comparison DOCS/xml/fr/video.xml @ 20308:0e4e0f1b4af9

sync w/ 20054
author gpoirier
date Thu, 19 Oct 2006 22:08:47 +0000
parents 5f613650169a
children 5cf2bd4d0911
comparison
equal deleted inserted replaced
20307:eac578fa4e75 20308:0e4e0f1b4af9
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
2 <!-- synced with r17560 --> 2 <!-- synced with r20054 -->
3 <chapter id="video"> 3 <chapter id="video">
4 <title>Sorties vidéo</title> 4 <title>Sorties vidéo</title>
5 5
6 <sect1 id="mtrr"> 6 <sect1 id="mtrr">
7 <title>Réglage MTRR</title> 7 <title>Réglage MTRR</title>
198 Les cartes S3 Savage3D doivent fonctionner correctement, mais pour les Savage4, 198 Les cartes S3 Savage3D doivent fonctionner correctement, mais pour les Savage4,
199 utilisez XFree86 version 4.0.3 ou plus (en cas de problèmes d'image, essayez 16bpp). 199 utilisez XFree86 version 4.0.3 ou plus (en cas de problèmes d'image, essayez 16bpp).
200 Comme pour les S3 Virge: il y a un support xv, mais la carte elle-même est très lente, 200 Comme pour les S3 Virge: il y a un support xv, mais la carte elle-même est très lente,
201 donc vous feriez mieux de la vendre. 201 donc vous feriez mieux de la vendre.
202 </para> 202 </para>
203 <para>
204 Il y a maintenant un pilote framebuffer natif pour les cartes S3 Virge
205 ou similaires à tdfxfb. Activez votre framebuffer (c-à-d ajoutez
206 "<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>" en paramètre à votre noyau) et utilisez
207 <option>-vo s3fb</option> (<option>-vf yuy2</option> et <option>-dr</option>
208 peuvent aider aussi).
209 </para>
203 210
204 <note> 211 <note>
205 <para> 212 <para>
206 Il n'est actuellement pas facile de savoir quels modèles de Savage manquent 213 Il n'est actuellement pas facile de savoir quels modèles de Savage manquent
207 de support YV12, et de le convertir par un pilote (lent). 214 de support YV12, et de le convertir par un pilote (lent).
214 221
215 <sect3 id="nvidia"> 222 <sect3 id="nvidia">
216 <title>Cartes nVidia</title> 223 <title>Cartes nVidia</title>
217 224
218 <para> 225 <para>
219 nVidia n'est pas un très bon choix sous Linux (d'après nVidia, ce n'est 226 nVidia n'est pas un très bon choix sous Linux ... Les pilotes open-source de
220 pas vrai)... Les pilotes open-source de
221 XFree86 supportent la plupart de ces cartes, mais dans certains cas, vous devrez 227 XFree86 supportent la plupart de ces cartes, mais dans certains cas, vous devrez
222 utiliser les pilotes binaires closed-source de nVidia, disponibles sur le 228 utiliser les pilotes binaires closed-source de nVidia, disponibles sur le
223 <ulink url="http://www.nvidia.com/object/linux.html">site web de nVidia</ulink>. 229 <ulink url="http://www.nvidia.com/object/linux.html">site web de nVidia</ulink>.
224 Vous aurez toujours besoin de ce pilote si vous voulez l'accélération 3D. 230 Vous aurez toujours besoin de ce pilote si vous voulez l'accélération 3D.
225 </para> 231 </para>
637 <para> 643 <para>
638 La sortie vidéo de SDL supporte l'affichage des sous-titres sous le film, dans les 644 La sortie vidéo de SDL supporte l'affichage des sous-titres sous le film, dans les
639 bandes noires (si elles sont présentes). 645 bandes noires (si elles sont présentes).
640 </para> 646 </para>
641 647
642 <variablelist>
643 <title>Il existe plusieurs options en ligne de commande pour SDL:</title>
644 <varlistentry>
645 <term><option>-vo sdl:driver=<replaceable>nom</replaceable></option></term>
646 <listitem><simpara>
647 spécifie le driver vidéo SDL a utiliser (par ex. <literal>aalib</literal>,
648 <literal>dga</literal>, <literal>x11</literal>)
649 </simpara></listitem>
650 </varlistentry>
651 <varlistentry>
652 <term><option>-ao sdl:<replaceable>nom</replaceable></option></term>
653 <listitem><simpara>
654 spécifie le driver audio SDL a utiliser (par ex. <literal>dsp</literal>,
655 <literal>esd</literal>, <literal>arts</literal>)
656 </simpara></listitem>
657 </varlistentry>
658 <varlistentry>
659 <term><option>-noxv</option></term>
660 <listitem><simpara>
661 désactive l'accélération Xvideo matérielle
662 </simpara></listitem>
663 </varlistentry>
664 <varlistentry>
665 <term><option>-forcexv</option></term>
666 <listitem><simpara>
667 tente de forcer l'accélération Xvideo
668 </simpara></listitem>
669 </varlistentry>
670 </variablelist>
671
672 <table>
673 <title>Touches SDL</title>
674 <tgroup cols="2">
675 <thead>
676 <row><entry>Touche</entry><entry>Action</entry></row>
677 </thead>
678 <tbody>
679 <row><entry><keycap>c</keycap></entry><entry>
680 passe par tous les modes plein écran valides
681 </entry></row>
682 <row><entry><keycap>n</keycap></entry><entry>
683 revient en mode normal
684 </entry></row>
685 </tbody>
686 </tgroup>
687 </table>
688
689 <itemizedlist>
690 <title>Bogues connus:</title>
691 <listitem><simpara>
692 Les touches pressées avec le driver sdl:driver=aalib se répètent en continu (utiliser
693 <option>-vo aa</option> !). C'est un bogue dans la SDL, je ne peux pas le changer
694 (testé avec SDL 1.2.1).
695 </simpara></listitem>
696 <listitem><simpara>
697 NE PAS UTILISER SDL avec la GUI! Cela ne fonctionnera pas comme il devrait.
698 </simpara></listitem>
699 </itemizedlist>
700 </sect2> 648 </sect2>
701 649
702 650
703 <sect2 id="svgalib"> 651 <sect2 id="svgalib">
704 <title>SVGAlib</title> 652 <title>SVGAlib</title>
800 748
801 <variablelist> 749 <variablelist>
802 <varlistentry> 750 <varlistentry>
803 <term><option>-fb</option></term> 751 <term><option>-fb</option></term>
804 <listitem><simpara> 752 <listitem><simpara>
805 spécifie le device framebuffer a utiliser (<filename>/dev/fb0</filename>) 753 spécifie le device framebuffer a utiliser (par défaut : <filename>/dev/fb0</filename>)
806 </simpara></listitem> 754 </simpara></listitem>
807 </varlistentry> 755 </varlistentry>
808 <varlistentry> 756 <varlistentry>
809 <term><option>-fbmode</option></term> 757 <term><option>-fbmode</option></term>
810 <listitem><simpara> 758 <listitem><simpara>
812 </simpara></listitem> 760 </simpara></listitem>
813 </varlistentry> 761 </varlistentry>
814 <varlistentry> 762 <varlistentry>
815 <term><option>-fbmodeconfig</option></term> 763 <term><option>-fbmodeconfig</option></term>
816 <listitem><simpara> 764 <listitem><simpara>
817 fichier de configuration des modes (<filename>/etc/fb.modes</filename> par défaut) 765 fichier de configuration des modes (par défaut : <filename>/etc/fb.modes</filename>)
818 </simpara></listitem> 766 </simpara></listitem>
819 </varlistentry> 767 </varlistentry>
820 <varlistentry> 768 <varlistentry>
821 <term><option>-monitor-hfreq</option></term> 769 <term><option>-monitor-hfreq</option></term>
822 <term><option>-monitor-vfreq</option></term> 770 <term><option>-monitor-vfreq</option></term>
874 <sect2 id="mga_vid"> 822 <sect2 id="mga_vid">
875 <title>Framebuffer Matrox (mga_vid)</title> 823 <title>Framebuffer Matrox (mga_vid)</title>
876 824
877 <para> 825 <para>
878 Cette section concerne le support BES (Back-End Scaler) sur les cartes Matrox 826 Cette section concerne le support BES (Back-End Scaler) sur les cartes Matrox
879 G200/G400/G450/G550, le driver noyau de mga_vid. Il est activement développé 827 G200/G400/G450/G550, le driver noyau de <systemitem>mga_vid</systemitem>.
880 par A'rpi, et supporte le VSYNC matériel avec triple buffering. 828 Il supporte le VSYNC matériel avec triple buffering.
881 Cela fonctionne aussi bien en console framebuffer que sous X. 829 Cela fonctionne aussi bien en console framebuffer que sous X.
882 </para> 830 </para>
883 831
884 <warning> 832 <warning>
885 <para> 833 <para>
1055 </para></listitem> 1003 </para></listitem>
1056 </varlistentry> 1004 </varlistentry>
1057 <varlistentry> 1005 <varlistentry>
1058 <term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> 1006 <term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term>
1059 <listitem><para> 1007 <listitem><para>
1060 change la couleur des sous-titres 1008 Change la couleur des sous-titres
1061 </para><para> 1009 </para><para>
1062 where <replaceable>V</replaceable> peut être: 1010 where <replaceable>V</replaceable> peut être:
1063 <literal>0</literal> (normal), 1011 <literal>0</literal> (normal),
1064 <literal>1</literal> (noir), 1012 <literal>1</literal> (noir),
1065 <literal>2</literal> (gras), 1013 <literal>2</literal> (gras),
1073 <variablelist> 1021 <variablelist>
1074 <title>AAlib elle-même propose de nombreuses options. En voici les principales:</title> 1022 <title>AAlib elle-même propose de nombreuses options. En voici les principales:</title>
1075 <varlistentry> 1023 <varlistentry>
1076 <term><option>-aadriver</option></term> 1024 <term><option>-aadriver</option></term>
1077 <listitem><simpara> 1025 <listitem><simpara>
1078 choisit le pilote aa (X11, curses, Linux) 1026 Choisit le pilote aa (X11, curses, Linux)
1079 </simpara></listitem> 1027 </simpara></listitem>
1080 </varlistentry> 1028 </varlistentry>
1081 <varlistentry> 1029 <varlistentry>
1082 <term><option>-aaextended</option></term> 1030 <term><option>-aaextended</option></term>
1083 <listitem><simpara> 1031 <listitem><simpara>
1084 utilise les 256 caractères 1032 Utilise les 256 caractères
1085 </simpara></listitem> 1033 </simpara></listitem>
1086 </varlistentry> 1034 </varlistentry>
1087 <varlistentry> 1035 <varlistentry>
1088 <term><option>-aaeight</option></term> 1036 <term><option>-aaeight</option></term>
1089 <listitem><simpara> 1037 <listitem><simpara>
1090 utilise l'ASCII 8 bits 1038 Utilise l'ASCII 8 bits
1091 </simpara></listitem> 1039 </simpara></listitem>
1092 </varlistentry> 1040 </varlistentry>
1093 <varlistentry> 1041 <varlistentry>
1094 <term><option>-aahelp</option></term> 1042 <term><option>-aahelp</option></term>
1095 <listitem><simpara> 1043 <listitem><simpara>
1096 affiche toutes les options de AAlib 1044 Affiche toutes les options de AAlib
1097 </simpara></listitem> 1045 </simpara></listitem>
1098 </varlistentry> 1046 </varlistentry>
1099 </variablelist> 1047 </variablelist>
1100 1048
1101 <note> 1049 <note>
1509 <emphasis role="bold">bloquer</emphasis> votre ordinateur). 1457 <emphasis role="bold">bloquer</emphasis> votre ordinateur).
1510 Vous ne devriez le faire UNIQUEMENT si vous êtes absolument sûr que 1458 Vous ne devriez le faire UNIQUEMENT si vous êtes absolument sûr que
1511 cela va fonctionner, et <application>MPlayer</application> ne le fait pas 1459 cela va fonctionner, et <application>MPlayer</application> ne le fait pas
1512 automatiquement. Dites-le aux développeurs, SVP. La bonne façon est d'utiliser VIDIX 1460 automatiquement. Dites-le aux développeurs, SVP. La bonne façon est d'utiliser VIDIX
1513 sans argument pour activer l'autodétection du pilote. 1461 sans argument pour activer l'autodétection du pilote.
1514 </para>
1515
1516 <para>
1517 VIDIX est une nouvelle technologie et il est fortement possible que sur votre
1518 système elle ne fonctionne pas. Dans ce cas votre seule solution est
1519 de le porter (principalement libdha). Mais il y a de bons espoirs qu'il fonctionne sur
1520 les systèmes où X11 fonctionne.
1521 </para> 1462 </para>
1522 1463
1523 <para> 1464 <para>
1524 Comme VIDIX requiert l'accès direct au matériel, vous avez le choix entre le lançer 1465 Comme VIDIX requiert l'accès direct au matériel, vous avez le choix entre le lançer
1525 en tant que root ou définir le bit SUID du binaire <application>MPlayer</application> 1466 en tant que root ou définir le bit SUID du binaire <application>MPlayer</application>
1608 </para> 1549 </para>
1609 </sect3> 1550 </sect3>
1610 1551
1611 <sect3 id="vidix-nvidia"> 1552 <sect3 id="vidix-nvidia">
1612 <title>Cartes nVidia</title> 1553 <title>Cartes nVidia</title>
1613 <para>
1614 Il y a un relativement nouveau pilote nVidia, il fonctionne avec les chipsets Riva
1615 128, TNT et GeForce2, d'autres doivent normalement fonctionner.
1616 </para>
1617
1618 <itemizedlist spacing="compact">
1619 <title>LIMITATIONS</title>
1620 <listitem><para>
1621 Il est recommandé d'utiliser les pilotes nVidia binaires pour X avant d'utiliser
1622 ce pilote VIDIX, car certains registres qui doivent être initialisés n'ont pas
1623 encore été découverts, donc cela échouera avec le pilote Open Source
1624 <filename>nv.o</filename> de XFree86.
1625 </para></listitem>
1626 <listitem><para>
1627 Actuellement seuls les codecs capables d'afficher une palette UYVY peuvent
1628 fonctionner en conjonction avec ce pilote. Malheureusement, cela exclu tous
1629 les décodeurs de la famille <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
1630 Cela nous laisse les codecs utilisables suivants :
1631 <systemitem>cvid, divxds, xvid, divx4, wmv7, wmv8</systemitem>
1632 et quelques autres. Veuillez noter que ce n'est qu'un inconfort provisoire.
1633 La syntaxe est la suivante:
1634 <screen>
1635 mplayer -vf format=uyvy -vc divxds <replaceable>fichierdivx3.avi</replaceable>
1636 </screen>
1637 </para></listitem>
1638 </itemizedlist>
1639 1554
1640 <para> 1555 <para>
1641 Une fonction unique du pilote nvidia_vid est la capacité d'afficher de la 1556 Une fonction unique du pilote nvidia_vid est la capacité d'afficher de la
1642 vidéo dans un <emphasis role="bold">console uniquemnent textuelle</emphasis> 1557 vidéo dans un <emphasis role="bold">console uniquemnent textuelle</emphasis>
1643 - avec aucun framebuffer ou X. Pour ce faire, nous aurons besoin d'utiliser 1558 - avec aucun framebuffer ou X. Pour ce faire, nous aurons besoin d'utiliser
1644 la sortie <option>cvidix</option>, comme le montre l'exemple suivant: 1559 la sortie <option>cvidix</option>, comme le montre l'exemple suivant:
1645 <screen> 1560 <screen>
1646 mplayer -vf format=uyvy -vc divxds -vo cvidix <replaceable>exemple.avi</replaceable> 1561 mplayer -vo cvidix <replaceable>exemple.avi</replaceable>
1647 </screen> 1562 </screen>
1648 </para> 1563 </para>
1649 1564
1650 <para>
1651 Rapports attendus !
1652 </para>
1653 </sect3> 1565 </sect3>
1654 1566
1655 <sect3 id="vidix-sis"> 1567 <sect3 id="vidix-sis">
1656 <title>Cartes SiS</title> 1568 <title>Cartes SiS</title>
1657 <para> 1569 <para>
1890 (si vous le connaissez). 1802 (si vous le connaissez).
1891 Autres utilisations possibles: pid televideo, seconde piste audio, etc. 1803 Autres utilisations possibles: pid televideo, seconde piste audio, etc.
1892 </para> 1804 </para>
1893 1805
1894 <para> 1806 <para>
1807 Si <application>MPlayer</application> se plain souvent avec le message suivant:
1808 <screen>Too many video/audio packets in the buffer</screen> ou si vous remarquez
1809 une désynchronisation grandissante entre le son et la vidéo, essayez d'utiliser
1810 le démultiplexeur MPEG-TS de libavformat en ajoutant à votre ligne de commande:
1811 <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option> .
1812 </para>
1813
1814
1815 <para>
1895 Pour afficher le premier des canaux présents dans votre liste, tapez 1816 Pour afficher le premier des canaux présents dans votre liste, tapez
1896 </para> 1817 </para>
1897 1818
1898 <screen> 1819 <screen>
1899 mplayer dvb:// 1820 mplayer dvb://
1916 mplayer dvb://2@R1 1837 mplayer dvb://2@R1
1917 </screen> 1838 </screen>
1918 1839
1919 <para> 1840 <para>
1920 Pour changer de canal tapez sur les touches <keycap>h</keycap> (suivant) et 1841 Pour changer de canal tapez sur les touches <keycap>h</keycap> (suivant) et
1921 <keycap>k</keycap> (précédent), ou utilisez le menu OSD (requiert un 1842 <keycap>k</keycap> (précédent), ou utilisez le
1922 <link linkend="subosd">sous-système OSD</link> fonctionnel). 1843 <link linkend="subosd">menu OSD</link>.
1923 </para> 1844 </para>
1924 1845
1925 <para> 1846 <para>
1926 Si votre <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> contient une entrée 1847 Si votre <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> contient une entrée
1927 <literal>&lt;dvbsel&gt;</literal>, comme celle du fichier d'exemple 1848 <literal>&lt;dvbsel&gt;</literal>, comme celle du fichier d'exemple
1957 <formalpara> 1878 <formalpara>
1958 <title>FUTUR</title> 1879 <title>FUTUR</title>
1959 <para> 1880 <para>
1960 Si vous avez des questions ou voulez entendre les annonces de fonctionnalités et 1881 Si vous avez des questions ou voulez entendre les annonces de fonctionnalités et
1961 participer aux discussions sur ce sujet, rejoignez notre liste de diffusion 1882 participer aux discussions sur ce sujet, rejoignez notre liste de diffusion
1962 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</ulink>. 1883 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</ulink>.
1963 SVP, rappelez-vous que la langue de la liste est l'anglais. 1884 SVP, rappelez-vous que la langue de la liste est l'anglais.
1964 </para> 1885 </para>
1965 </formalpara> 1886 </formalpara>
1966 1887
1967 <para> 1888 <para>
1983 1904
1984 <variablelist> 1905 <variablelist>
1985 <title>UTILISATION</title> 1906 <title>UTILISATION</title>
1986 <varlistentry> 1907 <varlistentry>
1987 <term><option>-vo dxr2</option></term> 1908 <term><option>-vo dxr2</option></term>
1988 <listitem><para>active la sortie TV</para></listitem> 1909 <listitem><para>Active la sortie TV</para></listitem>
1989 </varlistentry> 1910 </varlistentry>
1990 1911
1991 <varlistentry> 1912 <varlistentry>
1992 <term><option>-vo dxr2:x11</option> ou <option>-vo dxr2:xv</option></term> 1913 <term><option>-vo dxr2:x11</option> ou <option>-vo dxr2:xv</option></term>
1993 <listitem><para>active la sortie Overlay sous X11</para></listitem> 1914 <listitem><para>Active la sortie Overlay sous X11</para></listitem>
1994 </varlistentry> 1915 </varlistentry>
1995 1916
1996 <varlistentry> 1917 <varlistentry>
1997 <term><option>-dxr2 &lt;option1:option2:...&gt;</option></term> 1918 <term><option>-dxr2 &lt;option1:option2:...&gt;</option></term>
1998 <listitem><para>Cette option est utilisée pour contrôler le pilote DXR2.</para></listitem> 1919 <listitem><para>Cette option est utilisée pour contrôler le pilote DXR2.</para></listitem>
2468 uniquement durant cette phase. 2389 uniquement durant cette phase.
2469 </para> 2390 </para>
2470 </sect2> 2391 </sect2>
2471 2392
2472 2393
2473 <sect2 id="tvout-voodoo">
2474 <title>Voodoo 3</title>
2475 <para>
2476 Reportez-vous à <ulink url="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">cette URL</ulink>.
2477 </para>
2478 </sect2>
2479
2480 <sect2 id="tvout-nvidia"> 2394 <sect2 id="tvout-nvidia">
2481 <title>nVidia</title> 2395 <title>nVidia</title>
2482 <para> 2396 <para>
2483 D'abord, vous DEVEZ télécharger les pilotes closed-source depuis <ulink url="http://nvidia.com"/>. 2397 D'abord, vous DEVEZ télécharger les pilotes closed-source depuis <ulink url="http://nvidia.com"/>.
2484 Je ne décrirai pas le processus d'installation et de configuration car il sort du cadre 2398 Je ne décrirai pas le processus d'installation et de configuration car il sort du cadre