comparison DOCS/xml/pl/bugreports.xml @ 15094:0e818b895f00

sync 1.11
author wight
date Sun, 10 Apr 2005 15:29:52 +0000
parents 99f7760455bc
children 83c1acef76d5
comparison
equal deleted inserted replaced
15093:b809a370e152 15094:0e818b895f00
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
2 <!-- synced with 1.10 --> 2 <!-- synced with 1.11 -->
3 <appendix id="bugreports"> 3 <appendix id="bugreports">
4 <title>Jak zgłaszać błędy</title> 4 <title>Jak zgłaszać błędy</title>
5 <para> 5 <para>
6 Dobre raporty błędów stanowią bardzo istotny wkład w rozwój każdego 6 Dobre raporty błędów stanowią bardzo istotny wkład w rozwój każdego
7 projektu. Jednak tak jak pisanie dobrych programów wymaga sporo pracy, tak 7 projektu. Jednak tak jak pisanie dobrych programów wymaga sporo pracy, tak
19 samodzielnego poprawiania błędów. A może już to zrobiłeś? Przeczytaj 19 samodzielnego poprawiania błędów. A może już to zrobiłeś? Przeczytaj
20 <ulink url="../../tech/patches.txt">ten krótki dokument</ulink>, żeby dowiedzieć 20 <ulink url="../../tech/patches.txt">ten krótki dokument</ulink>, żeby dowiedzieć
21 się w jaki sposób dodać swoją łatę do źródeł 21 się w jaki sposób dodać swoją łatę do źródeł
22 <application>MPlayera</application>. Jeżeli będziesz miał jakieś pytania, pomogą 22 <application>MPlayera</application>. Jeżeli będziesz miał jakieś pytania, pomogą
23 Ci ludzie z listy 23 Ci ludzie z listy
24 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> 24 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
25 (tylko w języku angielskim -przyp. tłumacza). 25 (tylko w języku angielskim -przyp. tłumacza).
26 </para> 26 </para>
27 </sect1> 27 </sect1>
28 <sect1 id="bugreports_report"> 28 <sect1 id="bugreports_report">
29 <title>Jak zgłaszać błędy</title> 29 <title>Jak zgłaszać błędy</title>
83 </sect1> 83 </sect1>
84 84
85 <sect1 id="bugreports_where"> 85 <sect1 id="bugreports_where">
86 <title>Gdzie zgłaszać błędy</title> 86 <title>Gdzie zgłaszać błędy</title>
87 <para> 87 <para>
88 Zapisz się na listę mplayer-users: 88 Zapisz się na listę MPlayer-users:
89 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> 89 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
90 i wyślij swoje zgłoszenie błędu na 90 i wyślij swoje zgłoszenie błędu na
91 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>, gdzie będzie można je omówić. 91 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>, gdzie będzie można je omówić.
92 </para> 92 </para>
93 <para> 93 <para>
343 <para> 343 <para>
344 Jeżeli utworzyłeś właściwy raport błędu kierując się powyższymi wskazówkami i 344 Jeżeli utworzyłeś właściwy raport błędu kierując się powyższymi wskazówkami i
345 jesteś pewien że to błąd <application>MPlayera</application>, nie kompilatora 345 jesteś pewien że to błąd <application>MPlayera</application>, nie kompilatora
346 albo uszkodzonego pliku, przeczytałeś dokumentację i nie możesz znaleźć 346 albo uszkodzonego pliku, przeczytałeś dokumentację i nie możesz znaleźć
347 rozwiązania, Twoje sterowniki dźwięku są w porządku, możesz chcieć zapisać się 347 rozwiązania, Twoje sterowniki dźwięku są w porządku, możesz chcieć zapisać się
348 na listę mplayer-advusers (tylko po angielsku - przyp. tłum.) i wysłać tam swoje 348 na listę MPlayer-advusers (tylko po angielsku - przyp. tłum.) i wysłać tam swoje
349 zgłoszenie błędu, aby uzyskać lepszą i szybszą odpowiedź. 349 zgłoszenie błędu, aby uzyskać lepszą i szybszą odpowiedź.
350 </para> 350 </para>
351 351
352 <para> 352 <para>
353 Wiedz, że jeśli zadasz trywialne pytanie albo odpowiedź na nie znajduje się na 353 Wiedz, że jeśli zadasz trywialne pytanie albo odpowiedź na nie znajduje się na