Mercurial > mplayer.hg
comparison help/help_mp-es.h @ 29263:0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
author | diego |
---|---|
date | Wed, 13 May 2009 02:58:57 +0000 |
parents | 8ee2eb34a851 |
children | cd5b4ddc9546 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
29262:7d545a6b8aff | 29263:0f1b5b68af32 |
---|---|
1 // Spanish translation by | 1 // Spanish translation by |
2 // | 2 // |
3 // Diego Biurrun | 3 // Diego Biurrun |
4 // Reynaldo H. Verdejo Pinochet | 4 // Reynaldo H. Verdejo Pinochet |
5 // | 5 // |
6 // Original work done by: | 6 // Original work done by: |
7 // | 7 // |
8 // Leandro Lucarella <leandro at lucarella.com.ar>, | 8 // Leandro Lucarella <leandro at lucarella.com.ar>, |
9 // Jesús Climent <jesus.climent at hispalinux.es>, | 9 // Jesús Climent <jesus.climent at hispalinux.es>, |
10 // Sefanja Ruijsenaars <sefanja at gmx.net>, | 10 // Sefanja Ruijsenaars <sefanja at gmx.net>, |
11 // Andoni Zubimendi <andoni at lpsat.net> | 11 // Andoni Zubimendi <andoni at lpsat.net> |
12 // | 12 // |
69 #define MSGTR_Exit_error "Error fatal." | 69 #define MSGTR_Exit_error "Error fatal." |
70 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer fue interrumpido con señal %d en el módulo: %s \n" | 70 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer fue interrumpido con señal %d en el módulo: %s \n" |
71 #define MSGTR_NoHomeDir "No se puede encontrar el directorio HOME.\n" | 71 #define MSGTR_NoHomeDir "No se puede encontrar el directorio HOME.\n" |
72 #define MSGTR_GetpathProblem "Problema en get_path(\"config\").\n" | 72 #define MSGTR_GetpathProblem "Problema en get_path(\"config\").\n" |
73 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Creando archivo de configuración: %s.\n" | 73 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Creando archivo de configuración: %s.\n" |
74 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Usando codecs.conf interno por omisión.\n" | 74 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Usando codecs.conf interno por omisión.\n" |
75 #define MSGTR_CantLoadFont "No se pudo cargar typografía: %s.\n" | 75 #define MSGTR_CantLoadFont "No se pudo cargar typografía: %s.\n" |
76 #define MSGTR_CantLoadSub "No se pudo cargar subtítulo: %s.\n" | 76 #define MSGTR_CantLoadSub "No se pudo cargar subtítulo: %s.\n" |
77 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: No se encuentró el stream seleccionado.\n" | 77 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: No se encuentró el stream seleccionado.\n" |
78 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "No se puede abrir el archivo de dump/volcado.\n" | 78 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "No se puede abrir el archivo de dump/volcado.\n" |
79 #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n" | 79 #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n" |
260 #define MSGTR_SubAlignStatus "Alineación de subtítulos: %s" | 260 #define MSGTR_SubAlignStatus "Alineación de subtítulos: %s" |
261 #define MSGTR_SubDelayStatus "Retraso de subtítulos: %s" | 261 #define MSGTR_SubDelayStatus "Retraso de subtítulos: %s" |
262 #define MSGTR_SubScale "Escalado de subtítulos: %s" | 262 #define MSGTR_SubScale "Escalado de subtítulos: %s" |
263 #define MSGTR_SubVisibleStatus "Subtítulos: %s" | 263 #define MSGTR_SubVisibleStatus "Subtítulos: %s" |
264 #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Sólo subtítulos forzados: %s" | 264 #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Sólo subtítulos forzados: %s" |
265 | 265 |
266 // mencoder.c | 266 // mencoder.c |
267 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Usando el archivo de control pass3: %s\n" | 267 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Usando el archivo de control pass3: %s\n" |
268 #define MSGTR_MissingFilename "\nFalta el nombre del archivo.\n\n" | 268 #define MSGTR_MissingFilename "\nFalta el nombre del archivo.\n\n" |
269 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "No se pudo abrir el archivo o el dispositivo.\n" | 269 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "No se pudo abrir el archivo o el dispositivo.\n" |
270 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "No pude abrir el demuxer.\n" | 270 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "No pude abrir el demuxer.\n" |
475 " (rango de 200-240 kbps de tasa de bits)\n"\ | 475 " (rango de 200-240 kbps de tasa de bits)\n"\ |
476 " insane: codificación CBR, la mejor calidad configurable\n"\ | 476 " insane: codificación CBR, la mejor calidad configurable\n"\ |
477 " (320 kbps de tasa de bits)\n"\ | 477 " (320 kbps de tasa de bits)\n"\ |
478 " <8-320>: codificación ABR con tasa de bits en promedio en los kbps dados.\n\n" | 478 " <8-320>: codificación ABR con tasa de bits en promedio en los kbps dados.\n\n" |
479 | 479 |
480 // codec-cfg.c | 480 // codec-cfg.c |
481 #define MSGTR_DuplicateFourcc "FourCC duplicado" | 481 #define MSGTR_DuplicateFourcc "FourCC duplicado" |
482 #define MSGTR_TooManyFourccs "demasiados FourCCs/formatos..." | 482 #define MSGTR_TooManyFourccs "demasiados FourCCs/formatos..." |
483 #define MSGTR_ParseError "error en el analísis" | 483 #define MSGTR_ParseError "error en el analísis" |
484 #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "error en el analísis (¿ID de formato no es un número?)" | 484 #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "error en el analísis (¿ID de formato no es un número?)" |
485 #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "error en el analísis (¿el alias del ID de formato no es un número?)" | 485 #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "error en el analísis (¿el alias del ID de formato no es un número?)" |
940 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Yoffset: %d.\n" | 940 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Yoffset: %d.\n" |
941 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] Xoffset: %d.\n" | 941 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] Xoffset: %d.\n" |
942 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] Xcorrection: %d.\n" | 942 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] Xcorrection: %d.\n" |
943 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Fallé seteando el signal mix!\n" | 943 #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Fallé seteando el signal mix!\n" |
944 | 944 |
945 // vo_jpeg.c | 945 // vo_jpeg.c |
946 #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "JPEG progresivo habilitado." | 946 #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "JPEG progresivo habilitado." |
947 #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "JPEG progresivo deshabilitado." | 947 #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "JPEG progresivo deshabilitado." |
948 #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline JPEG habilitado." | 948 #define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Baseline JPEG habilitado." |
949 #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG deshabilitado." | 949 #define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Baseline JPEG deshabilitado." |
950 | 950 |
993 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] Utilizando conversión de depth/colorspace, va a andar un poco más lento.. (%ibpp -> %ibpp).\n" | 993 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] Utilizando conversión de depth/colorspace, va a andar un poco más lento.. (%ibpp -> %ibpp).\n" |
994 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] Formato no soportado de imagen en draw_slice, contacta a los desarrolladores de MPlayer!\n" | 994 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] Formato no soportado de imagen en draw_slice, contacta a los desarrolladores de MPlayer!\n" |
995 #define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit falló: %s.\n" | 995 #define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit falló: %s.\n" |
996 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] Fallo la inicialización de SDL: %s.\n" | 996 #define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] Fallo la inicialización de SDL: %s.\n" |
997 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Utilizando el driver: %s.\n" | 997 #define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Utilizando el driver: %s.\n" |
998 | 998 |
999 // vo_svga.c | 999 // vo_svga.c |
1000 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] El vid_mode forzado %d (%s) no esta disponible.\n" | 1000 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] El vid_mode forzado %d (%s) no esta disponible.\n" |
1001 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] El vid_mode forzado %d (%s) es muy pequeño.\n" | 1001 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] El vid_mode forzado %d (%s) es muy pequeño.\n" |
1002 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp.\n" | 1002 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp.\n" |
1003 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) fallido.\n" | 1003 #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) fallido.\n" |
1191 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] Fallo abriendo playback stream esd: %s\n" | 1191 #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] Fallo abriendo playback stream esd: %s\n" |
1192 | 1192 |
1193 // ao_mpegpes.c | 1193 // ao_mpegpes.c |
1194 #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] Fallo configurando mezclador de audio DVB:%s\n" | 1194 #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] Fallo configurando mezclador de audio DVB:%s\n" |
1195 #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz no soportado, trate de resamplear...\n" | 1195 #define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz no soportado, trate de resamplear...\n" |
1196 | 1196 |
1197 // ao_pcm.c | 1197 // ao_pcm.c |
1198 #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Archivo: %s (%s)\nPCM: Samplerate: %iHz Canales: %s Formato %s\n" | 1198 #define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Archivo: %s (%s)\nPCM: Samplerate: %iHz Canales: %s Formato %s\n" |
1199 #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: El volcado más rápido se logra con -vc null -vo null\nPCM: Info: Para escribir archivos de onda (WAVE) use -ao pcm:waveheader (valor por omisión).\n" | 1199 #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: El volcado más rápido se logra con -vc null -vo null\nPCM: Info: Para escribir archivos de onda (WAVE) use -ao pcm:waveheader (valor por omisión).\n" |
1200 #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Imposible abrir %s para escribir!\n" | 1200 #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Imposible abrir %s para escribir!\n" |
1201 | 1201 |
1378 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "No se puede inicializar la entrada del joystick\n" | 1378 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "No se puede inicializar la entrada del joystick\n" |
1379 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantStatFile "No se puede obtener el estado %s: %s" | 1379 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantStatFile "No se puede obtener el estado %s: %s" |
1380 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "No se puede abrir %s: %s\n" | 1380 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "No se puede abrir %s: %s\n" |
1381 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitAppleRemote "No se puede inicializar la entrada del Apple Remote.\n" | 1381 #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitAppleRemote "No se puede inicializar la entrada del Apple Remote.\n" |
1382 | 1382 |
1383 // lirc.c | 1383 // lirc.c |
1384 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurando soporte para LIRC...\n" | 1384 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurando soporte para LIRC...\n" |
1385 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Fallo al abrir el soporte para LIRC.\n" | 1385 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Fallo al abrir el soporte para LIRC.\n" |
1386 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallo al leer archivo de configuración de LIRC %s.\n" | 1386 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallo al leer archivo de configuración de LIRC %s.\n" |
1387 | 1387 |
1388 | 1388 |