dei casi non devi ridimensionare orizzontalmente. Per un DivX 512x384 (aspetto 4:3) prova:</P> | |
992 | |
993 <PRE> | |
994 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=512:576 | |
995 </PRE> | |
996 | |
997 <P>Se hai un filmato widescreen e non vuoi ridimensionarlo a piena altezza, | |
998 puoi usare il plugin <CODE>expand=l:a</CODE> per aggiungere delle bande nere. Per vedere | |
999 un DivX 640x384, prova:</P> | |
1000 | |
1001 <PRE> | |
1002 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,expand=640:576 file.avi | |
1003 </PRE> | |
1004 | |
1005 <P>Se la tua CPU è troppo lenta per un DivX a dimensione intera 720x576, prova a ridurlo:</P> | |
1006 | |
1007 <PRE> | |
1008 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:576 file.avi | |
1009 </PRE> | |
1010 | |
1011 <P>Se la velocità non aumenta, prova anche a ridurlo verticalmente:</P> | |
1012 | |
1013 <PRE> | |
1014 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:288 file.avi | |
1015 </PRE> | |
1016 | |
1017 <P>Per l'OSD e i sottotitoli usa l'opzione di espansione del plugin OSD. Quindi, invece | |
1018 di <CODE>expand=l:a</CODE> o <CODE>expand=l:a:x:y</CODE>, usa | |
1019 <CODE>expand=l:a:x:y:1</CODE> (il quinto parametro <CODE>:1</CODE> alla fine | |
1020 abilita il rendering OSD). Potresti aver bisogno di spostare l'immagine un po' in alto | |
1021 per ottenere una zona nera più grande per i sottotitoli. Potresti anche voler spostare in alto i sottotitoli, se | |
1022 sono fuori dallo schermo della TV, usa l'opzione <CODE>-subpos <0-100></CODE> | |
1023 per regolarli (<CODE>-subpos 80</CODE> è una buona scelta).</P> | |
1024 | |
1025 <P>Per riprodurre filmati non a 25fps su una TV PAL o con una CPU lenta, aggiungi l'opzione | |
1026 <CODE>-framedrop</CODE>.</P> | |
1027 | |
1028 <P>Per mantenere le proporzioni dei file DivX e ottenere i parametri di ridimensionamento ottimali | |
1029 (ridimensionamento orizzontale in hardware e verticale in software mentre si conservano | |
1030 le giuste proporzioni), usa il nuovo plugin dvbscale:</P> | |
1031 | |
1032 <PRE> | |
1033 per TV 3:4: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale | |
1034 per TV 16:9: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale=1024 | |
1035 </PRE> | |
1036 | |
1037 <H4>FUTURO</H4> | |
1038 | |
1039 <P>Se hai domande o vuoi sentire gli annunci di nuove caratteristiche e prender parte alle | |
1040 discussioni su questo argomento, unisciti alla nostra mailing list | |
1041 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</A>. | |
1042 Per favore ricorda che la lingua di questa lista è l'inglese.</P> | |
1043 | |
1044 <P>In futuro potresti aspettarti la possibilità di mostrare l'OSD e i sottotitoli usando | |
1045 la caratteristica OSD nativa delle schede DVB, e anche una riproduzione più fluente | |
1046 dei filmati non a 25fps e il transcoding in tempo reale tra MPEG2 e MPEG4 (decompressione | |
1047 parziale).</P> | |
1048 | |
1049 | |
1050 <P><B><A NAME="dxr3">2.3.1.16 DXR3/Hollywood+</A></B></P> | |
1051 | |
1052 <P><B>MPlayer</B> supporta la riproduzione accelerata in hardware con le schede Creative DXR3 | |
1053 e Sigma Designs Hollywood Plus. Queste schede usano il chip di decodifica MPEG em8300 | |
1054 prodotto da Sigma Designs.</P> | |
1055 | |
1056 <P>Prima di tutto devi installare correttamente i driver DXR3/H+, versione | |
1057 0.12.0 o successiva. I driver e le istruzioni per l'installazione si trovano sul sito | |
1058 <A HREF="http://dxr3.sourceforge.net/">DXR3 & Hollywood Plus per | |
1059 Linux</A>. Lo script configure dovrebbe riconoscere automaticamente la tua scheda, la compilazione | |
1060 dovrebbe procedere senza problemi.</P> | |
1061 | |
1062 <P><B>Utilizzo:</B></P> | |
1063 <DL> | |
1064 <DT><CODE>-vo dxr3:noprebuf:<device></CODE></DT> | |
1065 <DD><CODE>noprebuf</CODE> disattiva il prebuffering. Il prebuffering è una caratteristica | |
1066 del chip em8300 che gli consente di tenere più di un frame del video alla volta. | |
1067 Qusto significa che quando utilizzi il prebuffering (default) | |
1068 <B>MPlayer</B> tenta di tenere sempre pieno il buffer video. | |
1069 Se sei su una macchina lenta probabilmente <B>MPlayer</B> userà circa | |
1070 o esattamente il 100% della CPU. Questa situazione è comune in particolare nella riproduzione | |
1071 di puri stream MPEG (come DVD, SVCD, ecc.) in quanto <B>MPlayer</B> non deve | |
1072 ricodificarli in MPEG e riempirà il buffer molto velocemente.<BR> | |
1073 Col prebuffering la riproduzione video è <B>molto</B> meno sensibile ad altri | |
1074 programmi che divorano la CPU, non scarterà alcun frame a meno che le altre applicazioni | |
1075 non carichino la CPU per un lungo periodo.<BR> | |
1076 Il prebuffering non funziona su tutte le macchine (in particolare le Athlon dove è | |
1077 disabilitato automaticamente). Se riscontri problemi di sincronizzazione video/audio | |
1078 usa <CODE>noprebuf</CODE>. Senza il prebuffering l' em8300 è | |
1079 molto più sensibile al carico della CPU load, quindi è caldamente consigliato usare l'opzione di | |
1080 <B>MPlayer</B> <CODE>-framedrop</CODE> per evitare ulteriori perdite di sincronia.<BR> | |
1081 <CODE><device></CODE> = numero del dispositivo da usare se hai più di una scheda | |
1082 em8300. | |
1083 <BR> | |
1084 Queste opzioni possono essere tralasciate, ma se specificate, devono essere in | |
1085 questo esatto ordine, cioè <CODE>dxr3:noprebuf</CODE> funziona, <CODE>dxr3:1</CODE> | |
1086 funziona, ma <CODE>dxr3:1:noprebuf</CODE> non va bene.</DD> | |
1087 | |
1088 <DT><CODE>-ao oss:/dev/em8300_ma-X</CODE></DT> | |
1089 <DD>Per l'output audio, dove <CODE>X</CODE> è il numero del dispositivo | |
1090 (0 se hai una sola scheda).</DD> | |
1091 | |
1092 <DT><CODE>-aop list=resample:fout=xxxxx</CODE></DT> | |
1093 <DD>L' em8300 non può riprodurre campioni con frequenza minore di 44100Hz. Se la frequenza | |
1094 di campionamento è sotto 44100Hz seleziona 44100Hz o 48000Hz a seconda di quale più si | |
1095 avvicina. Cioè se il filmato usa 22050Hz, allora usa 44100Hz dato che | |
1096 44100 / 2 = 22050, se è a 24000Hz, usa 48000Hz dato che 48000 / 2 = 24000 e così via. | |
1097 Questo non funziona con output audio digitale (<CODE>-ac hwac3</CODE>).</DD> | |
1098 | |
1099 <DT><CODE>-vop lavc/fame</CODE></DT> | |
1100 <DD>Per vedere contenuti non-MPEG sul em8300 (cioè DivX o RealVideo) devi specificare | |
1101 un filtro video MPEG1 come libavcodec (lavc) o libfame | |
1102 (fame). Al momento lavc è più veloce che e ha una migliore qualità dell'immagine, | |
1103 suggeriamo di usarlo a meno che tu non riscontra problemi. Leggi la pagina di man | |
1104 per altre informazioni su <CODE>-vop lavc/fame</CODE>.</DD> | |
1105 | |
1106 <DT><CODE>-ac hwac3</CODE></DT> | |
1107 <DD>L' em8300 supporta la riproduzione audio AC3 (suono surround) attraverso | |
1108 l'uscita audio digitale della scheda. Leggi la sezione | |
1109 <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">AC3 hardware</A> per ulteriori | |
1110 informazioni sull' AC3.</DD> | |
1111 </DL> | |
1112 | |
1113 <H4>Overlay</H4> | |
1114 | |
1115 <P>Per ottenere l' overlay esegui dxr3view incluso nel pacchetto em8300 prima di | |
1116 far partire <B>MPlayer</B>. Si possono regolare varie opzioni in dxr3view premendo | |
1117 <CODE>T</CODE> mentre si tiene il cursore del mouse sulla finestra.</P> | |
1118 | |
1119 <H4>Note su MPEG1, MPEG2, VCD e DVD</H4> | |
1120 | |
1121 <P>I contenuti MPEG1/2 ora dovrebbero essere riconosciuti automaticamente da <B>MPlayer</B>, | |
1122 che userà l'accelerazione hardware del DXR3 per riprodurli. Se questo non avviene, puoi | |
1123 forzare l'accelerazione hardware con <CODE>-vc mpegpes</CODE>. Inoltre, se hai | |
1124 intenzione di usare filtri per il postprocessing devi usare <CODE>-vc mpeg12</CODE>.</P> | |
1125 | |
1126 <P>In alcuni casi, i sottotitoli potrebbero non apparire in sincronia col flusso A/V | |
1127 quando si usa la decodifica hardware (<CODE>-vc mpegpes</CODE>). Qusto è un bug | |
1128 conosciuto. L' em8300 gestisce anche male i sottotitoli troppo grandi, | |
1129 e potrebbe fermarsi per un secondo o due. Al momento l'unico modo per aggirare il problema | |
1130 è usare <CODE>-vc mpeg12</CODE> quando si guardano DVD con sottotitoli. Con | |
1131 <CODE>-vc mpeg12</CODE> <B>MPlayer</B> ricodifica il video in MPEG (anche nel caso in cui | |
1132 è già MPEG). Questo significa che necessita una maggiore potenza della CPU, e potresti | |
1133 perdere un po' di qualità dell'immagine.</P> | |
1134 | |
1135 | |
1136 <P><B><A NAME="tv-out">2.3.1.A. Supporto TV-out</A></B></P> | |
1137 | |
1138 <P><B><A NAME="tv-out_matrox">2.3.1.A.1. Schede Matrox G400</A></B></P> | |
1139 | 1181 |
1140 <P>Sotto Linux hai due modi per far funzionare l'output TV delle G400 :</P> | 1182 <P>Sotto Linux hai due modi per far funzionare l'output TV delle G400 :</P> |
1141 | 1183 |
1142 <P><B>IMPORTANTE:</B> per istruzioni sul supporto TV-out delle Matrox G450/G550) vedi la | 1184 <P><B>IMPORTANTE:</B> per istruzioni sul supporto TV-out delle Matrox G450/G550) vedi la |
1143 prossima sezione!</B></P> | 1185 prossima sezione!</B></P> |
1167 <LI> | 1209 <LI> |
1168 Se non hai <CODE>fbset</CODE> installato, entra in | 1210 Se non hai <CODE>fbset</CODE> installato, entra in |
1169 <CODE>TVout/fbset</CODE> e fai <CODE>make</CODE>. Installa | 1211 <CODE>TVout/fbset</CODE> e fai <CODE>make</CODE>. Installa |
1170 <CODE>fbset</CODE> da qualche parte nel tuo PATH.</LI> | 1212 <CODE>fbset</CODE> da qualche parte nel tuo PATH.</LI> |
1171 <LI> | 1213 <LI> |
1172 Poi entra nella directory <CODE>TVout/</CODE> dei sorgenti di <B>MPlayer</B>, | 1214 Poi entra nella directory <CODE>TVout/</CODE> dei sorgenti di MPlayer, |
1173 ed esegui <CODE>./modules</CODE> da root. La tua console in modalità testo | 1215 ed esegui <CODE>./modules</CODE> da root. La tua console in modalità testo |
1174 entrerà in modalità framebuffer (non si può tornare indietro!).</LI> | 1216 entrerà in modalità framebuffer (non si può tornare indietro!).</LI> |
1175 <LI>Quindi, MODIFICA ed esegui lo script <CODE>./matroxtv</CODE>. Questo ti presenterà un | 1217 <LI>Quindi, MODIFICA ed esegui lo script <CODE>./matroxtv</CODE>. Questo ti presenterà un |
1176 menu molto semplice. Premi <B>2</B> e <B>ENTER</B>. Ora dovresti avere la stessa immagine | 1218 menu molto semplice. Premi <B>2</B> e <B>ENTER</B>. Ora dovresti avere la stessa immagine |
1177 sul monitor e sulla TV. Se | 1219 sul monitor e sulla TV. Se |
1204 </LI> | 1246 </LI> |
1205 </LI> | 1247 </LI> |
1206 </UL> | 1248 </UL> |
1207 </P> | 1249 </P> |
1208 | 1250 |
1209 <P><B><A NAME="tv-out_matrox_g450">2.3.1.A.2 Schede Matrox G450/G550</A></B></P> | 1251 <H4>Costruire un cavo TV-out Matrox</H4> |
1252 | |
1253 <P>Questa informazione ci è stata fornita da <B>Rácz Balázs</B>. Naturalmente | |
1254 non ci prendiamo nessuna responsabilità per qualsiasi danno causato | |
1255 per questa documentazione.</P> | |
1256 | |
1257 <P>Il quarto pin del connettore CRTC2 è il segnale video composito. Le terre | |
1258 sono il sesto, settimo e ottavo pin.</P> | |
1259 | |
1260 <H4><A NAME="tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Schede Matrox G450/G550</A></H4> | |
1210 | 1261 |
1211 <P>Il supporto al TV output per queste schede è stato introdotto solo recentemente, e non | 1262 <P>Il supporto al TV output per queste schede è stato introdotto solo recentemente, e non |
1212 è ancore ne kernel ufficiale. Al momento il modulo <B>mga_vid</B> | 1263 è ancore ne kernel ufficiale. Al momento il modulo <B>mga_vid</B> |
1213 non può essere usato AFAIK, perchè il driver G450/G550 funziona solo in una configurazione: | 1264 non può essere usato AFAIK, perchè il driver G450/G550 funziona solo in una configurazione: |
1214 il primo chip CRTC (con molte più caratteristiche) sul primo | 1265 il primo chip CRTC (con molte più caratteristiche) sul primo |
1215 display (sul monitor), e il secondo CRTC (non <B>BES</B> - per una spiegazione del | 1266 display (sul monitor), e il secondo CRTC (non <B>BES</B> - per una spiegazione del |
1216 BES, vedi la sezione G400 sopra) sulla TV. Quindi al momento puoi usare solo il driver di | 1267 BES, vedi la sezione G400 sopra) sulla TV. Quindi al momento puoi usare solo il driver di |
1217 output <I>fbdev</I> di <B>MPlayer</B>.</P> | 1268 output <I>fbdev</I> di MPlayer.</P> |
1218 | 1269 |
1219 <P>Il primo CRTC non può essere indirizzato alla seconda uscita, al momento. | 1270 <P>Il primo CRTC non può essere indirizzato alla seconda uscita, al momento. |
1220 L'autore del driver del kernel matroxfb - Petr Vandrovec - ne implementerà probabilmente il | 1271 L'autore del driver del kernel matroxfb - Petr Vandrovec - ne implementerà probabilmente il |
1221 supportp, visualizzando l'output del primo CRTC su entrambe le uscite insieme, | 1272 supportp, visualizzando l'output del primo CRTC su entrambe le uscite insieme, |
1222 come attualmente raccomandato per la G400, vedi la sezione sopra.</P> | 1273 come attualmente raccomandato per la G400, vedi la sezione sopra.</P> |
1223 | 1274 |
1224 <P>La necessaria patch del kernel e le istruzioni dettagliate sono scaricabili da | 1275 <P>La patch del kernel necessaria e le istruzioni dettagliate sono scaricabili da |
1225 <A HREF="http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout">http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout</A></P> | 1276 <A HREF="http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/">http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/</A></P> |
1226 | 1277 |
1227 | 1278 |
1228 | 1279 <P><B><A NAME="tv-out_ati">2.3.1.5.3. Schede ATI</A></B></P> |
1229 <P><B><A NAME="tv-out_ati">2.3.1.A.3. Schede ATI</A></B></P> | 1280 |
1230 | 1281 <P> |
1231 <P> | 1282 <H5>PREAMBOLO</H5> |
1232 <B><U>PREAMBOLO</U></B><BR> | |
1233 Attualmente ATI non vuole supportare nessuno dei suoi chip TV-out sotto Linux | 1283 Attualmente ATI non vuole supportare nessuno dei suoi chip TV-out sotto Linux |
1234 a causa della tecnologia sotto licenza della Macrovision che utilizzano. | 1284 a causa della tecnologia sotto licenza della Macrovision che utilizzano. |
1235 | 1285 |
1236 <P><B><U>STATO DEL TV-OUT DELLE SCHEDE ATI SOTTO LINUX</U></B></P> | 1286 <P><B><U>STATO DEL TV-OUT DELLE SCHEDE ATI SOTTO LINUX</U></B></P> |
1237 <UL> | 1287 <UL> |
1238 <LI><b>ATI Mach64</b> è supportato da <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI> | 1288 <LI><b>ATI Mach64</b> è supportato da <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI> |
1239 <LI><b>ASIC Radeon VIVO</b> è supportato da <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI> | 1289 <LI><b>ASIC Radeon VIVO</b> è supportato da <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI> |
1240 <LI><B>Radeon</B> e <B>Rage128</B>: supportate da <B>MPlayer</B>! | 1290 <LI><B>Radeon</B> e <B>Rage128</B>: supportate da MPlayer! |
1241 Controlla le sezioni <a href="#vesa">driver VESA</a> e <A HREF="#vidix">Vidix</A>.</LI> | 1291 Controlla le sezioni <a href="#vesa">driver VESA</a> e <A HREF="#vidix">Vidix</A>.</LI> |
1292 <LI><B>Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</B>: Supportate da | |
1293 <A HREF="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/"> | |
1294 atitvout</A>. | |
1242 </UL> | 1295 </UL> |
1243 <P> | 1296 <P> |
1244 Con altre schede, usate semplicemente il <a href="#vesa">driver VESA</a>, senza | 1297 Con altre schede, usate semplicemente il <a href="#vesa">driver VESA</a>, senza |
1245 Vidix. Però è necessaria una CPU potente. | 1298 Vidix. Però è necessaria una CPU potente. |
1246 </P> | 1299 </P> |
1249 il PC</B> in quanto il BIOS video viene inizializzato solo al momento della | 1302 il PC</B> in quanto il BIOS video viene inizializzato solo al momento della |
1250 procedura di POST. | 1303 procedura di POST. |
1251 </P> | 1304 </P> |
1252 | 1305 |
1253 | 1306 |
1254 <P><B><A NAME="tv-out_voodoo">2.3.1.A.4. Voodoo 3</A></B></P> | 1307 <H4><A NAME="tv-out_voodoo">2.3.1.5.4. Voodoo 3</A></H4> |
1255 | 1308 |
1256 <P> | 1309 <P> |
1257 Controlla <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">questa URL</A>. | 1310 Controlla <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">questa URL</A>. |
1258 </P> | 1311 </P> |
1312 | |
1313 <H4><A NAME="tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></H4> | |
1314 | |
1315 <P>Primo, DEVI scaricare i driver a sorgenti chiusi da | |
1316 <A HREF="http://nvidia.com">http://nvidia.com</A>. Non descriviamo il processo | |
1317 di installazione e configurazione perchè non rientra negli scopi di | |
1318 questa documentazione.</P> | |
1319 | |
1320 <P>Dopo che XFree86, XVideo, e l'accelerazione 3D funzionano correttamente, | |
1321 modifica la sezione Device della tua scheda nel file <CODE>XF86Config</CODE>, | |
1322 riferendoti al seguente esempio (adattalo per la tua scheda/TV):</P> | |
1323 | |
1324 <PRE> | |
1325 Section "Device" | |
1326 Identifier "GeForce" | |
1327 VendorName "ASUS" | |
1328 BoardName "nVidia GeForce2/MX 400" | |
1329 Driver "nvidia" | |
1330 #Option "NvAGP" "1" | |
1331 Option "NoLogo" | |
1332 Option "CursorShadow" "on" | |
1333 | |
1334 Option "TwinView" | |
1335 Option "TwinViewOrientation" "Clone" | |
1336 Option "MetaModes" "1024x768,640x480" | |
1337 Option "ConnectedMonitor" "CRT, TV" | |
1338 Option "TVStandard" "PAL-B" | |
1339 Option "TVOutFormat" "Composite" | |
1340 | |
1341 EndSection | |
1342 </PRE> | |
1343 | |
1344 <P>Naturalmente la perte importante è quella del TwinView.</P> | |
1259 | 1345 |
1260 </BODY> | 1346 </BODY> |
1261 </HTML> | 1347 </HTML> |