Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/it/tvinput.xml @ 29263:0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
author | diego |
---|---|
date | Wed, 13 May 2009 02:58:57 +0000 |
parents | 2c3ac8a01b1e |
children | 7702d4effbbe |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
29262:7d545a6b8aff | 29263:0f1b5b68af32 |
---|---|
50 sostituiti con il carattere "_". | 50 sostituiti con il carattere "_". |
51 </para></listitem> | 51 </para></listitem> |
52 <listitem><para> | 52 <listitem><para> |
53 Scegli una sana dimensione dell'immagine. Le dimensioni dell'immagine | 53 Scegli una sana dimensione dell'immagine. Le dimensioni dell'immagine |
54 risultante dovrebbero essere divisibili per 16. | 54 risultante dovrebbero essere divisibili per 16. |
55 </para></listitem> | 55 </para></listitem> |
56 <listitem> | 56 <listitem> |
57 <para> | 57 <para> |
58 Se catturi il video con una risoluzione verticale maggiore di metà della | 58 Se catturi il video con una risoluzione verticale maggiore di metà della |
59 risoluzione completa (per es. 288 per PAL o 240 per NTSC), allora i | 59 risoluzione completa (per es. 288 per PAL o 240 per NTSC), allora i |
60 'fotogrammi' che otterrai saranno reali coppie interlacciate di campi. | 60 'fotogrammi' che otterrai saranno reali coppie interlacciate di campi. |
86 Controlla il carico della CPU. Non dovrebbe oltrepassare il 90% nella | 86 Controlla il carico della CPU. Non dovrebbe oltrepassare il 90% nella |
87 maggior parte del tempo. Se hai un grosso buffer di cattura, | 87 maggior parte del tempo. Se hai un grosso buffer di cattura, |
88 <application>MEncoder</application> può gestire un sovraccarico per pochi | 88 <application>MEncoder</application> può gestire un sovraccarico per pochi |
89 secondi, ma non di più. E' meglio disattivare screensaver 3D OpenGL e cose | 89 secondi, ma non di più. E' meglio disattivare screensaver 3D OpenGL e cose |
90 del genere. | 90 del genere. |
91 </para></listitem> | 91 </para></listitem> |
92 <listitem><para> | 92 <listitem><para> |
93 Non pacioccare con il clock di sistema. <application>MEncoder</application> | 93 Non pacioccare con il clock di sistema. <application>MEncoder</application> |
94 usa il clock di sistema per gestire la sincronizzazione A/V. Se tu modifichi | 94 usa il clock di sistema per gestire la sincronizzazione A/V. Se tu modifichi |
95 il clock di sistema (specialmente all'indietro nel tempo), | 95 il clock di sistema (specialmente all'indietro nel tempo), |
96 <application>MEncoder</application> resta confuso e perderai dei | 96 <application>MEncoder</application> resta confuso e perderai dei |
119 Nell'ultimo caso, devi caricare il driver | 119 Nell'ultimo caso, devi caricare il driver |
120 <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Leggi il file | 120 <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Leggi il file |
121 <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (nei sorgenti del | 121 <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (nei sorgenti del |
122 kernel, non di <application>MPlayer</application>) per alcune istruzioni su | 122 kernel, non di <application>MPlayer</application>) per alcune istruzioni su |
123 come usare tale driver. | 123 come usare tale driver. |
124 </para></listitem> | 124 </para></listitem> |
125 <listitem><para> | 125 <listitem><para> |
126 Se <application>MEncoder</application> non può aprire il dispositivo audio, | 126 Se <application>MEncoder</application> non può aprire il dispositivo audio, |
127 assicurati che sia veramente disponibile. Ci sono alcuni problemi con sound | 127 assicurati che sia veramente disponibile. Ci sono alcuni problemi con sound |
128 server come aRts (KDE) o ESD (GNOME). Se hai una scheda audio full duplex | 128 server come aRts (KDE) o ESD (GNOME). Se hai una scheda audio full duplex |
129 (quasi tutte le schede decenti lo supportano, ad oggi), e stai usando KDE, | 129 (quasi tutte le schede decenti lo supportano, ad oggi), e stai usando KDE, |